снежный парк.
Слуги молчали, как цикады, не смея дышать.
Хотя няня Тянь — служанка, у нее такой высокий статус в особняке герцога, что даже госпоже Вэнь приходится заискивать перед ней. Хотя она стояла, ее осанка была такой, как будто она была старейшиной в доме, а Вэнь Жуцинь была всего лишь младшей, которая проходила обучение.
Горшок на столе все еще дымился, и аромат баранины, смешанный с пряностью воды для макания, буйствовал в комнате. Бабушка Тянь посмотрела на миску с красным маслом и красным соусом, ее острые глаза почувствовали немного больше. Ее взгляд упал на Вэнь Жуцинь с неодобрением, и то, что она сказала, было уважительным, но не скромным.
«Вторая девушка, старая леди сжалилась над тобой и приказала этому старому рабу заботиться о твоей повседневной жизни. Когда ты болеешь, ты должна есть легкую пищу, и ты должна отдыхать в мире и не принимать посетителей в будние дни».
Вэнь Жуцинь молчал и, казалось, внимательно слушал.
У нее нет тети, и другие наложницы не знают, как они завидуют, но они не знают, что ее позовут в особняк герцога, чтобы получить образование, так как она была маленькой. Бабушка ее не любит, она разговаривает с ней очень холодно, и каждый раз, когда она проповедует, она не проявляет милосердия. Она не могла смеяться, бабушка не считала это достойным. Она не могла плакать, бабушка подумала бы, что она в депрессии.
Бабушка любит старшую сестру, а старшая сестра смеется. Бабушка говорит, что каждая леди должна быть веселой и беззаботной. Старшая сестра плакала, а бабушка преувеличивала, что старшая кузина была добросердечной и могла понять страдания других.
Когда она была маленькой, она думала, что пока она будет хорошо себя вести, ее бабушка будет любить ее. Когда она стала старше, она поняла, что если сердца людей отклонятся, они никогда не вернутся. Позже она перестала смеяться и плакать перед своей бабушкой, которая все еще не любила ее, критикуя ее за то, что она слишком скучная.
Просто будь скучным, ей больше все равно.
Ее послушание, в глазах Тянь Няни, является невежеством.
Будучи доверенным лицом госпожи Вэнь, няня Тянь на протяжении многих лет воспитывала Вэнь Жуцинь от имени своей хозяйки, поэтому она не испытывает особого уважения к этой второй девочке.
Он даже научился притворяться больным, и я не знаю, у кого он научился. Даже такая семья, как семья Се, недовольна, но они довольно амбициозны в таком юном возрасте.
Дочь служанки есть дочь служанки, какими бы важными они ни были, они не умеют их ценить. Они не только используют этот метод, который нельзя выставлять напоказ, но и общаются с людьми с крайне дурной репутацией.
«Вторая девушка, эта старая рабыня сказала то, что не следовало говорить. Ты девушка из семьи Вэнь, не говоря уже о том, что ты хочешь вести себя как взрослая девушка, но, по крайней мере, ты должна знать важность вещей. Кто эта девушка из семьи Е? Мужик, ты не мог не слышать об этом? У нее нет слов и дел, и ее поведение плохое, тебе действительно не стоит ее провоцировать».
«Мамочка, Пиннян вынуждена ничего не делать, у нее есть на то свои причины...»
«В чем причина?» Лицо Тянь Няни становилось все более и более уродливым, и вторая девушка действительно не могла понять этого. То, что они могут понять в данный момент, мастера настолько глупы. Репутация той девушки семьи Е настолько плоха, что обычные девушки боятся избегать ее. Вторая девушка была в порядке, не только не знала, как избежать табу, но и с нетерпением двинулась вперед. «Это правда, что она приставала ко Второму молодому господину на публике, и это правда, что она била людей на улице. Неважно, каковы твои причины, как женщина, ты не должна быть такой неприличной!»
«Мамочка, у нее есть свои причины так поступать. Мы с тобой — не она, поэтому нам не следует обсуждать правоту и неправоту других людей за их спиной».
«Вторая девушка, эта старая рабыня боится, что тебя околдуют другие, и ты тоже научишься этим нелепым поступкам».
Хун Сан был зол и расстроен, потому что Тянь Нэнни, служанка, никогда не уважала девушку, а И Ран считала себя старшей. О чем я жалею, так это о том, что я был так одержим призраками только что, я думал, что мисс Е могла бы пригласить уездного принца.
Зять не дома, а у тети такая личность. Эта няня Тянь держит куриное перо как стрелу, она жалеет доброго хозяина своей девочки, и ей приходится выслушивать выговор слуги. Она время от времени выглядывала за дверь, и когда она увидела фигуру Е Пина, ее переполняла радость, сменявшаяся разочарованием.
Е Пин услышала издалека голос няни Тянь, сделала несколько шагов и вошла в комнату.
«Мать, мне не нравится, когда ты так говоришь. Что я за человек? Я такой же нерешительный, как большая девчонка в особняке твоего герцога, или такой же лицемерный и порочный, как она?»
«Ты... как ты смеешь так говорить о моей старшей девочке? Что ты такое!»
«Что ты опять!» Е Пин шагнула вперед, она была выше всех женщин, и она полностью подавляла няню Тянь по росту. «Служанка смеет полагаться на свою старость перед своим хозяином, потому что она немного старше. Таково воспитание особняка вашего герцога. Это действительно удивительно!»
Бабушка Тянь была так зла, что ее лицо всегда было красным, у нее всегда было лицо в Особняке Герцога, и Да Фурен всегда была вежлива, когда видела ее. Что за **** эта бесстыдная вещь, что даже говорит о ней такое.
Она выпрямила спину: «Мисс Е, это особняк принцессы, а не вашей семьи Е».
«Ты также знаешь, что это особняк принцессы, а не особняк твоего герцога. Ты, слуга особняка герцога, пришел в особняк принцессы, чтобы указывать пальцем, притворяясь старейшиной, чтобы учить девочку в особняке принцессы, ты издеваешься над тем, что старшей принцессы больше нет? Все люди подчиняются твоему правительству?»
Бабушка Тянь была ошеломлена ее аурой и ахнула от ее слов. Испугавшись, он сделал несколько шагов назад и сильно закашлялся.
Она — старик в Особняке Герцога, так как она могла не знать метод Старшей Принцессы. Стратегия не хуже, чем у мужчины, с необычной манерой поведения и взглядом на всех. Не говоря уже о ней, даже старая леди раньше была осторожна перед Старшей Принцессой.
Если старшая принцесса все еще там, как она смеет сделать хоть полшага?
Е Пин подошел и встал рядом с Вэнь Жуцинем.
Вэнь Жуцинь уже плакала, это был первый раз с тех пор, как она была ребенком, когда кто-то защищал ее, когда ее ругали. Отец — мужчина, поэтому неуместно вмешиваться в дела внутреннего дома. Статус тети низок, и она не смеет жаловаться или противоречить бабушке. С годами она думала, что уже привыкла к этому, но она никогда не думала, что однажды кто-то встанет на ее место.
Другие завидовали, что у нее нет тети, но моя тетя сказала, что если бы старшая принцесса все еще была там, она бы точно не позволила другим издеваться над ней. Она верила словам своей тети, она хотела бы, чтобы ее тетя была еще жива. Тетя также сказала, что если второй старший брат женится, в особняке будет любовница, и особняку герцога будет не очень легко вмешаться в ее брак. Но второй старший брат никогда не был женат, и все ее дела решает ее бабушка.
Она никогда не ждала этого с таким нетерпением, даже на мгновение, надеясь, что Пиннян выйдет замуж за ее второго брата. Тогда старшая невестка будет как мать, и Пиннян определенно будет защищать ее в любое время.
Няня Тянь пришла в себя, полная раздражения и негодования.
Эта коварная мисс Йе на самом деле использовала покойную старшую принцессу, чтобы напугать ее. В конце концов, она также была самой позорной няней перед старой леди, как она могла терпеть такое презрение.
«Вторая девушка, это тот человек, которого ты спровоцировала. Такой человек, который не знает, что такое сеять раздор, ты действительно хочешь ее слушать?»
Вэнь Жуцинь хотела сказать, что она просто хочет послушать Е Пина, но не смогла.
«Мамочка, это не касается Пинняна».
«Это не ее дело?» — презрительно усмехнулась Мать Тянь. «Я просто подумала, что вторая девушка и она — одна семья. Если ты сделаешь это, куда ты поместишь старую леди? Куда ты поместишь лицо семьи Вэнь? Рабыне приказано заботиться о второй девушке, поскольку вторая девушка этого не оценит, старая рабыня вернется и доложит старой леди».
У Вэнь Жуцинь слабый характер, но она определенно не тот мужественный человек, у которого нет конечной цели. Мать Тянь угрожает ей, она не боится. В худшем случае меня вызывала бабушка, чтобы отчитать, и я бы еще несколько часов стояла на коленях в родовом зале.
Увидев ее непослушание, Мать Тянь еще больше разгневалась и ушла в гневе.
Е Пин шагнула вперед, преграждая ей путь.
«Эта няня, хозяин тебя не отпустил, как ты смеешь идти?»
Бабушка Тянь была в ярости, и знала, что даже если она посмотрит свысока на эту недостойную вещь, она не сможет потерять свое достоинство перед ней. Поэтому, подавляя свой гнев, он сказал что-то странное.
«Вторая девушка, эта старая рабыня действует по приказу старой госпожи. Поскольку вторая девушка выздоровела от болезни, эта старая рабыня вернется к старой госпоже».
Ладони Вэнь Жуциня покрылись потом, а личико Юйбая стало белее и прозрачнее.
«Пожалуйста, побеспокойте маму».
Няня Тянь сдержала гнев и отстранилась.
Как только он вышел, он увидел во дворе людей.
Внешность этого человека уникальна, а его элегантность неотличима, как нефрит от пыли и как холодная сосна от далекой горы. Несмотря на то, что он был одет в обычную одежду, его поведение приводило людей в ужас.
«Второй...Второй молодой господин, почему вы здесь?»
Мать Тянь не могла в это поверить. Как Второй Молодой Господин мог оказаться здесь?
Глаза Вэнь Юя были холодными, а брови — холодными, отчужденными и дорогими.
«Это особняк принцессы».
Подразумевается, что он является хозяином особняка принцессы и должен появляться в любой его части.
Руки и ноги матери Тянь уже холодные, и больше всего она боится второго молодого господина. Старший сын мягок и вежлив, и никогда не затрудняет им службу в качестве слуг. Но второй сын другой, он сын старшей принцессы и честь короля уезда. Если бы он захотел, все люди в особняке герцога оказали бы ему почтение.
Имея статус старой леди, она никогда не видела больших сцен, но каждый раз, когда Второй Молодой Господин приходил, чтобы выразить ей почтение, она просила кого-нибудь приготовить успокаивающий суп, от чего ее сердце замирало каждый раз, когда она ее видела. Старая леди такая, не говоря уже об этих слугах.
«Старый раб сказал что-то не то, к черту его».
"Блин."
Тело няни Тянь обмякло, она с грохотом опустилась на колени и невольно поклонилась.
Вэнь Юй бесстрастно сказал: «Это особняк принцессы, а не особняк герцога. Возвращайся и скажи бабушке, что она уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о ней, и ей не подобает работать на молодое поколение. Когда Сюэнян поправится от болезни, я заберу ее с собой». Пойдем вместе отдадим дань уважения старику.
Сказав это, он ушел.
Няня Тянь долго стояла на коленях на земле, не в силах встать.
В комнате Вэнь Жуцинь уже разрыдалась, опираясь на Е Пина и печально плача. Второй брат сказал, что когда она поправится от болезни, он отвезет ее, чтобы выразить свое почтение бабушке.
Второй брат действительно так сказал.
С самого детства она мечтала пойти в Duke's Mansion со своим вторым братом, чтобы отдать дань уважения бабушке. Каждый день, когда она шла в Duke's Mansion, она с нетерпением ждала, когда же выйдет со своим вторым братом, но ее желание так и не сбылось.
«Пиннян, спасибо... спасибо».
«Ты благодаришь меня за то, что делаешь, ты должен благодарить своего брата».
«Я... я знаю, что ты убедил моего второго брата».
Е Пин улыбнулся: «Если твой второй брат не хочет тебе помогать, он не согласится, что бы я ни говорил. Это значит, что ты все еще в его сердце. Ты его сестра. Ты можешь уважать его, но ты не должна его бояться».
Примирение Вэнь Юй довольно хорошее, он немного похож на старшего брата. Хотя она знала, что появление другой стороны не было связано с братско-сестринской любовью, она все еще надеялась, что Сюэ Нян будет кем-то защищена.
Даже если это не от сердца, это нормально.
Услышав слова Е Пина, Хун Сан резко кивнула. Она почувствовала, что мисс Е права, принц уезда — старший брат девушки, и девушке не следует бояться.
Она знала, что сегодняшние дела зависят от мисс Е. Без убеждения мисс Е король уезда определенно не приедет. Отныне мисс Е — ее благодетельница Хунсана.
…
Когда тетя Цин услышала, как слуги говорят, что няня Тянь ушла в Сюэюань, она несколько раз колебалась и наконец вышла. Она чувствовала себя неловко, зная, что старая леди может оскорбить Сюэняна.
Она быстро шла всю дорогу и, приближаясь к снежному саду, увидела вдалеке мужчину и женщину, также направлявшихся к снежному саду.
Белая одежда для мужчин, зеленая одежда для женщин.
Даже если бы он был немного далеко, она могла бы узнать мужчину с первого взгляда. Просто девушка в зеленой одежде выглядела странно, она, должно быть, была старшей девочкой семьи Е, которая пришла сегодня в гости.
Она тут же остановилась и спряталась за каменной горкой вместе с женщиной рядом с ней.
По мере того, как они приближались, облик девушки в зеленой одежде постепенно становился все яснее. Хотя она знала, что она красива, и привыкла к естественной красоте своей дочери, все равно нельзя было отрицать, что эта девушка была ошеломляющей.
Какая красавица с ивовой талией и очаровательной косточкой, а в весенней половине — персиковый цвет!
Не выдающийся фон, гуляющая с королем графства без ограничений. Глядя на нее, идущую, как слабая ива, встречающая ветер, она не имеет мягкости обычной будуарной женщины.
Тетя Цин не могла сказать, что это было за чувство, за исключением старшей принцессы, она никогда не чувствовала такого свободного и легкого внутреннего чувства ни у одной женщины.
Почти в одно мгновение она поняла, почему Сюэньян нравились друг другу. Эти женщины, которые ограничены внутренним домом, следуют правилам в том, что они говорят и делают, и они не осмеливаются выходить за рамки и делать то, что хотят, поэтому человек, которым она больше всего восхищается и восхищается в своей жизни, — это старшая принцесса. Возможно, король уезда никогда не говорил ничего плохого о девушке семьи Е с самого начала, может быть, это также из-за необычного поведения девушки семьи Е.
Она наблюдала, как пара бисексуалов заходит в снежный сад один за другим, и, подождав некоторое время, она увидела, как король округа снова вышел. Через некоторое время няня Тянь в панике вышла наружу.
«Пойдем», — сказала она женщине рядом с собой.
Свекровь сказала: «Тетя, а вы не пойдете ко второй девочке?»
«Я не пойду». Тетя Цин посмотрела в сторону Сюэюаня. «Король уезда уже появился, так что я могу быть спокойна».
Если старшая принцесса все еще там, никто в этом огромном особняке принцессы не посмеет ее запугивать, не говоря уже о монахине из другого особняка, которая посмеет прийти и похвастаться своим престижем. Старая леди протягивала руку все эти годы не потому, что старшей принцессы больше нет. Если бы не предпочтение Его Величества, я боюсь, что старая леди даже захотела бы вмешаться в брак короля графства.
Несколько лет назад она думала, что как только король графства женится, в особняке появится любовница, а старушка должна быть табу. Никогда не думала, что король графства никогда не был женат, и в особняке нет управляющей любовницы, и все приемы и поставки зависят от особняка герцога.
Ее не волнуют другие вещи, только брак Сюэ Няна.
Старая леди не любила ее и считала ее соблазнительницей, которая околдовала молодого господина. Он также не любит ее Сюэнян, потому что у Сюэнян такая же биологическая мать, как у нее. До этого она все время беспокоилась, больше всего она боялась, что брак, который старушка хотела для Сюэ Нян, был просто напрасным.
Семья Се имеет хорошее семейное происхождение, и Пятый Молодой Мастер Се также является прямым потомком. Она попросила кого-то спросить в частном порядке, у господина Се У хорошая репутация и он честный человек. За исключением того, что в доме есть сосед по комнате, больше нет места, где можно было бы придираться.
Но с тех пор, как она узнала, что Сюэнян притворяется больной, она поняла, что Сюэнян не хочет выходить замуж в семью Се. Сюэнян думает, что она очень хорошо скрывает свои мысли, но она биологическая мать Сюэнян, так как она могла этого не видеть.
Как могла такая семья, как особняк Сюаньпин Хоу, выбрать дочь-наложницу в качестве своей невестки? Даже если Шэнь Шицзы заинтересован, ему решать, вступать ли детям в брак в этой семье.
В жизни, если два человека могут быть счастливы друг с другом, кто из них должен уважать друг друга, как гость.
Она очень противоречива и запутана.
Теперь, когда король уезда выступил вперед, брак, возможно, придется отложить на некоторое время. Хорошо подождать некоторое время, Сюэнян поймет, чего она хочет, а также поймет, что в мире слишком много беспомощности и нельзя форсировать события.
Точно так же, как и мисс Е, ее высмеивали из-за ее влюбленности. С таким прошлым, ей суждено быть невозможным выйти замуж в особняк принцессы. Я слышал, что мисс Е также утверждала, что она не будет наложницей, и у нее нет судьбы с королем уезда.
Слово «любовь» действительно делает людей счастливыми и тревожными.
«Эта мисс Йе все еще там, разве тетя не собирается ее навестить?» — снова сказала свекровь. Вторая девушка и мисс Йе в хороших отношениях, и моя тетя беспокоится, что у мисс Йе есть скрытые мотивы. Учитывая эту возможность, почему моя тетя не пошла навестить ее в прошлый раз?
Тетя Цин покачала головой: лучше ее не видеть.
Неважно, насколько чиста ваша совесть в отношении некоторых вещей, другие могут так не думать. В Пекине хорошо известно, что мисс Е одержима королем уезда, и людям легко неправильно понять, что Сюэньян близок к ней. Если я пойду дальше, я боюсь, что мир подумает, что их мать и дочь беспокойны и добры, и будут надеяться, что король уезда нехорош.
Она тихо пришла и тихо ушла, никого не потревожив.
В снежном саду Вэнь Жуцинь все еще плакала.
Из дома убрали кастрюлю и остатки еды, и Хон Сан поручил нескольким служанкам убраться, приготовить чай и подать закуски.
Хун Сан и остальные, подмигивая, вышли, в комнате остались только Е Пин и Вэнь Жуцинь.
«Пиннян, я... я не хочу плакать, но ничего не могу с собой поделать. Я так счастлива, но почему мое сердце чувствует себя так неуютно...»
Она не знала, почему ей было так неловко, и ей хотелось плакать все сильнее и сильнее.
«Плачь, если хочешь плакать, и тебе не будет больно, когда ты будешь плакать».
«Второй брат никогда раньше не заботился обо мне, и я знаю, что он меня не любит. Я наложница... Он не должен меня любить. Я никогда не смела думать, что он будет меня защищать... Пиннян, ты знаешь, насколько я счастлива? Я не могу дождаться, чтобы рассказать всем, что мой брат — король Вэньцзюнь, а я его сестра...»
Е Пин понимает ее чувства, эта маленькая девочка боится, что Вэнь Юй пренебрегал ею с самого детства, и в глубине души она очень любит своего брата, поэтому с ней так несправедливо обошлись.
Сердце принца Вэня было каменным, и он не заботился о такой красивой и милой сестре. Видно, что у него действительно нет сердца, чтобы лелеять красоту, и он заслуживает того, чтобы быть холостяком половину своей жизни.
Спустя долгое время Вэнь Жуцинь постепенно перестала плакать.
Белоснежная красавица, ее глаза красные и опухшие от слез, и нос тоже красный, она очень жалкая и милая.
После того, как неизбежная сила прошла, она неизбежно немного смутилась и смутилась. Она подсчитала, что была на полгода старше Пинняна, но по какой-то причине она всегда чувствовала, что Пиннян был намного старше ее.
Для нее Пиннян — лучшая подруга и как близкая сестра.
«Пиннян, я сегодня был очень груб».
«Я очень счастлив». Е Пин сказал: «Люди в мире часто говорят, что люди смеются раньше других и плачут позже. Ты можешь плакать передо мной, это значит, что ты считаешь меня своим. Мы друзья, а друзей можно разделить на далеких и близких, поэтому я хочу быть твоим лучшим закадычным другом. Я не только хочу разделить твое счастье, но и хочу разделить твою печаль».
У Вэнь Жуцинь снова потекли слезы, и она не удержалась и обняла Е Пина.
«Пиннян, как хорошо, что ты со мной».
«Я должен это сказать». Е Пин похлопал ее по спине, словно уговаривая ребенка. «Ты можешь не знать, как мне повезло знать тебя. Без тебя я бы не был тем, кто я есть сейчас. Я могу быть сегодняшним благодаря тебе. Ты никогда не узнаешь, насколько ты для меня важна».
Без Вэнь Жуцинь, возможно, не было бы ее путешествий во времени.
Вэнь Жуцинь — великий благодетель семьи Е и ее наставник.
"Пиннян..." - снова закричала Вэнь Жуцинь, как ей повезло иметь такого друга, как Пиннян. Она никогда не думала, что в мире найдется такой человек, которому понравится все в ней, и который полюбит ее всем сердцем.
«Не чувствуй себя обремененной, и тебе не придется думать о том, как отплатить за мою любовь. Ты должна знать, что если тебе кто-то действительно нравится, ты не просишь ответа, как мне нравится король графства. Пока я могу встречаться время от времени, я удовлетворена. Так что мне очень повезло, повезло, что я все еще могу видеть тебя время от времени, и быть так близко к тебе делает меня очень счастливой».
Как эта добрая маленькая девочка может заставить людей не любить ее?
Услышав это, Вэнь Жуцинь расплакалась.
Она задохнулась: «Пиннян... Я очень надеюсь, что ты моя невестка».