Как только госпожа Вэнь и принцесса Цинъян покинули особняк принцессы, дверь особняка тут же закрылась. Хотя в это время никто не проходил мимо, такой позор и унижение были просто первыми в их жизни.
По сравнению с госпожой Вэнь, которая довольно прочно обосновалась в городе, лицо принцессы Цинъян более испуганное.
«Ваше Величество, как... как он смеет так с нами обращаться!»
«Ему нечего осмеливаться. Полагаясь на милость Его Величества, он все эти годы не обращал внимания на особняк герцога».
Принцесса Цинъян обхватила свой живот и подавила свой разум.
Какой Вэнь Юй.
Как ты смеешь так с ней поступать?
Как кровь королевской семьи, она является величественной принцессой дворца, и она пользовалась большим уважением, когда была в феодальном поместье. Независимо от того, насколько вы благородны и возвышенны, все будут уважать и восхищаться ею, когда увидят ее.
Вэнь Юй на самом деле так сильно ее принижал!
«После стольких лет мать сможет это вынести?»
«Я ничего не могу вынести. Твоя бабушка и отец балуют его, и мне приходится терпеть, если я не могу. Разве тебе не приходится терпеть дочь принцессы?»
Если в хлопке спрятана иголка, то никто не сравнится с госпожой Вэнь.
Госпожа Вэнь поправила юбку и с достоинством и изяществом села в карету. Аура принцессы Цинъян несколько раз менялась, и в конце концов она смогла только взмахнуть рукавами, последовала с мрачным лицом и села в другую карету.
Разлад между свекровью и невесткой не нужно симулировать, когда рядом никого нет.
Вернувшись в особняк герцога, принцесса Цинъян быстро выпила противоплодное лекарство, а затем попросила врача проверить пульс. Узнав, что с плодом в утробе все в порядке, она вздохнула с облегчением.
Когда у меня появилось время спросить, я узнал, что Вэнь Тинчжи не выходил из комнаты Фанъэр. Он был так зол, что его плод снова пошевелился, и он быстро выпил лекарство и позвал врача.
После всех этих метаний люди уже устали, а их лица стали еще более мрачными.
Я думал, что это был выбор, хотя этот брак не идеален, но есть некоторые достоинства. Неожиданно, герцогский особняк этой столетней семьи оказался таким бесполезным сверху донизу.
Она не смирилась бы, если бы просто смирилась. Почему же в особняке принцессы девушка из простой семьи может чувствовать себя как рыба в воде, но вынуждена смущенно отступить.
Она принцесса королевской семьи, как она может быть ниже парии. Она не только не сможет примириться, но и будет крепко держать в своих руках Особняк Герцога. Когда придет время, этот бесполезный Особняк Герцога будет в ее руках, и она сможет делать все, что захочет.
«Я слышал, что тебя выгнал мой второй брат?» — раздался саркастический голос, это была Вэнь Жуюй.
Безумные сорняки в сердце Вэнь Жуюй росли один за другим, и не было никакого шанса выплеснуть свои страдания. Она больше не смела искать неудачу у Е Пина, и она действительно сдерживалась, как сумасшедшая.
Ее репутация испорчена, и думать о хорошем браке не приходится.
Она ненавидит, она негодует.
Она желала, чтобы все были несчастны, и чтобы никто не был здоров.
«Что ты здесь делаешь?» — Принцесса Цинъян подняла подбородок с выражением крайнего презрения. «Давай, выведи этого сумасшедшего!»
«Какой престиж ты передо мной строишь? У тебя есть возможность важничать перед посторонними, как принцесса. К счастью, я смотрела на тебя снизу вверх и считала тебя могущественным человеком. Я не ожидала, что ты такая же бесполезная, и меня выгнали. Кстати, неважно, принцесса ты или нет, ты не ровня этой **** Йе Пин. Даже если она родила дочь, она все равно дороже куска мяса в твоем животе».
Бесстыжая женщина, вышедшая замуж менее полугода назад, с животом, похожим на то, что она вот-вот родит, и она не знает, беременна ли она диким животным?
Лицо принцессы Цинъян потемнело: «Ты сумасшедшая девчонка, ты говоришь чушь! Тогда Е Пин был просто собакой, которая приходила и уходила, когда ты этого хотела, и тебя укусила твоя собственная собака. Если ты сошла с ума от одного укуса, тебе не нужно никого кусать».
«Ты смеешь говорить это при ней, смеешь говорить это при моем втором брате? Она собака, а ты нехороший человек. Ты действительно думаешь, что другие не знают о том, что ты делал за пределами Пекина? ?»
«Ну и что, что ты можешь мне сделать?»
«Мы ничего не можем с тобой сделать, но кто-то осмеливается что-то с тобой сделать. Смотри, тебя выгнали, как собаку».
«Меня не одного выгнали. Если ты назвал меня собакой, разве ты не отругал мою мать?»
Теперь настала очередь Вэнь Жуюй изменить свое лицо. Как она могла не знать, что ее мать была изгнана вместе с принцессой. Никто не знает ненависти и боли в ее сердце. Теперь она ненавидит всех, включая собственную мать.
Сегодня она это сделала, потому что ее мать не защитила ее отчаянно. Если бы мать защитила ее смертью в тот день, ее бы не выслали, не говоря уже о слухах, что она была сумасшедшей.
«Я ругаю тебя, не втягивай в это свою мать», — она злобно уставилась на живот принцессы Цинъян.
**** также достоин того, чтобы родиться старшим внуком герцогского особняка.
Злоба в ее глазах не была скрыта, но принцесса Цинъян бесстрашно приподняла уголки губ.
Этот идиот, глупый и невежественный.
Это тоже хорошо, просто использовать как трамплин.
…
Женщина была крайне огорчена до этого, но после того, как она увидела, как госпожу Вэнь и принцессу Цинъян выгнали из особняка принцессы, не беспокойтесь о том, как она была счастлива. Он побежал обратно в Уминджу и наглядно рассказал об этом своей принцессе.
Е Пин не удивилась, если ее мужчина услышал такие слова, то не было причин не злиться. Их легко выгнать, и ничего страшного, если они не будут их бить. Я хочу пройти через это один раз, и надоедливые свекровь и невестка больше никогда не придут к двери.
Е Ши и Е Тин все еще там, и мать с дочерью чувствуют себя немного встревоженными, услышав это.
«Если вы этого не видите, вы этого не увидите. Нет нужды выходить. Если это всплывет, внешний мир может что-то сказать о вас и вашей жене», — обеспокоенно сказал Е.
Она не осмеливалась сказать что-либо плохое Вэнь Юй, и в глубине души она не одобряла его поведение.
Е Пин не воспринял это всерьез: «Чего ты боишься? Может ли наша репутация ухудшиться? К тому же, правитель уезда не безрассудный человек. Что касается того, что они сказали, хорошо, если он сможет вынести нож».
Все еще пользуетесь ножом?
Сердце Е содрогнулось, и она наконец снова вспомнила изначальный темперамент своего старшего зятя. То, что сказала Пиннян, было правильно, с темпераментом старшего зятя хорошо не видеть крови.
«О чем ты говоришь? В последнее время твоя репутация значительно улучшилась. Я слышал, как многие люди хвалят тебя за то, что ты благословен».
«Я уже благословлен, поэтому мне не нужно, чтобы они хвастались».
«Ты, дитя. Король графства сейчас души в тебе не чает, но ты не можешь быть высокомерным. Когда ты должен знать общую ситуацию, ты должен иметь чувство меры и не давать волю своему нраву».
Беспокойство Йе не беспричинно. На протяжении веков было несколько женщин, которые всегда были любимцами своих мужей. Муж и жена слишком часто разлучаются, и когда отношения угасают, это происходит, когда мужчина вас не любит.
Если старший зять действительно передумает, что ему делать?
Йе Пин ответила "хммм", очевидно, не слушая слова госпожи Йе. Она повернулась боком и посмотрела на свою дочь на кровати. Красное личико маленькой девочки было сморщено, и она крепко спала.
Через некоторое время она открыла рот и зевнула.
Люди, которые только что родили, все еще слабы.
Сердце Е сжалось от осознания того, что Пиннян не сможет сейчас выслушать некоторые слова, и она подумала, что в будущем она затронет еще несколько тем, поэтому она поспешила дать старшей дочери отдохнуть и увела вторую дочь.
Как только обе стороны поприветствовали друг друга, в комнату вошел Вэнь Юй.
Из-за тяжелых занавесок вытянулась тонкая рука.
«Аю, пойдём».
Глаза Вэнь Юя потемнели, и он слегка приподнял повязку.
Большие глаза Е Пин были как вода, и она улыбалась. Послеродовая слабость осталась на лице, с небольшой ленью. Даже если волосы не расчесаны и лицо не вымыто, оно все равно великолепно и очаровательно.
«Я слышал, что вы выгнали Ван Чэнцзюня и Цинъяна?»
«Люди, которые мешают видеть, если они неискренни, почему их следует поздравлять?»
«Верно». Брови и глаза Е Пина изогнулись, как полумесяцы. «У свекрови и невестки нет ничего хорошего, я давно хотел это сделать. Мой уездный король все еще могущественен, если ты не сделаешь шаг, ты будешь мертв, а если сделаешь шаг, ты будешь бессилен».
«Вам не обязательно быть вежливым, когда вы встретитесь с ними в будущем».
«Я слушаю короля».
В любом случае, если бы кто-то обвинил ее, она бы сказала, что это был мужчина. Так называемый муж поет, а жена следует, она хорошая жена, которая замужем и слушается своего мужа.
Вэнь Юй сунула открытую руку в парчовое одеяло и спрятала в нем большую ладонь.
«Посмотрите на ребенка».
"хороший."
Е Пин нахмурился, этот человек, похоже, не проявлял особой активности.
Вэнь Юй уставился на маленький комочек в пеленке и взглянул.
Глаза Е Пина были полны предвкушения, ожидая, что он что-то скажет, не желая, чтобы он все время молчал. Очевидно, этот отец не выглядит очень довольным своей новорожденной дочерью.
«Вы считаете, что этот ребенок уродлив?»
«Не уродлив».
«Тебе не нравится твоя дочь?»
"нет."
«Тогда почему ты кажешься несчастной, когда я тебя вижу?» Голос Е Пин был немного холодным, она отчаянно старалась родить этого человека, но он все еще выглядел мертвым.
Вэнь Юй опустил глаза, синие тени под глазами перекрывались длинными ресницами, он выглядел одиноким и таинственным.
«Я... я просто не знаю, как быть отцом».
У него есть отец, но будь то номинальный отец или биологический отец, он никогда не ладил с ними. Он не знает, как быть отцом, не говоря уже о том, как ладить со своими собственными детьми.
Когда Е Пин услышала это, ее сердце сжалось.
Где этот человек?
Все говорили, что он хладнокровный и безжалостный, но кто знал, почему у него был такой характер.
«Ты обнимаешь ее».
"Я…"
«Чего ты боишься, она же твоя дочь».
Мягкий пух, завернутый в праздничную пеленку. Вэнь Юй протянул большую руку и нервно поднял ее обеими руками. Он был напряжен, его челюсти сжаты.
«Не торопись, не торопись», — мягко сказала Е Пин, показывая ему, как правильно держать ребенка.
Он несколько раз поправлялся и едва мог поднять ребенка.
«Не бойся, пока она в твоем сердце и ты любишь ее, она узнает. Ты обнимай ее больше, разговаривай с ней, играй с ней, учи ее читать и писать, учи ее заниматься боевыми искусствами, чтобы укрепить ее тело. Когда другие издеваются над ней, ты Первый, кто защитит ее...»
«Кто будет издеваться над моей дочерью?»
«Это просто аналогия». Е Пин беспомощно сказал: «Ты очень силен, но она еще молода и слаба. Другие боятся тебя, а некоторые даже ненавидят. Эти люди не осмеливаются тронуть тебя, поэтому они естественным образом двинутся к тебе. Люди, которые хотят это сделать. Но я верю, что ты будешь хорошим отцом».
Холодный воздух только что вышел из тела Вэнь Юя и снова отступил.
Его дочь находится под его защитой.
Он постарается быть хорошим отцом.
Вскоре слуги Уминджу с ужасом обнаружили, что их уездный принц весь день держал старшую девочку на руках и не отпускал. Вставайте рано, обнимайтесь перед сном, обнимайтесь перед уходом на службу и обнимайтесь после ухода с службы. Позже их старшая дочь не хотела никого, кроме уездного принца, даже уездной принцессы, так разгневавшись, что уездная принцесса сказала, что она родила соперницу в любви.
Конечно, Е Пин на самом деле не ревнует свою дочь.
Вэнь Юй ранит Дабао, она счастливее всех. Глядя на пару рук, которые держали нож круглый год, держа Дабао, от незнакомых вначале до опытных позже, у нее возникло предчувствие, что этот человек определенно был дочерью рабыни.
В день полнолуния Дабао проводился банкет полнолуния.
Банкет в честь полнолуния не был пышным, и были приглашены лишь несколько знакомых: особняк Чан, особняк Сюаньпин Хоу, особняк генерала и семья Е, которая является предками семьи.
В день пира награды из дворца лились рекой, и все гости выглядели гордыми.
После пира снова пришел императорский указ.
У маленького Дабао даже не было имени, поэтому его дядя назвал его Принцессой Цзяроу. Недавно повышенная в звании Принцесса Цзяроу была обнята отцом и показала свое лицо гостям, получив многочисленные комплименты.
Поза Вэнь Юя, держащего ребенка, довольно изысканна, и он выглядит как отец, который часто держит ребенка. Дабао ведет себя очень хорошо на руках у отца, не плачет и не капризничает, что вызвало много похвал от всех.
Госпожа Чан с волнением сказала: «Я не ожидала, что Чэнтянь будет похож на отца после того, как стал отцом».
Кто бы мог подумать, что человек, известный как злой дух, будет выглядеть так после женитьбы и рождения детей. Глядя на такого одинокого человека раньше, теперь кажется, что он испорчен фейерверком.
Если бы старшая принцесса знала об этом на небесах, она бы испытала огромное облегчение, подумав об этом.
После стольких лет она так и не смогла понять. Почему такая несравненно умная женщина так легко отпустила тогда. Старшая принцесса, которую она знает, определенно не из тех, кто страдает от скуки.
Она посмотрела в сторону грушевого сада, и в ее глазах читалась ностальгия.
«Тен Джин, я скучаю по Вашему Высочеству».
Рядом с ней сидел Цзинь Гун. В те времена одна из них была фрейлиной старшей принцессы, а другая — компаньонкой старшей принцессы, так что их дружба не была поверхностной.
Когда Цзинь Гун услышал ее шепот, его глаза слегка покраснели: «Его Высочество всегда здесь, она защитит герцога».
Автору есть что сказать:
Дорогие друзья, эта статья подходит к концу, спасибо за вашу постоянную поддержку.