Глава 60:

Говядина нарезается тонкими ломтиками, как бумага, и будет приготовлена ​​за несколько вдохов после промывания в медной кастрюле с костным бульоном. После погружения в пряную воду для макания она сразу становится блестящей и привлекательной.

Няня Тянь колебалась, что сказать, но остановилась, не в силах ни вмешаться, ни вмешаться. Это был Е Пин, который все время говорил, и это был Е Пин, который обслуживал госпожу Вэнь.

«Этот кусок говядины взят из филейной части, которая самая нежная. Бабушка, пожалуйста, попробуй».

«Этот кусок говядины взят из спины коровы. Он толстый и тонкий. Бабушка, пожалуйста, попробуй».

«Внучка также приготовила цветочно-фруктовый чай, который снимает усталость и согревает желудок. Бабушка, попробуй, пожалуйста».

Госпожа Вэнь ела и пила, полностью забыв о цели своего прихода в Особняк Принцессы. Мать Тянь хотела напомнить ей об этом несколько раз, но Е Пин намеренно блокировал ее, и она вообще не могла найти возможности.

Вэнь Жуцинь все еще немного боялась поначалу, но когда госпожа Вэнь съела кусок за куском, ее нервное сердце постепенно немного успокоилось. Оказалось, что, как и сказала вторая невестка, бабушка не такая уж и страшная.

После промывания мяса промойте и овощи.

Госпожа Вэнь не ожидала, что некоторые пресные вегетарианские блюда в будни станут такими острыми и освежающими. Удовлетворив свой аппетит, она не могла не прищуриться от удовольствия.

Наконец, подышав воздухом, Тянь Нэнни наконец обрел смысл существования.

«Старая мадам, мадам сказала вам, что ваше тело — самое главное, поэтому вам не следует есть слишком много острой пищи».

Только тогда госпожа Вэнь задумалась, зачем она сюда пришла. Она явно пришла, чтобы научить этому недостойному делу, так почему же она просто села и поела вместе?

В конце концов, у него короткий рот, чтобы есть людей, и он еще не наелся досыта. Запах мяса, смешанный с пряными и острыми запахами, буйствовал в дыхании, и некоторое время я не знал, что должен платить деньги старейшинам, поэтому я продолжал есть.

Ее лицо было слегка напряженным и очень раздраженным.

Е Пин нахмурилась и сказала: «Медсестра Тянь, вы служанка бабушки или старшей тети? Почему вы признались каждой жене по очереди? Бабушке трудно спрашивать разрешения у старшей тети на все, что она ест. Кто свекровь, а кто невестка?»

«Принцесса-принцесса, мадам тоже думает о здоровье старушки».

«Это странно. Я внучка бабушки, а Сюэнян — родная внучка бабушки. Мы что, чужие? Почему бабушка ест с младшим поколением, но ее старшая тетя все еще сдерживает ее? Это потому, что она боится, что нас отравят, или мы хотим навредить бабушке? Если это всплывет, люди подумают, насколько хаотична наша семья Вэнь. Бабушки, внучки и внучки должны быть осторожны во время еды, а свекрови должны подвергаться манипуляциям со стороны невесток, в том, что они едят и носят. Это просто скользко. Величайшая шутка мира».

Миссис Вэнь изменилась в лице и тяжело отложила палочки для еды.

Няня Тянь побледнела, она лучше всех знала темперамент старушки. Просто она не понимала, что в прошлом старушка, очевидно, больше всего слушала слова жены и больше всего ценила ее сыновнюю почтительность и понимание. Как она изменилась, когда была такой хорошей?

«Старая мадам, мадам, вы делаете это для вашего же блага. Боюсь, вы заболеете, съев что-нибудь нехорошее».

«Медсестра Тянь, бабушка — трехлетний ребенок? Что она ест, а что нет, вас должны учить другие?»

Лицо госпожи Вэнь, очевидно, было полно гнева, но такое не так-то просто. Если она слишком стара, чтобы распространять что-то правильное и неправильное из-за своего жадного рта, это было бы действительно смешно.

Е Пин подлила масла в огонь и сказала: «Медсестра Тянь, я слышала, что ваша дочь работает во дворе вашей тети. Вам не кажется, что бабушка стареет и не может управлять семьей, поэтому она рано нашла нового покровителя?»

Выражения лиц всех изменились, включая Вэнь Жуциня.

Вторая невестка слишком смела говорить!

Бабушка стара и давно ушла из дома. Любой проницательный глаз знает, что последнее слово в особняке герцога принадлежит тетушке, и все слуги действуют по ее подмигиванию.

Лицо няни Тянь было белым как бумага, а лицо госпожи Вэнь было полно гнева.

«Старая мадам, с этой служанкой поступили несправедливо. Как могла принцесса графства так оклеветать мою служанку? Эта служанка служила вам десятилетиями, и вы лучше всех знаете ее преданность. Эта служанка смеет клясться небом...»

«Я не буду ругаться, да и ругаться бесполезно». Затем Е Пин успокоил госпожу Вэнь и сказал: «Моя невестка просто так сказала, потому что я боюсь, что эти слуги воспользуются ветром и не воспримут тебя всерьез. Не вини маму Тянь, даже если она немного эгоистична, это в человеческой природе. Она должна быть очень предана тебе, но она также должна беспокоиться о тете. В конце концов, тетя — хозяйка особняка герцога, и тетя попросила ее присматривать за тобой. Никто из ее слуг не посмеет ослушаться приказа хозяйки».

Эти слова действительно ранили мое сердце, я не знаю, сердце ли это госпожи Вэнь или сердце няни Тянь.

Няня Тянь не только побледнела, но и в голове у нее было пусто. Старушка стареет, жена отвечает за дом, и старушка тоже делает добро старушке, так что же плохого в том, что она слушает старушку?

Старая госпожа Вэнь становилась все более и более раздраженной и смотрела на няню Тянь острыми и недружелюбными глазами. Она старая, и она рано передала власть, но она также старая леди герцогского особняка.

«Скажите, что еще госпожа Ван просила вас сделать?»

Вышла госпожа Ван, и это показывает, насколько она сердита.

«Старая мадам, мадам не просила слугу что-либо делать, она просто беспокоилась о вашем здоровье и попросила слугу позаботиться о вашей еде».

«Жизнь жива, еда и питье — это два слова. Даже есть и пить нельзя так, как хочется, так что веселья никакого нет. Тетя действительно, она может есть все, что хочет, и делать все, что хочет, бабушке все равно. Передайте ей. Она хорошая невестка, которая ограничивает свою свекровь в еде и одежде везде, приятно думать о здоровье бабушки, но плохо контролировать свекровь, я не знаю, настоящая ли это сыновняя почтительность или фальшивая?»

Является ли это истинной сыновней почтительностью или ложной, госпожа Вэнь не может понять. Она знает только, что в прошлый раз она не получила удовольствия, а в этот раз снова была разочарована, и она была очень несчастна.

Е Пин снова сказал: «Я молод, может быть, губернатор многого не знает. Но я знаю, что если ты не можешь быть счастлив в своей жизни, какой в ​​этом смысл? Даже если у тебя много денег, ну и что, жизнь не приносит смерти. Если ты не возьмешь их с собой, ты не сможешь наслаждаться ею, пока жив, и ты будешь пользоваться другими после смерти, так что зачем беспокоиться!»

Госпожа Вэнь была совершенно разгневана, то, что сказала невестка брата Ю, было правдой. Так что насчет богатства? Она даже не может есть то, что хочет, так в чем же величие старой леди из особняка герцога? Слуга посмеет указывать на нее пальцем, она будет бесстыдной!

«Исчезни!» — сказала она няне Тянь.

Няня Тянь так испугалась, что опустилась на колени и сказала: «Госпожа, рабы верны...»

Е Пин прервал ее: «Верность — это не просто разговоры. Грубо говоря, ты раб, держащий куриное перо вместо стрелы, и это нормально — наказывать Сюэньян ради бабушки. Как ты можешь наказывать бабушку ради дяди? Сюэньян Она внучка бабушки, а не твоя внучка. Бабушка в прошлый раз просила тебя позаботиться о теле Сюэньян, но неожиданно ты пошла в особняк принцессы, чтобы выступить в роли старейшины. К счастью, это дело не распространилось. Если оно действительно распространилось, раб репутация большого хулигана все еще мала, если действительно сказать, что внутренний дом не отремонтирован, не только бабушку отругают, но и репутацию дяди тоже затронет».

«Ты...ты возвращайся!» Госпожа Вэнь была так зла, что ее сердце билось. Это ее дело, что ей не нравились внуки из второй комнаты, но не было очереди слуги ее унижать.

Лицо Вэнь Жуцинь побледнело, но глаза ее слегка покраснели.

Оказалось, что вторая невестка помнила все перенесенные ею обиды.

Она с благодарностью посмотрела на Е Пина, и Е Пин моргнул.

Няня Тянь продолжала унижаться, бесконечно сожалея. Она никогда не рассчитывала, что Е Пин сегодня будет создавать проблемы, не говоря уже о том, что принцесса уезда с низким происхождением была такой интриганкой.

Этот шаг не только разлучил ее и старушку, но и разлучил старушку и его жену. Она не может уйти, если она уйдет сейчас, она никогда не вернется. Не говоря уже о том, чтобы быть отвезенной в Чжуанцзы, но невозможно снова завоевать доверие старушки.

«Старая мадам, этот слуга лоялен, вы не должны слушать чужие однобокие слова и ранить сердце вашей мадам. Вы знаете, как мадам относилась к вам по-сыновьи на протяжении многих лет».

«Бабушка, послушай, она сказала, что невестка — это кто-то другой. В это время в ее сердце есть только ее тетя, и она говорит за нее. Возможно, в ее сердце фамилия нашей семьи Вэнь не Вэнь, а Ван».

«Старушка, мой слуга служил вам много лет...»

«Прошло не так много лет. Если я правильно помню, мою бабушку послали на службу после того, как моя тетя вышла замуж и вошла в особняк герцога, верно?»

Старушка Вэнь была не только рассержена, но и напугана.

Это правда, что госпожу Тянь перевели в Исиньтан после того, как туда пришла госпожа Вэнь. Позже все доверенные лица госпожи Вэнь состарились и умерли одна за другой.

В этот момент госпожа Вэнь действительно подумала о тех, кто ушел из жизни без причины. Девять раз из семидесяти она собиралась достичь восьмидесяти, а последняя девушка из приданого также умерла от болезни в позапрошлом году.

Она вдруг немного испугалась. Она не знала, было ли это из-за страха смерти или из-за того, что ею манипулировали другие.

«Иди, иди!» Она указала на няню Тянь, ее пальцы дрожали.

Е Пин внезапно обнял ее: «Бабушка, не сердись, просто отпусти ее».

Она перестала дрожать, почувствовав необъяснимое тепло.

Эта, которая не может выйти на сцену... Госпожа Йе не совсем бесполезна.

Няня Тянь была изгнана, и ее место заняла няня по имени Си Нян. Эта маленькая монахиня изначально была дочерью приданого госпожи Вэнь старшей девочке, и она была среди сопровождающих слуг.

После этого инцидента продолжать есть было невозможно. Предложение Е Пина сыграть в карту листьев как-то смягчило уродливое лицо госпожи Вэнь.

В карты «Шэнчао-листья» могут играть три или четыре человека.

Госпожа Вэнь привыкла важничать, и поначалу она вела себя довольно неохотно.

Она дочь семьи Вань, которая является материнской семьей семьи императрицы Юань Вань. У семьи Вань очень глубокое прошлое. Помимо императрицы Юань, было еще две императрицы. Госпожа Вэнь — проститутка, и она привыкла к лести с детства, поэтому у нее очень высокий дух. Когда она была маленькой, она любила щипать кончик, и у нее был довольно чистый взгляд, поэтому, естественно, у нее было не так много хороших друзей, с которыми можно было поговорить. Когда я стала старше, я все больше и больше беспокоилась о своей идентичности, и я еще более неохотно общалась с другими.

Большинство пожилых дам в аристократической семье любят играть в карты-листья, чтобы скоротать время. У нее нет друзей, и она не общается с другими. В последние годы она редко выходит в гости, не говоря уже об игре в карты-листья с другими, так что это ее первый раз, когда она играет в карты.

Йе Пин хорошо обращалась с картами, и она выиграла одну из немногих рук. Она становилась все более и более взволнованной, и в конце концов она была даже более воодушевленной, чем Йе Пин и Вэнь Жуцинь.

Они втроем играли до темноты, но госпожа Вэнь все еще не могла наиграться. Уходя, он также сказал, что сегодня проиграл деньги, и в следующий раз должен их отыграть.

Е Пин с улыбкой сказал: «Тогда бабушка должна принести больше денег, может быть, внучка снова выиграет».

Старая госпожа Вэнь тихонько напевала, но глаза ее не были сердитыми.

«Я играю в первый раз. Когда я сыграю еще несколько раз, вы не захотите снова выиграть мои деньги».

«Бабушка удивительна, разве частный дом внучки не будет в безопасности? О, внучка должна считаться сыновней почтительностью. Если бабушка победит в следующий раз, она пригласит Сюэняна и меня поесть лапши, чтобы успокоить наши молодые и раненые сердца».

«Ты тощая обезьяна, а ты знаешь, как есть».

«Жизнь жива, есть и пить — два слова».

«Хорошо, я приглашаю вас к столику».

«Тогда скажем так: внучка хочет отведать лапшу в ресторане «Юньлай», а его жареная баранина — обязательно».

Как только прозвучали слова «жареная баранина», госпожа Вэнь сглотнула слюну и тут же ощутила бесконечные ожидания.

Вэнь Жуцинь и Е Пин проводили ее до самого дома и помогли ей сесть в экипаж. После того, как экипаж отъехал, невестка и невестка посмотрели друг на друга с молчаливым пониманием.

«Вторая невестка, ты права, бабушка, похоже, не такая уж и страшная».

«И старая, и молодая, бабушке почти восемьдесят, а ее темперамент все больше становится похожим на детский».

«Только вторая невестка осмеливается говорить, что бабушка как ребенок. Раньше я боялась ее больше всего».

«С бабушкой трудно разговаривать, но она счастлива и зла на первый взгляд. С таким человеком несложно ладить, и у нее нет злых намерений. Я боюсь тех людей, которые кажутся милыми на вид и злобными на сердце. Они кажутся понимающими, но на самом деле они милые».

Е Пин осмелился сказать, что с темпераментом госпожи Вэнь она была не очень проницательной в молодости. Так называемая глупая белая сладкая, эта старая леди берет первые два слова, но не сладкая.

Вэнь Жуцинь задумался и сказал: «... Разве моя тетя такой человек?»

Госпожа Вэнь всю дорогу думала о бренде листьев, иногда радуясь, иногда расстраиваясь.

«Вот это да, мне не следовало показываться первым и позволять миссис Йе догадываться, что у меня в руке золотой единорог».

«И последнее: почему я позволил Сюэняну выйти первым? Если я выйду первым, то одержу верх».

Думая об этом снова и снова, чем больше она об этом думала, тем сильнее зудели ее руки, и ей хотелось, чтобы рассвет наступил в мгновение ока, и она могла бы пойти в особняк принцессы и найти двух младших товарищей, чтобы сыграть с ними в карты.

Он собирался войти в особняк герцога и столкнулся лицом к лицу с миссис Вэнь.

Лицо госпожи Вэнь было полно беспокойства: «Мама, можно считать, что ты вернулась. Моя невестка только что услышала о госпоже Тянь и хочет забрать тебя из особняка принцессы...»

Лицо госпожи Вэнь было суровым, а цвет лица неважным. «Это просто рабыня, и она стоит вашего внимания».

«Мать сказала, что это просто раб, так что не обращай на него слишком много внимания. Если ты не можешь использовать его плавно, можешь перевести его в другое место».

Госпожа Вэнь вышла вперед, чтобы помочь ей, и перестала говорить о няне Тянь. «Кто-то пришел из дворца раньше и прислал кое-какие вещи, сказав, что принцесса Цинъян оказала вам честь. Я послала людей, чтобы они передали вам все вещи. Выбирайте, что вам нравится».

Лицо госпожи Вэнь выглядело лучше, но она чувствовала себя немного неуютно. Эта старшая невестка была выбрана ею самой, и все эти годы следовала ее желаниям, и против нее нет ничего. Что с ней случилось? Как госпожа Е могла спровоцировать ее всего несколькими словами?

Вернувшись в Исиньтан, она увидела вещи, присланные дворцом, и обнаружила, что их, очевидно, вообще не трогали, а отнесли прямо к ней во двор, отчего ей стало еще не по себе.

Со старшей невесткой пока все в порядке, то есть...

Она нахмурилась, немного смутившись.

Проснувшись на следующий день, я с нетерпением ждала возможности выйти на улицу.

Прежде чем она успела одеться, пришли госпожа Вэнь и Вэнь Жуюй.

«Мама уходит?»

«Гм».

«Мне сегодня делать нечего, я пойду проводить маму».

Госпожа Вэнь была ошеломлена, думая не только о том, чтобы сегодня играть в карты-листья, но и о том, чтобы пойти в ресторан Yunlai поесть лапши, она была немного несчастлива в тот момент. Если старшая невестка тоже пойдет, как она будет играть в карты-листья, и как она поведет свою внучку в ресторан на ужин?

Неужели эта госпожа Ван в последнее время слишком много успела?

«В особняке много всего, откуда ты взялся? В особняке принцессы нет старейшины. У Сюэ Нян такой вспыльчивый характер, а госпожа Е — невежественный человек. Я бабушка, которая здесь, чтобы давать советы, так что не беспокойся об этом». последовало.

Госпожа Вэнь мягко сказала: «Мать сказала, что в доме действительно много людей. Невестка много думала об этом вчера. В эти годы невестка занята домашними делами и не может всегда быть с матерью, так что она думает только о своем теле. о других вещах».

Госпожа Вэнь снова начала бороться, вспоминая, как вела себя старшая невестка в эти годы, действительно невозможно найти вины. Но по какой-то причине она не чувствовала той же иронии в своем сердце, как раньше.

«Мама, почему бы нам сегодня не поесть травки? Если хочешь разыграть карту листьев, как насчет того, чтобы позвать сестру Ю?»

Госпожа Вэнь немного расстроилась, услышав это. Она хочет сегодня есть жареную баранину, а не горшок. Просто старшая невестка явно пытается ей угодить, а она не из тех, кто не знает, что делать.

Вот и все.

Горшок есть горшок.

Речь не идет об игре в карты с кем-либо. По сравнению с госпожой Йе и ее второй внучкой, старшая невестка и старшая внучка должны больше соответствовать ее желаниям.

Но она ошибалась.

Горшок — это горшок, и это также горшок с говядиной, но в нем нет воды для макания Е Пинтяо. Карта листа — это по-прежнему карта листа, и способ игры тот же, но госпожа Вэнь и Вэнь Жуцинь дают ей понять, что ей трудно притворяться, что она в замешательстве.

В конце концов ее лицо почернело, она проиграла карты и заявила, что не будет играть.

У этой коварной семьи Йе много трюков в его игре в покер, и выиграть в игру нелегко. Поэтому чем больше она расстраивается, тем смелее становится, и она очень счастлива каждый раз, когда выигрывает игру.

Вот так: она много выигрывает, но совсем не счастлива.

«Бабушка, эта листовая карта просто для свежести. Ты можешь расплатиться ею, сыграв один раз. Если ты сыграешь в нее несколько раз, она потеряет свой вкус», — сказала Вэнь Жуюй. Она не смела действовать необдуманно в последнее время, но огонь в ее сердце был чрезвычайно силен. Особенно, когда она услышала, что ее бабушка отправилась в особняк принцессы, чтобы найти Е Пин и Вэнь Жуцинь, она еще больше разозлилась. Бабушка до сих пор ест говяжий горшок с этими двумя шлюхами и играет в листовые карты вместе. Где она, старшая внучка своего прямого родственника, будет размещена!

Она и ее мать остались с бабушкой на день, но бабушка была не только несчастна, но и имела темное лицо. Может быть, даже бабушка теперь околдована этим **** Ye Ping?

«Вторая невестка привыкла уговаривать людей трюками, и второго брата она уговорила. Она также знает некоторые вещи, которые нельзя выкладывать на стол, и она хочет использовать эти трюки, чтобы уговорить бабушку. Бабушка не должна поддаваться на ее уловки».

Когда госпожа Вэнь услышала это, ее лицо потемнело еще больше.

Она думала об этих вещах, которые не могли быть на сцене, разве она не стала бы человеком, который не мог бы быть на сцене? Как эта сестра Ю могла стать такой безмолвной?

Госпожа Вэнь увидела выражение ее лица и поспешила загладить свою вину: «Сестра Юй, о чем ты говоришь? Даже если Пиннян была из плохой среды и имела плохую репутацию в прошлом, теперь она вышла замуж за члена нашей семьи Вэнь, то есть семьи Вэнь. Даже если она снова сделает что-то неподобающее, мы должны будем это скрыть. Твоя бабушка тоже так думала, поэтому она намеренно сблизилась с ней и хотела направить ее на правильный путь».

Госпожа Вэнь уклонилась от ответа, думая, что старшая невестка может говорить. Мысль о том, как сегодня все разочаровывает, будь то еда или игра, рождает легкую депрессию.

«Ты был со мной целый день и устал, так что возвращайся и отдохни».

«Мама, если ты завтра все еще захочешь играть в карты, мы снова придем тебя сопровождать», — сказала госпожа Вэнь.

Госпожа Вэнь подумала про себя, что больше не хочет играть в карты таким образом. Чем больше контраст, тем приятнее играть в карты с Е Пином.

Поэтому на следующий день она встала рано утром и как можно скорее вышла из дома, оставив сообщение.

Мать и дочь госпожи Вэнь и Вэнь Жуюй собирались пойти, чтобы отдать ей дань уважения, но прежде чем они покинули двор, они услышали, как слуга доложил, что она покинула особняк.

«Мама, бабушка, наверное, околдована этой стервой».

«Не боюсь». Голос миссис Вэнь был таким же мягким, как и всегда. «**** — это еще и твоя вторая невестка. Ты не можешь говорить это при посторонних. Твоя бабушка старая и жить ей осталось не так уж и много лет. Пусть она будет счастлива каждый день, пока она может быть счастлива».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии