Глава 44:

В одно мгновение атмосфера резко изменилась.

Кажется, это спокойная осенняя вода, кипятящая землю, как кипящий суп, накатывающая огромные волны из тысяч слоев. Огромные волны бурлили, а жар был подобен слою высокого давления, затрудняющему дыхание.

Чувство удушья шло со всех сторон, сдавливая каждый нерв Е Пина. Это властная надменность настоящего начальника, подавляющая небо и не дающая людям возможности сбежать.

Невозможно, чтобы слуга подвергался такому принуждению!

Господин Чжао подсознательно встал и чуть не опрокинул весь чай на стол. Его лицо было зелено-белым, что было крайне уродливо, а голос был таким пронзительным, что это пугало.

«Быстро встань на колени!» — крикнул он Е Пину.

Если это была просто служанка, почему она встала на колени?

«Почему маленькая девочка стоит на коленях?»

«Ты... Ты смеешь говорить такие слова, я боюсь, ты умрешь!» Бледное и бледное лицо господина Чжао было полно страха и опасений. У этой женщины действительно хватает смелости так смело и конфиденциально говорить об основании страны, она просто дерзкая.

Е Пин притворился упрямым и сказал: «Мой господин, почему вы так взволнованы? Разве те, кто считает закон ничем, не такие же, как ваш господин? Под гнилым деревом насекомые — карнавал, и чем хаотичнее суд, тем больше хаоса». Потрясающе, вредители, такие как взрослые, должны радоваться еще больше. Когда большое дерево рухнет в будущем, вы все еще сможете уцепиться за мертвое дерево и **** остаточный сок в свое удовольствие. С крахом страны, почему бы не набить свой жадный живот?»

Его слова заставили господина Чжао почти встать на колени на земле от страха. Он едва поддерживал край стола и с удивлением смотрел на невежественную и бесстрашную женщину перед собой. Эта женщина действительно не знала, когда она умрет, она действительно не знала, умрет она или нет.

Чувство подавленности в комнате нарастало, как будто что-то собиралось выскочить и поглотить все. Несмотря на то, что день был холодным, людей прошиб холодный пот.

Его спина была мокрой, а сердце колотилось как барабан.

«Ты действительно не боишься смерти?»

Е Пин не боялась, ее сердце яростно дрожало, и ее тело тоже дрожало. Она знала, что делает ставку, ставку на догадку в своем сердце. Это было всего лишь несколько вдохов и усилий, но казалось, что прошло несколько лет.

Она не может отступить и не может быть трусливой.

Даже если впереди ее ждут горы мечей и моря огня, ей все равно придется стиснуть зубы и ринуться вперед.

«Неужели твой господин хочет пренебречь человеческой жизнью?»

"ерунда!"

Они столкнулись лицом к лицу, но их ноги были слабы.

Господин Чжао часто поглядывал на слугу, его тело все еще было немного дряхлым.

Е Пин тоже была в ужасе, она знала, что слова были как ножи и имели две стороны. С одной стороны, он может спасать людей, а с другой стороны, он может убивать людей. Нож принадлежит ей, и спасти ее или убить — в руках других.

Когда они столкнулись друг с другом, слуга потерял импульс. Он медленно подошел, чтобы немного помочь господину Чжао, господин Чжао слегка повернулся боком, а затем быстро сел.

Слуга сказал: «Мой господин не убивает людей, мисс Е слишком обеспокоена. Просто мисс Е осмелилась сказать то, что она только что сказала, разве она не боится, что сегодня это услышит Его Величество?»

«Какой смысл распространять правду? Хотя моя дочь — женщина в будуаре, она также знает, что Его Величество мудр. Даже если она услышит такие замечания, она не будет наказана».

«Ваше Величество мудры?» Выражение лица слуги было немного странным, и он пристально посмотрел на Е Пина: «Вы только что обвинили моего господина в том, что он надоедливый придворный. Если Ваше Величество действительно мудры, как вы можете повторно использовать такого человека?»

Е Пин не пряталась. Если другая сторона была просто служанкой, ей не следовало прятаться. «Дерево большое, его корни глубокие, его ветви и листья пышные, поэтому лист обычно слепит глаза».

Слуга усмехнулся и сказал: «Я слышал, что мисс Е часто делала шокирующие замечания и даже высмеивала идиота семьи Ван, который ее научил?»

«Говорить — это как есть: тебя не нужно учить».

После некоторого молчания на лице слуги проступил сарказм: «Это так буднично, неудивительно, что семья хорошей девушки испортила ее репутацию и привлекла бесчисленные сплетни».

Когда они разговаривали, г-н Чжао все еще сохранял сидячую позу, едва касаясь табурета. Удивление в его глазах переросло в шок, и он даже забыл о своих манерах. Что его удивило, так это приход и уход этих двоих, и что его удивило еще больше, так это отношение этих двоих и то, что они говорили.

Е Пин почти подтвердила догадку в своем сердце, и все ее нервы становились все более и более напряженными.

Она сказала: «Это всего лишь сплетни, ну и что, если я сама их распускаю? Почему меня это должно волновать?»

Слуга возразил: «Ты рождена, чтобы быть человеком, будь то ради славы или выгоды. Слава так же важна, как и жизнь. Ты женщина, и тебя не волнуют твои слова и дела. Что ты делаешь?»

«Разумеется, для вашего же удобства».

«Ты совсем не боишься?»

«Страх». Голос Е Пина был ровным. «Но слухи подобны ветру и дождю. Если я робею и останавливаюсь из-за ветра и дождя, то у меня нет выхода. Поэтому, боюсь я или нет, я должен идти своим путем».

«Иди своей дорогой?» Глаза слуги стали глубже, и он повторил эту фразу.

Подобные замечания, кажется, были услышаны, но, похоже, их никогда не слышали.

Слова обычные, но они трогают, когда их слышишь.

Со сложным взглядом он спросил: «Если у тебя нет репутации, это равносильно тому, чтобы отрезать себе путь к жизни. Теперь, когда путь проложен, куда нам идти?»

«Могу ли я спросить этого джентльмена, откуда у него такая репутация?»

«В устах других людей, в трудах литераторов».

«Кто остальные, кто литераторы? Не мои родители, не мой брат, не моя сестра, не мой друг. Я никогда их не встречал. Они клеветали на меня, но никогда не встречались со мной, не говоря уже о том, чтобы понять меня. Как я могу ненавидеть себя и считать себя позором из-за сплетен этих не имеющих значения людей?»

Выражение лица слуги резко изменилось.

Подобные слова он слышал много лет назад.

Этот человек защищал его и заботился о нем, что вызвало бесчисленные критические замечания, но он сказал, что репутация мира подобна плывущим облакам, которые исчезают, когда рассеиваются облака, и исчезают, когда собираются облака. Не стоит печалиться из-за этих исчезающих вещей.

Он посмотрел на женщину перед собой и вдруг понял, почему ребенок сказал, что она появилась случайно.

«Неудивительно, что ты осмеливаешься цепляться за мужчину. Оказывается, твой характер отличается от других. Но ты знаешь, что как бы высоко ты себя ни воображал, в глазах мира ты все равно ничтожен, как пыль. Как ты смеешь мечтать стать принцем Вэня?»

«Я знаю, что я скромен, и я также знаю, что король Вэнь благороден. Все живые существа в мире, некоторые рождаются богатыми, а некоторые - низшими. Но независимо от того, высокие они или низкие, все они находятся в одном мире. Будь то муравьи или деревья, звезды и луны, которые они видят, одинаковы. Нет никакой разницы. Я восхищаюсь принцем Вэнем, так же как муравей смотрит на звезды и луну. Я хочу только того, чего хочу, и у меня нет намерения сквернословить».

Слуга прищурился, и взгляд его становился все более и более странным.

Такая женщина действительно отличается.

«Какой идеал, никакого кощунства! Поскольку ты не хочешь быть наложницей, ты все равно хочешь выйти замуж и попасть в особняк принцессы?»

«Я не хочу быть наложницей, но это не значит, что я настаиваю на том, чтобы быть женой. Редко можно встретить человека, который счастлив в жизни. Я готова сохранить это счастье до самой смерти. Почему бы и нет?»

Не наложница и не замужем.

Как похоже.

«Долгое время», — сказал он.

"Вы идете."

Услышав это, Е Пин развернулась и ушла.

Как только она ушла, Мастер Чжао поспешил вперед и наклонился.

«Его Величество».

Слуга махнул рукой: «Возвращайся во дворец».

Они вышли через заднюю дверь чайного домика и сели в экипаж, который не промахнулся. Экипаж медленно влился в улицы и переулки, и суета через некоторое время исчезла.

Спустя долгое время из угла чайного домика появился Е Пин.

Она угадала правильно.

Но что произойдет, она не знает.

Все зависит от воли Божьей.

Это воля Божья, просто подождите.

На следующий день Вэнь Жуцинь пришла к двери и настояла на том, чтобы дать ей коробку с банкнотами, чтобы она их рассортировала. Она была одновременно тронута и немного ошеломлена, и в конце концов засунула ее обратно.

В последующие дни, за исключением братьев Е Лянь и Е Чжэн, которые ходили в школу как обычно, семья Е была почти закрыта. Даже если тетя Чжун и другие выходили за покупками, они приходили и уходили в спешке, ни с кем не разговаривая.

Несмотря на это, Е Чжун продолжал каждый день выходить, чтобы узнать новости.

К счастью, прошло три дня, и хотя новостей больше не было, плохих новостей тоже не было. Дело там, похоже, замерло, не было ни финала, ни слушаний.

Е Пин знал, что это потому, что величие во дворце взвешивало. Погибнуть здесь или жить из мертвых, судьба их семьи Е — все в мыслях императора.

На четвертый день в дом Йе пришел редкий гость.

Е Ши был польщен и принял ее искренне и трепетно.

У нее хорошая репутация, и она хозяйка герцогского особняка. Самое главное, что она все эти годы была с семьей Е. Иначе Е Пин не стала бы последовательницей Вэнь Жуюй.

Ye Shi выросла в семье Wang и никогда не чувствовала любви родителей и любви сестер и братьев. У нее нет чувства семейной привязанности ко всем в семье Wang, но она благодарна этой кузине, потому что другая сторона никогда не заставляла ее чувствовать себя плохо, и даже говорила ей хорошие вещи несколько раз. Позже, когда она вышла замуж в семью Ye, другая сторона не думала, что она была низко замужем, и была готова общаться с ней, поэтому она очень уважала эту кузину.

Несмотря на то, что они двоюродные братья, когда ладят, они ведут себя как хозяева и слуги.

У госпожи Вэнь очень строгий этикет, и никто не может ее упрекнуть, когда она принимает любезность от двери к двери. Она относится к людям с добротой и говорит ровным и медленным голосом.

После того, как был подан чай и подан десерт, миссис Йе заботливо приняла кузена.

Госпожа Вэнь взяла чашку, символически окунула ее в воду и сказала: «Зять сделал что-то подобное, а ты не пошел ко мне. Я не знала о предыдущих вещах заранее. Если бы я знала, я не должна была с ними соглашаться».

Одна фраза заставила глаза Йе покраснеть. Легко добавить глазурь на торт, но трудно отправить углерод в снег. Когда что-то подобное случилось с семьей Йе, двоюродный брат все равно был готов подойти к двери, что показывает, что она действительно добрый человек.

Она разорвала отношения с семьей Ван, поэтому у нее нет смелости отправиться в особняк герцога, чтобы найти своего кузена.

«Старшая сестра, у меня... действительно нет выбора, кроме как делать эти вещи».

«Я знаю, я тоже очень разозлилась, когда услышала об этом. Характер третьей тети с годами становился все хуже, и моя мать несколько раз пыталась ее переубедить, но это не сработало. Это действительно беспокоит».

Е Ши был тронут еще больше и не смог больше сдерживать слезы.

Увидев это, госпожа Вэнь почувствовала облегчение и утешение и воспользовалась возможностью рассказать ей, зачем она пришла.

«Изначально я не хотел поднимать этот вопрос, но, подумав, я понял, что это дело принесет большую пользу вашей семье Е. Мой зять все еще в тюрьме. Я слышал от герцога, что свидетели и вещественные доказательства в полном объеме. Даже Его Величество был в ярости».

Это сказал герцог страны, и Его Величество был очень рассержен.

Раньше Е Ши была просто нелюбимой наложницей, а после замужества она даже не могла добраться до богатых и могущественных. Как она могла противостоять таким угрозам, а теперь она в смятении.

«Сестра... что мне делать?»

«Они все матери. Как я могу не знать ваших трудностей? Именно потому, что я знаю, что ваша жизнь трудна, я и организовала эту поездку. Сказать что-то неприятное, если это не для вас, мне будет все равно. Такая чушь».

«Я знаю... Я знаю, что Старшая Сестра делает это для моего же блага, но... Я уже разорвала отношения с семьей Ван, они, должно быть, так сильно меня ненавидят...»

«Мы все знаем о ваших обидах и третьей тете. Не волнуйтесь, третья тетя тоже кивнула головой по этому поводу. Она знает всю серьезность вопроса. Вы дочь королевской семьи. С древних времен замужней женщине не было причин расставаться со своей родной семьей. Воспользовавшись этим временем, вы и ваша родная семья восстановите свои отношения, и кто-то поможет вам беспокоиться о вашем зяте, так что все будут счастливы».

Сердце Йе начало разрываться и дрожать.

С одной стороны — дочь, с другой — муж.

Когда госпожа Вэнь увидела, что она только плачет, но не разговаривает, ее тон стал мягче. «У седьмого брата легкий характер. Ты же знаешь его старшего сына, он самый нежный и разумный ребенок. Я слышала, что третья комната собирается отделиться. В то время, даже если третьей тете не понравятся ты или Пиннян, ей все равно. Не Седьмому брату».

Если бы это произошло несколько дней назад, госпожа Йе не была бы тронута.

Но теперь...

Хотя Седьмой Брат умеет только есть и пить, он очень легкий в общении. А его старший сын еще более честен и предан. Я слышал, что он очень усердно учится.

Если бы не было никаких событий, произошедших ранее, госпожа Е все равно была бы очень довольна этим браком.

"Я…"

Она не могла сказать «нет», если бы отказалась, а ее муж все еще находился в уголовной тюрьме.

У их семьи Е нет корней и нет основы, и нет никого, кто мог бы помочь, когда что-то подобное случается. Если семья Ван готова выступить вперед, возможно, хозяина скоро освободят.

Просто она знает темперамент Пиннян, и она стала более настойчивой в последние дни. Пиннян сказала, что им не нужно ничего делать прямо сейчас, они просто ждут результата.

Но она боится...

Боялся ждать вечно, но я дождался худшего результата.

Госпожа Вэнь, казалось, заметила ее смущение и сказала: «Это большое дело, вам следует хорошенько об этом подумать. Я думаю, что это отличный поворотный момент. Это может не только облегчить отношения между вами и вашей родной семьей, но и предоставить прекрасную возможность для Пиннян. Репутация Пиннян настолько плоха, что я боюсь, что никогда не найду лучшего брака, чем этот. Вы не должны причинять боль своему зятю и откладывать будущее своих детей из-за собственных проблем».

Последнее предложение самое смертоносное.

Ни одна жена не хочет причинить вред своему мужу. Ни одна мать не хочет быть обузой для своих детей. Более того, такая чувствительная и заботливая женщина, как Е Ши, еще больше боится стать таким человеком.

Госпожа Вэнь приняла его, как только увидела, и она не ожидала, что сможет убедить этого кузена один раз. Брак имеет значение, никто не должен думать об этом в течение трех-пяти дней, она может вернуться через два дня.

Она прикинула время и встала, чтобы попрощаться.

Госпожа Е настояла на том, чтобы выпроводить ее, и как только она вышла, она увидела старшую дочь, стоящую под персиковым деревом.

Свежие зеленые листья персика пышные и нежные. В листьях спрятаны маленькие плоды, покрытые белыми волосками. Девушка в зеленом свежа, как зелень персикового дерева, ее светлое лицо без макияжа необычайно нежно, но брови имеют глубину, которая не соответствует ее возрасту.

Госпожа Вэнь была удивлена. Если бы она не наблюдала, как растет этот ребенок, она бы считала его другим человеком. Каждый раз, когда они видят друг друга в последнее время, они находят разницу друг в друге. Кажется, что пыльный нефрит наконец-то исчез из грубого и серого облика, и есть слабые признаки того, что он засияет по-крупному.

Это чувство крайне неприятно, как будто что-то, что уже было исправлено, внезапно претерпевает неконтролируемое изменение. Это изменение не только не приносит удовлетворения, но и беспокоит.

«Миссис Вэнь пришла попрощаться со мной?»

«Пиннян, ты еще молода, есть некоторые вещи, которых ты не понимаешь. Но ты должна знать, мы с твоей матерью делаем это для твоего же блага, и мы не причиним тебе вреда».

Хороший ей не повредит.

Е Пин презрительно усмехнулся: «Госпожа Вэнь, вернитесь и скажите этой старой ядовитой женщине в третьей комнате семьи Ван, если вы хотите, чтобы я женился на женщине из семьи Ван, это не невозможно. Если она умрет, я обязательно приду во время дней Рэсяо, и мой внук похоронит ее от имени моей невестки».

Госпожа Е ахнула: то, что сказал Пиннян, было действительно страшно.

Зрачки миссис Вэнь слегка сузились. Этот ребенок действительно другой. Можно сказать, что она наблюдает за тем, как растет этот ребенок. Она всегда была человеком, который может поколебать кого угодно несколькими словами, и у нее никогда не будет такой ауры.

Всегда ли это было ошибкой?

Если это так, то насколько глубоки должны быть интриги?

«Пиннян, ты совсем один, зачем беспокоить свою семью? Твоя мать нелегка, а твой отец все еще в тюрьме. Хватит ли у тебя духу, чтобы твои родители были обременены тобой?»

Е Пин подумала про себя, она действительно талантливая женщина, восхваляемая всеми, эта госпожа действительно добродетельна и щедра в своих словах и делах. Просто она верит в свои собственные чувства, если ей это нравится, то ей это нравится, а если ей это не нравится, то ей это не нравится.

«Госпожа Вэнь, у меня есть отец и мать, и не чужаки должны учить меня чему-то. У вас хорошая репутация за пределами школы, и вы должны знать правду: если вы хотите бороться с чужаками, вы должны быть в безопасности внутри. Не позволяйте своей дочери не суметь хорошо учить, но найдите время, чтобы воспитывать дочерей других людей. Если бы вы воспитывали таких лицемерных и порочных дочерей, было бы слишком поздно заниматься дисциплиной, поэтому не было бы времени беспокоиться о чужих делах».

Когда госпожа Вэнь услышала это, ее зрачки снова сильно сузились.

«Пиннян, твое непонимание Жуюй действительно слишком глубоко. Вы росли вместе, если она действительно ранила твое сердце, как она могла поддерживать тебя везде все эти годы?»

«Это недоразумение? Ты это знаешь, и я это тоже знаю. Пожалуйста, не приходи в следующий раз, когда уйдешь. Иначе тебя выбьют метлой, и это будет звучать нехорошо».

«Пиннян, хотя женщине не обязательно быть добродетельной, чтобы закрепиться, следует помнить самое элементарное слово вежливости. Не высовывайся и поменьше говори правильно и неправильно. Ты должна знать правду: если будешь слишком много говорить, то потеряешь это. Иногда ловушки есть везде, и ты можешь оказаться тем, кто в конце концов в них попадется».

Если бы она этого не сказала, Е Пин бы это точно оценил. Речевая ловушка — палка о двух концах, она может обмануть других, а может обмануть и тебя самого.

«Если госпожа Вэнь заговорит о моих отношениях с уездным принцем, я бы хотел попасть в такую ​​выгодную ловушку. Может быть, к тому времени мы с тобой все еще будем семьей, так что я буду называть тебя тетушкой».

Госпожа Вэнь сделала несколько глубоких вдохов и посмотрела на госпожу Е с большим сочувствием.

«Четвертая сестра, тебе тоже нелегко». Она тихо вздохнула: «Я ухожу, вы с Пинняном хорошо поговорите».

Смущенная и растерянная, госпожа Е отослала госпожу Вэнь со смущенным выражением лица.

Госпожа Вэнь села в карету, протянула руку и потерла виски, выглядя очень усталой. Увидев это, девушка рядом с ней быстро опустилась на колени и помассировала ей плечи.

«Госпожа, эта семья Е действительно не знает, что хорошо, а что плохо. Госпожа Е не ценит вашу доброту и даже порочит репутацию старшей девочки. Это действительно отвратительно».

«У нее такой темперамент, как я могу заботиться о младшей. Кстати, она тоже сделала это сама и испортила свою репутацию. Потом она, должно быть, пожалела об этом, и ее темперамент становился все более и более серьезным. Причина, по которой она цепляется за сестру Ю, — это не что иное, как ее собственная испорченность. Я также надеюсь, что другие не будут хорошими. Люди в мире не дураки, как они могут слушать ее чушь».

«Мадам очень права. С характером молодой девушки никто не поверит ее глупостям, даже если она скажет что-то не то».

Пока хозяин и слуга разговаривали, карета собиралась выехать из переулка.

Вдруг впереди послышался звук уклонения, и ярко-желтый флаг дворца едва заметен. Глядя на ситуацию, госпожа Вэнь поняла, что это был кто-то из дворца, кто вышел, чтобы передать приказ.

Большинство жителей Наньчэна — простые чиновники, и я не знаю, кто из взрослых заслужил благосклонность Его Величества.

Думая об этом, она медленно опустила занавеску машины.

Карета остановилась и отъехала в сторону. Но он не ожидал, что голос будет приближаться и приближаться, и он действительно приближался к переулку. Она медленно нахмурилась и снова приподняла уголок занавески.

Увидев это, я был потрясен.

Дворцовый человек, держащий императорский указ, на самом деле евнух Мин. Евнух Мин — знаменитость номер один перед Его Величеством, если только это не чрезвычайно важный приказ, ему нет нужды покидать дворец.

Пока он размышлял, он услышал, как девушка рядом с ним удивленно вскрикнула.

«Мэм, они... они пошли в дом Йе!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии