Глава 61:

Солнце встает, и небо полно красных облаков. На первый взгляд, это хорошая погода.

Госпожа Вэнь, которая только что сошла с кареты, необъяснимо вздрогнула, подумав в глубине души, что погода такая холодная, хотя и теплая. Сегодня, должно быть, нужно выиграть деньги, а потом пойти в ресторан есть жареную баранину, так что не напрасно она два дня об этом думала и вставала так рано.

При мысли об этом мое сердце загорелось, и я сделал несколько шагов в особняк принцессы.

Когда Е Пин обнимала одеяло и занималась любовью с герцогом Чжоу, ее внезапно разбудила Саньси. Саньси хорошо знает нрав и увлечения своего хозяина, если это не что-то важное, она, вероятно, не будет нарушать свободу сна своего хозяина, пока она не проснется. В конце концов, правитель уезда не заботится о том, что хозяин спит допоздна каждый день, так как же они могут быть слугами, чтобы портить интерес хозяина.

Саньси ошеломленно посмотрела на беззащитного хозяина, какой бы неопрятной она ни была, она все равно была потрясающе красивой. Внутри свободного покроя — бесконечные прекрасные пейзажи. Как снег в начале зимы, он такой белый, что людям нравится. Но я не знаю, кто груб, растоптал святость Байсюэ и окрасил ее в фиолетовый цвет.

Е Пин не был удивлен ее глупостью, не говоря уже о других. Даже если я иногда смотрю в зеркало, я буду ослеплен красотой в зеркале.

Взглянув на песочные часы, я увидел, что было около полуночи.

Старушка встала достаточно рано.

Услышав от Саньси, что госпожа Вэнь уже прибыла в Сюэюань, Е Пин подумала про себя, что у старой леди все еще есть какие-то табу в отношении Вэнь Юя, ее внука, и она не придет сюда легко, иначе она не сможет скрыть, что долго спит.

Прибравшись, я отправился в Снежный парк.

В снежном парке было очень тихо, и слуги не осмеливались показывать свою атмосферу. Госпожа Вэнь сидела грациозно, указывая Вэнь Жуцинь вокруг.

Когда Вэнь Жуцинь увидел Е Пина, это было словно увидеть спасителя.

Е Пин успокаивающе посмотрел на нее и сказал с улыбкой: «Бабушка, ты здесь. Невестка и Сюэньян ждали тебя весь вчерашний день, и они послали кого-то в особняк герцога, чтобы спросить тебя об этом, потому что они боялись, что ты больше не сможешь этого выносить. Я понял, что ты веселилась сама по себе, и ты не забыла свою тетю и сестру Жуюй. Внук сказал, что это великое благословение быть твоей невесткой и внучкой. Это благословение иметь такую ​​старшую, как ты, которая думает о молодом поколении во всем. Благословение совершенствования молодого поколения в нескольких жизнях».

Первоначально госпожа Вэнь ждала полчаса, полная неудовольствия. После того, как Е Пин польстил ей, она тут же снова встала, даже если и была какая-то обида, она не могла ее выразить.

Эта госпожа Йе все еще может говорить.

Бабушки, дедушки и внуки воспользовались утренней едой и сразу же принялись за организацию.

Госпожа Вэнь была в приподнятом настроении, не говоря уже о том, насколько она была заботлива.

Навыки осушки воды у Е Пин как никогда хороши, она этого вообще не осознавала. Какое-то время я был раздражен тем, что разыграл не ту карту, а какое-то время был рад, что выиграл серебро.

В конце концов она выиграла тридцать таэлей серебра, все из которых проиграла Вэнь Жуцинь, а Е Пин не проиграла и не выиграла.

Все счастливы.

Она отдала деньги маленькой маме, думая, что в следующий раз она обязательно выиграет деньги Йе. Когда они все вместе вышли из особняка, она покраснела и шла с ветром.

Е Пин тайно рассмеялся, но был заражён её счастьем.

Правда, она жадная до жареной баранины, но что действительно делает ее счастливой, так это возможность поесть в ресторане. Если считать это, то она не была в ресторане много лет, кажется, последний раз она ела в ресторане более десяти лет назад.

Конечно, богатая и могущественная семья герцогского особняка не испытывает недостатка в деньгах. Но она старая и, как она утверждает, зазнается, поэтому она не пойдет обедать одна без причины.

Сегодня она привела с собой внучку и невестку, и у нее была другая причина, поэтому она, естественно, была оправдана.

Все трое ехали в экипаже, и Е Пин время от времени шутил друг с другом по дороге, и атмосфера была очень веселой.

Придя в ресторан, я все равно попросил отдельную комнату на втором этаже.

Поднимаясь по лестнице, Е Пин и Вэнь Жуцинь поддерживали ее слева направо. Она чувствовала себя очень полезной, и ее выражение лица становилось все более и более расслабленным. Войдя в личную комнату, он не мог дождаться, чтобы встать у окна, уставившись на озеро сорок в трансе.

Озеро прекрасно, и пейзаж приятный. Плакучие ивы у озера похожи на плетущийся зеленый туман, а лодки на озере неторопливы, что заставляет людей чувствовать себя комфортно и неописуемо счастливыми.

«Бабушка, внучка выглядит вот так, вы с Сюэньян очень похожи, особенно глаза. Сюэньян такая красивая, так что получается, что она пошла по стопам своей бабушки».

Пока она не ослепла, она не будет отрицать красоту Вэнь Жуцинь.

Услышав это, госпожа Вэнь действительно серьезно посмотрела в глаза Вэнь Жуцинь. Не говоря уже о том, что эта вторая внучка похожа на свою биологическую мать и тетю во всех отношениях, за исключением ее глаз, которые являются самыми блестящими.

Е Пин посмотрел на ее слова и увидел, что выражение ее лица покраснело, и тут же сказал: «Бабушка, должно быть, была очень красива в молодости. Когда она вышла замуж за дедушку, я не знаю, сколько сыновей и дочерей аристократических семей почувствовали грусть».

«Ты, тощая обезьяна, ты на самом деле устроила свою бабушку». Госпожа Вэнь изобразила гнев, и в ее глазах, казалось, была ностальгия. Она была от природы красавицей в молодости, и старик покраснел, когда увидел ее в первый раз.

Кстати, она и старый герцог также считаются гармоничными мужем и женой. Хотя есть комната тети и наложницы, это было принято только после того, как она родила двух сыновей. Более того, ее двух сыновей разделяет девять лет. В течение этих девяти лет их любовь была настолько несравненной, что любой, кто их видел, позавидовал бы им.

Она знала боль от комнаты наложницы, поэтому она никогда не вмешивалась в дела сына и невестки. В Хэцзине есть несколько таких старейшин, как она.

Е Пин потянула Вэнь Жуцинь, чтобы она встала рядом с ней, и огляделась: «Моя невестка говорит правду. Посмотрите на нашу Сюэньян, она хорошо выглядит и у нее хороший характер. Это все благодаря ее бабушке. Сюэньян так хорошо училась у вас». Я не знаю, сколько людей хвалили бабушку открыто и тайно, а внучка часто это слышала».

"настоящий?"

«Внучка все еще может лгать моей бабушке. Чем лучше наша Сюэнян выйдет замуж в будущем, тем больше она сможет доказать, что ее бабушка хорошо учила. Сюэнян не только выглядит как бабушка, но и имеет чистый темперамент, как у бабушки. По словам внучки, девушка, воспитанная бабушкой, даже если ты выйдешь замуж за сына знатной семьи, ты не высокопоставленный человек».

Вэнь Жуцинь опустила голову, ее глаза болели.

Вторая невестка действительно приложила для нее немало усилий.

Госпожа Вэнь поддалась уговорам Е Пина, и взгляд Вэнь Жуцинь немного смягчился. У нее всего две внучки, какими бы наложницами они ни были рождены.

Она не любила свою вторую внучку не потому, что она была плохой, а из-за тети Цин. Рабыня, которая неустанно донимала ее сына, заставила благонравного сына герцогского особняка отказаться от женитьбы, и просто хотел жить с девушкой. Даже из-за этой девушки он даже выступил против нее, матери.

При мысли о тех давних событиях ее лицо потемнело.

«Пятой молодой мастер Се это даже не нравится, кто знает, что она ищет?»

Когда Вэнь Жуцинь услышала это, ее лицо побледнело.

Е Пин нахмурился: «Я не могу винить Сюэньяна в этом вопросе, насколько известно моей невестке, таково намерение короля уезда».

Имелся ли в виду брат Юй?

В одно мгновение госпожа Вэнь задумалась очень далеко. В последние годы она не слишком заботилась о судебных делах, но это не значит, что она невежественная старая леди.

Поскольку брат Юй не согласен, то, должно быть, действительно неуместно жениться на семье Се.

«Забудь об этом, в будущем ее браком будет заниматься брат Юй, так что я не могу это контролировать».

Эти слова довольно гневны, второй внук опроверг ее лицо в прошлый раз, и она до сих пор не избавилась от этого тона.

Е Пин не мог понять характер старушки, она была глупой и невинной, но упрямой и мстительной. Как только что-то определено, это крайне трудно легко изменить.

«Король графства почтителен. Она боится, что ее бабушка устанет, и не хочет, чтобы она беспокоилась об этом. В противном случае такой большой человек, как он, не стал бы терпеть подобное».

Госпожа Вэнь тихонько фыркнула, ее лицо немного смягчилось.

В это время подали баранину с шестью гарнирами.

Прекрасные пейзажи и еда — вот что опьяняет больше всего.

Е Пин хорошо его обслужил, и жареная баранина оказалась очень нежной.

Госпожа Вэнь ела с большим удовольствием, ее брови и глаза постепенно расслабились.

После ужина все трое спустились вниз.

Шэнь Лин и несколько ее друзей как раз собирались подняться наверх, и они столкнулись друг с другом.

Особняк герцога и особняк маркиза Сюаньпина много путешествуют по будням, и обе семьи снова поженились, поэтому госпожа Вэнь уже давно считает Шэнь Лина своим внуком.

У нее было любящее лицо, и чем больше она смотрела на этого молодого человека, тем больше она была удовлетворена.

Тогда ее Жунъэр обладал необыкновенными талантами, выдающейся внешностью и был известен как первый сын города Юнчан. После этого никто не мог сравниться с ним в течение многих лет, и не было другого принца в столице, который мог бы сравниться с ним, пока не вырос Шэнь Шицзы. Два поколения первых сыновей столицы, один - сын семьи Вэнь, а другой - зять семьи Вэнь. Это не только хорошая беседа, но и очень личное общение.

Просто старшая невестка давно отпустила ее, так почему же семья Шэнь так долго не приходила с предложением руки и сердца?

Шэнь Лин отдавал честь и избегал встреч со своими друзьями.

Вэнь Жуцинь украдкой посмотрела на него, ее сердце было сладким и терпким.

Он также с неописуемой радостью поглядывал на Вэнь Жуцинь. Я давно ее не видел, но сестра Сюэнян, кажется, стала выше и выглядит намного ярче.

Увидев это, Е Пин пожалел ее.

Начало сладкой статьи не обязательно сладкое.

Это правда, что влюблённые в конечном итоге становятся членами семьи, но трудности и повороты в этом действительно трудно описать словами. С препятствиями госпожи Шэнь и каркасом Вэнь Жуюй можно сказать, что трудностей много.

Героиня книги вышла замуж два года спустя.

Не знаю, так ли это в этой жизни?

«Принцесса-принцесса, оставайся здесь», — внезапно сказала Шэнь Лин.

Старая госпожа Вэнь нахмурилась, разглядывая сычуаньские иероглифы, и бросила на Е Пина недовольный взгляд.

В это время Шэнь Лин снова сказал: «В прошлый раз я одолжил книгу у короля уезда, потому что в книге есть несколько сложных моментов, которые не были решены. Я слышал, что у принцессы уезда есть уникальные прозрения, поэтому я взял на себя смелость спросить. Можете ли вы мне объяснить?»

Услышав это, госпожа Вэнь нахмурилась. При неодобрении в ней возникла неуловимая гордость. Невестка семьи Вэнь, даже если она не из знатного рода, все равно имеет свои достоинства.

Сердце Е Пина тронуло: «Я не осмеливаюсь объяснять всю путаницу, но я могу передать сообщение от своего имени».

«Спасибо, принцесса, принцесса».

Шэнь Лин отдал честь и сказал: «В книге есть облако, на юге есть река, и люди нищие, и траур повсюду. Но если мы построим дамбы и плотины, вода будет отрезана, и река будет отрезана, и поля ниже по течению не будут иметь воды для орошения, и урожай не будет гарантирован. Как и говорили древние, трудно иметь и верность, и сыновнюю почтительность, если вы настаиваете на том, чтобы иметь и то, и другое, что вам следует делать?»

Е Пин немного подумал и ответил ему. «Водосбережение имеет значение, я не смею говорить глупости. Но я также знаю, что одна невежественная блокировка — не панацея. Сочетание блокировки и прореживания — лучшая стратегия. По моему мнению, преданность и сыновняя почтительность не конфликтуют. Они не рождаются из противоположностей. Почему они не могут быть и тем, и другим?»

«Можно и то, и другое?»

«Это нелегко сделать, но не невозможно».

«Принцесса округа действительно талантлива и образована».

Те немногие люди, которые путешествовали с Шэнь Лином, все были сыновьями аристократических семей Пекина, и они давно слышали о Е Пине. Только что, когда Шэнь Лин не постеснялся спросить, некоторые из них слегка опустили глаза. Однако, выслушав слова Е Пина, они подавили все свои мысли одну за другой.

У принцессы округа действительно есть кое-какие соображения, чтобы устроить большой переполох в Академии Юйцин.

Госпожа Вэнь считала себя благородной, хотя раньше она по-разному смотрела на Е Пина свысока, услышав слова Е Пина, она невольно еще дважды взглянула на своего внука.

У этой семьи Е есть некоторые достоинства.

Вэнь Жуцинь посмотрела на Е Пин с благодарностью, она не была глупой, она не могла понять, о чем спрашивает Шэнь Шицзы. Естественно, она также знала, что вторая невестка всегда была на ее стороне.

Это нелегко сделать, но не невозможно.

В ее глазах стоял туман, и она чувствовала, что даже если ее брак не будет удачным, она ни о чем не пожалеет в этой жизни, если ее будет сопровождать вторая невестка.

Шэнь Лин избегал людей и пристально смотрел на нее.

Принцесса графства права. Верность и сыновняя почтительность не являются противоположностями. Почему они не могут иметь и то, и другое?

За пределами ресторана люди приходят и уходят.

Е Пин указал на ряд павильонов и с большой гордостью сказал: «Бабушка, с сегодняшнего дня победитель будет угощать гостей. Наша цель — съесть все рестораны во всей столице!»

Госпожа Вэнь на мгновение растерялась, но в то же время была взволнована.

Ни одна дама в силу своего статуса не осмелится произнести такие слова. Если бы это было изменено на раньше, ей бы точно сделали выговор. Но слушая это сейчас, я чувствую себя необъяснимо счастливой.

«Тогда тебе придется потратить деньги, в следующий раз я тебе этого не позволю».

Е Пин похлопала себя по сердцу, притворяясь, что боится.

Госпожа Вэнь была удивлена ​​ею, и, дважды рассмеявшись, она поняла, что потеряла самообладание, поэтому она быстро сдержалась. Во время этой расслабленности и расслабления происходит изменение в моем собственном менталитете.

Трое пошли вперед, за ними следовал экипаж. Никто не заговорил о возвращении, все предпочли проигнорировать это и пошли по дороге, чтобы посмотреть.

Госпожа Вэнь, вероятно, не часто ходила по магазинам, и все, что она видела, было для нее чем-то новым.

Увидев, как она несколько раз уставилась на торговку засахаренными боярышниками, Е Пин сразу понял. Зная, что старая леди хочет есть, она была слишком смущена, чтобы открыть рот.

Старики как дети, их нужно уговаривать.

Засахаренные плоды боярышника продавались пачками по три пенни, и Е Пин попросил три.

Внезапно краем глаза она заметила мужчину. Это был мужчина лет тридцати. Он не был ни уродлив, ни красив, и ничем не выделялся в толпе. Причиной, по которой она заметила этого человека, была огромная родинка на конце его брови, которая очень привлекала внимание.

Пешеходы, как ткачество, есть люди из столицы и купцы из других мест. Сплошные экипажи проезжали мимо, и никто не замечал, что скрывалось в пухлых руках человека.

Е Пин увидел это, это была белая масса, похожая на кошку и кролика.

Казалось, что пешеходы сдавливали мужчину слева и справа, и он неосознанно приблизился в этом направлении. Пока Е Пин платил, мужчина быстро подбежал и одновременно бросил вещи, которые были у него в руках.

Было слишком поздно, и слишком поздно, Е Пин обернулся и уже стоял позади продавца засахаренных боярышников.

Белый кот пролетел мимо Е Пина, как раз в тот момент, когда на обочине дороги остановилась карета. Девушка в китайской одежде вышла из кареты и наступила на белого кота, который только что приземлился.

"ах!"

«Это белый кот!»

«Она насмерть затоптала белую кошку!»

Когда все воскликнули, Е Пин уже подошел к госпоже Вэнь.

Госпожа Вэнь была перекрыта пешеходами, огляделась и спросила: «Кто затоптал белую кошку насмерть? Это к неудаче».

«Не знаю, может быть, это было непреднамеренно», — Е Пин протянул ей засахаренные плоды боярышника.

Она взяла засахаренные плоды боярышника, полная радости.

Я не пробовал этот вкус уже много лет.

Это то, что внучка ее почтила, а не то, что она хотела. Сказать, что у этой госпожи Йе не только есть заслуги, но и есть немного подмигивания, это не так уж и раздражает.

С тех пор, как умер старый герцог, она, похоже, не была так уж счастлива. В этот момент она, кажется, вернулась в свою юность в трансе. Если бы не тот, кто затоптал кошку насмерть, она бы больше хотела ходить по магазинам.

«Бабушка, здесь много людей, давай сядем в машину», — сказал Е Пин.

Людей действительно становится все больше, и все они собираются там.

Госпожа Вэнь нахмурилась и снова сказала: «Не повезло».

Там становилось все больше и больше людей, и через некоторое время там уже было полно голосов, и один за другим все еще можно было слышать разговоры в особняке принца и принцессы.

Карета герцогского особняка отъехала и быстро затерялась в толпе.

Е Пин и Вэнь Жуцинь сначала отправили госпожу Вэнь обратно в резиденцию герцога, а затем тетя и невестка вернулись домой. Вэнь Жуцинь сдерживалась всю дорогу, и не смогла сдержаться, войдя в особняк принцессы, обняв Е Пин и не отпуская ее.

«Вторая невестка, вы так добры ко мне...»

«Дурак, я не добра к тебе, но к кому». Е Пин подумал, откуда эта глупая девчонка могла знать, какие добрые дела она совершила. У всего есть причина и следствие, в этом мире нет любви и ненависти без причины. «Если ты будешь хорошей, я буду хорошей. Если ты не будешь хорошей, то и я не буду хорошей. Ты можешь не знать, как ты важна для меня. Я живу ради тебя, и я могу умереть за тебя».

Вэнь Жуцинь была сильно потрясена, ведь оказалось, что она так важна для второй невестки.

«Вторая невестка, ты... почему ты так добра ко мне?»

«Потому что я здесь для тебя всю свою жизнь».

Внезапно, казалось, повеяло холодом, и спина Е Пин ощутила холод, как будто к ней прижимался нож, пронзающий кость. Не оглядываясь назад, она знала, откуда пришло это чувство.

Вэнь Жуцинь также увидела человека, стоящего неподалеку, все ее тело мгновенно напряглось, и она сделала несколько шагов назад.

Это второй брат!

Глаза второго брата такие страшные, словно смертоносный нож.

Е Пин с трудом сглотнул и поцеловал Вэнь Жуцинь.

"Пойдем."

Вэнь Жуцинь покачала головой.

Ее больше нет, а что насчет второй невестки?

Е Пин тихо сказал: «Твой второй брат и я — муж и жена, ты все еще боишься, что он меня побьет?»

Вэнь Жуцинь не пошевелилась, это... это могло быть.

«Мне нужно кое-что сказать твоему второму брату, это неудобно для тебя», — снова сказал Е Пин.

«Тогда... тогда я пойду».

Е Пин кивнула с улыбкой, но ее икры дрожали.

После того, как Вэнь Жуцинь ушла, она медленно обернулась.

«Ваше Величество, вы вернулись!»

Вэнь Юй стоял под деревом, холодный как лед.

Он был одет в темно-фиолетовую официальную форму, и его темперамент становился все более и более холодным. Казалось, что между равнодушными бровями и глазами, запечатанными и равнодушными, скопились тысячи куч снега. Черные как смоль зрачки — как бездонная пропасть, вздымается всепоглощающий вихрь.

С таким выражением лица он был похож на жену, заставшую Хун Сина вне постели.

Е Пин все равно обнял его, Саньси и остальные смущенно склонили головы.

Принцесса графства слишком смелая, она осмелилась сделать это, еще находясь за пределами города.

«Почему ты сегодня так рано вернулась? Если бы я знала это, я бы вернулась раньше». Е Пин взглянула на ее несравненное личико, ее глаза сверкали туманом.

такой холодный.

Даже при таком объятии все равно нет и следа тепла. Этот человек явно как бушующий огонь между кроватями, почему он холодный как мертвец в это время.

Тонкие губы Вэнь Юй были слегка поджаты, одинокие и холодные, как лед. Маленькое лицо перед ним ясно отражается в темных нефритовых зрачках, а губы приоткрыты и закрыты, произнося сладкие слова, которые заставляют людей тонуть.

Зная, что это ложь, он обманывал себя и других.

Я не знаю, откуда взялась глубокая любовь. Оглядываясь назад, я уже пленник. Кто нарисовал землю тюрьмой, и кто стал пленником?

Ага.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии