Ножны поясного ножа высечены узорами из вьющейся травы. Линии непрерывны и непрерывны, с изгибами и поворотами. Кажется, что это тупик, но везде есть жизненная сила.
Грудь Е Пина резко поднялась и опустилась, очевидно, он не ожидал такой просьбы от собеседника.
В доме есть земляные драконы, отчего здесь очень жарко. Поэтому она покрылась слоем холодного пота на спине, но почувствовала необъяснимый жар в сердце. Ее пальцы слегка дрожали, и она положила их на воротник. Сдерните галстук, и плащ упадет на землю.
Нож был уже совсем близко, и он не отступал.
Жакет, внешняя юбка, средняя юбка, внутренняя юбка...
Одежда разлетелась по всему полу, и в конце концов остались только нижнее белье и трусы.
Он не услышал призыва остановиться и не пошевелился.
Йе Пин стиснула зубы и развязала свое маленькое пальто, оставив только темно-зеленый пояс. Она необъяснимо подумала: темно-зеленый и темно-зеленый, у них все еще есть парные наряды.
Стоит ли ради этого разрешить ей снова взлететь?
Она слегка опустила голову и скрестила руки в застенчивом жесте. Я несколько раз ругала свою мать в душе. Я видела одну, которая не понимает стиль, но одну, которая такая деревянная. Она уже была раздета вот так, а мужчина просто стоял и смотрел.
Холодный нож внезапно коснулся ее подбородка, заставив ее поднять глаза. Шея Цзяохао была тонкой и слабой, с голубыми кровеносными сосудами, едва заметными на тонкой белой коже.
Глаза Вэнь Юй блуждали дюйм за дюймом, от лба к груди, от шеи к рукам. Холодный нож полоснул ее шею и грудь несколько раз, и холодные глаза, казалось, могли видеть сквозь ее плоть и кровь, как будто выбирая, где начать судорогу и снятие кожи, отчего все ее тело покрылось мурашками.
Не знаю, сколько времени это заняло, но так долго, что ее ноги обмякли, и она чуть не бросилась в объятия противника.
Вэнь Юй мгновенно отступил на несколько шагов: «Надень его».
…
Раздеться легко, но одеть трудно.
Е Пин почувствовала, как холодный пот на ее спине высыхает и высыхает снова. Она смутно догадывалась, что Вэнь Юй ищет только что, вероятно, потому, что сомневалась в ее личности и думала, что она была замаскированным человеком.
Этот человек достоин быть главным преступником в династии Шэн. Даже если она всего лишь дочь мелкого чиновника, который не представляет угрозы, она никогда не отпустит ее, если только не возникнет что-то подозрительное.
Надевая его, она тихонько всхлипывала.
Обычных девушек это унижает, неудивительно, что они не плачут.
Со «хихиканьем» нож был обнажён.
Она задохнулась от ужаса, и ее испуганное выражение лица отразилось на блестящем лезвии.
Этот человек хочет убить ее? !
Она была неосторожна.
Она на самом деле забыла, что король Вэнь Цзюнь не добрый человек, у него может быть вообще нет сердца. Другая сторона никогда раньше не видела такого хитрого преступника, как бы скользок его язык, как бы хорошо он ни играл, трудно избежать его пронзительного взгляда.
«Ваше Величество, помилуйте!»
«Моя маленькая девочка действительно напугана». Похоже, что этот человек не любит мягкие вещи, и она не может кончить, если они твердые, поэтому лучше быть как можно более реалистичной. «В прошлый раз, когда я умоляла короля уезда спасти меня, и король уезда явно согласился, почему не было никакого движения? Я запаниковала в своем сердце. Я боялась, что господин Чжао действительно придет жениться на мне, и я была в состоянии тревоги весь день».
«Ответил ли я в тот день?»
Нет.
«Я думал, король графства согласен».
«Солдаты никогда не устают обманывать».
"да."
«Лучше просить за других, чем просить за себя».
"да."
Ты дядя, что говоришь, то и говоришь.
Вэнь Юй убрал нож, медленно подошел к столу и сел.
Нож был положен на стол, источая дыхание пожирающей крови. Е Пин не осмелилась приблизиться, и она не услышала слов, чтобы отпустить ее, поэтому она не могла понять мысли другой стороны некоторое время.
Она не смирилась и несколько раз меняла свое мнение.
«Ваше Величество, брак — это намерение семьи Ван. Семья Ван хочет использовать это, чтобы подружиться с господином Чжао. Хотя моя дочь не разбирается в государственных делах, она также знает, что переезд семьи Ван имеет глубокий смысл».
«Вы считаете, что семья Ван пытается выслужиться перед господином Чжао ради выгоды водного транспорта Хэси?»
Не так ли?
Продажа девушек ради славы — это не только прибыль.
Вэнь Юй подняла нож со стола и медленно протерла ножны, словно обращаясь с любимой женщиной. Е Пин почувствовала, что он был отвратительным, что ножны только что коснулись ее тела.
Сердце Е Пина было тронуто, царь Вэнь был готов ответить ей, может быть, он передумает и поможет ей.
Если целью семьи Ван было не подружиться с господином Чжао, то, должно быть, напасть на него. Если она действительно умерла вскоре после замужества, семья Ван могла бы использовать ее смерть, чтобы поднять большой шум.
Это ли настоящая цель семьи Ван?
Какая вековая знатная семья.
Не только выгоды, но и хорошей репутации. В то время мир отбросит их семью Е за то, что они продали свою дочь ради славы, и она заслуживает своей смерти. Но они будут хвалить семью Ван за то, что они честны и порядочны, и если что-то случится, семья Ван встанет на их защиту, несмотря на предыдущие подозрения.
В глазах Вэнь Юй мелькнуло восхищение: она была умной девочкой.
«Если отбросить историю водного транспорта, большинство из них будут заменены повышением. Хэси Цаосы повысил господина Сюй, потому что у него была тетя, которая вышла замуж за старшего сына второй жены семьи Ван».
так сложно.
«Тогда, раз Мастер Сюй получил повышение, почему дочь семьи Сюй не вышла замуж за Мастера Чжао?»
Вэнь Юй услышала слова и, наконец, оглянулась, маленькая девочка уже была одета. Вырез плаща цвета абрикоса окружен кругом из белоснежного кроличьего меха. Когда она впервые получила свое лицо, ее лицо было сияющим, но также немного нежным и ярким, совсем как цветок, распускающийся на ветру весной, нежный и красивый.
«Мастер Чжао больше всего любит красивых женщин».
Подразумевается, что дочь Сюя некрасива.
Хотя она не получила желаемого результата, Е Пин знала в глубине души, почему принц Вэнь должен ей помочь? Это была стоящая поездка для нее, чтобы выяснить истинную цель семьи Ван.
Она наклонилась и торжественно поклонилась собеседнику, ее искренность и уважение уже не были лестными и льстивыми, как прежде.
«Спасибо, король, за твое предложение, дочь моя, пожалуйста, запомни его».
После того, как она ушла, Вэнь Юй достала письмо, которое она написала ранее, и листок бумаги со стихами. Письма и стихи на первый взгляд имеют похожий почерк, но при более близком рассмотрении они совершенно разные по стилю.
Персонажи на письме изящны и грациозны, с чувством свободы и ловкости, в то время как персонажи в поэме сдержаны. После перерождения, даже если и происходит большая перемена в темпераменте, невозможно такое изменение в почерке.
У этого Пинняна из семьи Е могут быть и другие необычные вещи.
…
Вэнь Жуцинь с тревогой ждала снаружи, она продолжала ходить взад и вперед, время от времени поглядывая на резиденцию Вэнь Юй. В особняке принцессы двор второго брата — запретная зона, и я не знаю, что случилось с мисс Е.
Увидев издалека фигуру Е Пина, она так обрадовалась, что чуть не подпрыгнула.
«Мисс Йе, мисс Йе, сюда, сюда».
Е Пин тоже увидел ее и был немного тронут.
«Ты меня ждала, я очень рада. Хотя солнце весной не такое ядовитое, как летом, твоя кожа слишком нежная. Если ты обгоришь, я расстроюсь».
Вэнь Жуцинь снова покраснел.
«Мисс Йе, вы уже говорили с моим вторым братом?»
«Вот и всё». Е Пин опустила глаза. «Король уезда неправильно меня понял».
«Вы так добры, второй брат обязательно узнает об этом в будущем».
Как она?
Е Пину стало стыдно.
«Посмотри на себя, твое лицо краснеет». Она воспользовалась возможностью, чтобы коснуться лица Вэнь Жуциня, и оно было таким же гладким, как и представлялось. Было бы здорово, если бы мой брат был таким же невинным и легко обманываемым, как моя сестра.
Лицо Вэнь Жуцинь покраснело еще сильнее, и она не знала, было ли это от смущения или от солнца.
«Мой второй брат сердится?»
«Я зол». Е Пин грустно сказал: «Король уезда имеет дело с какими-то злыми людьми в будние дни. Может быть, он считает меня человеком со скрытыми мотивами и остерегается меня. Что я, слабая женщина, могу сделать? Не могу украсть или ограбить, могу ли я все равно поджечь его сердце и украсть его сердце?»
Хон Сан закатила глаза, услышав слова: «Эта мисс Е действительно больна».
Саньси не понимала, поэтому она могла понять, как он украл ее сердце: «Девочка, зачем ты разжигаешь огонь в своем сердце?»
Глаза Е Пин все еще были полны обиды, и она сердито посмотрела на нее: «Зажги огонь в его сердце и заставь его сердце гореть для меня, чтобы он мог сойти по мне с ума».
Теперь хозяин и слуга Вэнь Жуциня поняли, и Цици снова превратилась в вареную креветку.
Внезапно в глазах Хонгмалберри отразилась паника, и она с грохотом упала на колени.
Спина Е Пина похолодела, поры расширились, а волосы встали дыбом.
Человек, одетый в темно-фиолетовое, я не знаю, как долго он здесь, и он не знает, как долго он слушает. Эти непостоянные глаза, как холодная бездна, бездонная и бесконечная.
Сердце Вэнь Жуциня чуть не выпрыгнуло из груди от страха.
Это второй брат!
Второй брат, должно быть, услышал, что они сказали, и он, должно быть, очень рассердился. Хотя она, кажется, не видела, чтобы ее второй брат рассердился, но если бы он взглянул на него, она бы убила половину своей жизни.
Мисс Йе больна, она не хотела обидеть своего второго брата.
«Второй брат, мисс Йе... она больна, она не сделала этого нарочно».
Е Пин подумал про себя, что этот человек не любит сталкиваться с ней, поэтому он действительно переоделся. Она поспешно встала перед Вэнь Жуцинем: «Ваше Величество, я больна, и мне нравится говорить глупости, когда я больна. У вашего господина много, и вы можете грести лодку в своем благородном желудке. Не из маленькой семьи, как я. Знающие женщины заботятся об этом».
Вэнь Юй пристально посмотрел на нее своими темными глазами и направился к Западному особняку.
Пока стройная фигурка не скрылась из виду, Вэнь Жуцинь испустил долгий вздох облегчения.
Похоже, второй брат не винил мисс Йе.
Замечательно.
Саньси чувствовала, что она умерла один раз, а затем вернулась к жизни, и ее разум все еще не работал как следует. «Девочка, король уезда не сердится, согласен ли он с тобой поджечь его сердце?»
Е Пин: «...»
Забудьте об этом, она боялась, что ее охватит пожар.