Глава 66:

«Ублюдок! Вы два ублюдка!»

Госпожа Вэнь и Вэнь Жуюй были потрясены, когда услышали голос. Они обе изменились в лице, особенно Вэнь Жуюй, в то же время неописуемое безумие возникло в их сердцах.

Если бабушка умрет...

Здесь тихо, и вокруг никого нет. Когда госпожа Вэнь и Е Пин вышли, за ними не последовало никаких слуг, и у госпожи Вэнь и Вэнь Жуюй никого не было.

Неподалеку от альпинария находится небольшой павильон, который строится у небольшого бассейна. Ужасная идея мгновенно пришла в голову Вэнь Жуюй. Бабушка стареет, если она случайно упадет в бассейн во время прогулки...

Госпожа Вэнь была так зла, что вся дрожала и несколько раз встряхнулась всем телом.

Е Пин поспешил к ней и поддержал ее сзади.

Безумие в глазах Вэнь Жуюй было еще хуже, эта **** пришла как раз вовремя. Было бы еще лучше, если бы **** попала в аварию с бабушкой. В то время все ошибки будут списаны на эту суку, и никто не усомнится в этом.

«Бабушка, подожди».

«Эти два ублюдка!»

«Бабушка, пожалуйста, перестань говорить, сестра Жуюй снова сходит с ума». Как Е Пин могла не понять, о чем думает Вэнь Жуюй, и ее зубы похолодели. «Дядя, ты... почему ты так смотришь на нас, вы с сестрой Жуюй сошли с ума?»

Глаза миссис Вэнь на самом деле не изменились, просто они были слишком спокойными, и это заставляло людей чувствовать себя страннее.

Госпожа Вэнь бросила на меня лишь один взгляд, и ее ноги обмякли.

Этот Ван...

«Дядя, я советую тебе и сестре Жую не быть глупыми. Если вы хотите заставить меня замолчать, вам следует дважды подумать. В конце концов, я человек, который может победить пятерых или шестерых человек в одиночку. Если вы действительно будете сражаться, вы не сможете победить». Хорошо.

Услышав это, госпожа Вэнь замедлила шаг.

Е свирепая, несколько мужчин не являются ее противниками, не говоря уже о матери и дочери Вана. Впервые в жизни она неожиданно обнаружила, что изначальная свирепая женщина не была совершенно бесполезной, по крайней мере, это было очень обнадеживающе, когда она столкнулась с такой ситуацией.

«Пиннян, что ты сказал, дядя не понимает ни слова». Госпожа Вэнь шагнула вперед, пытаясь помочь госпоже Вэнь.

Госпожа Вэнь отступила, как испуганная птица.

«Мама, что с тобой?» — забеспокоилась госпожа Вэнь. «Неужели кто-то заколдовал тебя, заставив не верить даже собственной невестке и внучке?»

Она самая дочерняя в будни, ее слова и поступки нежны и внимательны, теперь это ничем не отличается от того, что было раньше. Но госпожа Вэнь была в ужасе, когда услышала это, и почувствовала необъяснимый ужас.

«Пошли, пошли!» — подгоняла она Е Пина.

Е Пинъи сказал ей: «Ладно, пойдем».

На стыке жизни и смерти человеческий потенциал, кажется, бесконечно возрастает.

Госпожа Вэнь почти не нуждалась в помощи Е Пин, и она шла очень быстро. Даже когда он почти пошатнулся, потому что шел слишком быстро, он встал очень быстро.

Госпожа Вэнь и Вэнь Жуюй все еще стояли на месте, не двигаясь.

«Мама, что мне теперь делать? Бабушка все услышала».

«Это ничего». Тон миссис Вэнь был таким же мягким, как и всегда. «Твоя бабушка стара и наслушалась жадных слов злодея. К тому же, нас беспокоит только ее тело, и мы ничего больше не сказали».

«Да, я... просто переживаю, что тело бабушки не выдержит». Вэнь Жуюй отчаянно кивнула, ее мать такая умная, она определенно спасет положение.

«Ты сначала возвращайся, а я пойду к твоему отцу. Твоя бабушка теперь никому не верит, кроме Пинняна. Это нехорошо. Если ты действительно поддашься уговорам людей и сделаешь дом неспокойным, у тебя будут проблемы, отец».

Вэнь Жуюй вздохнула с облегчением, она знала, что ее мать выбрала лучший путь.

Госпожа Вэнь не чувствовала себя лучше, пока не выпила Аньшэньский отвар, ее испуганное сердце. Она крепко держалась за Е Пин, как будто это могло заставить ее почувствовать себя в безопасности.

Бог знает, как она сейчас испугалась.

Вместо этого Е Пин взял ее дрожащую руку: «Не бойся, бабушка, я здесь».

Ее лицо было уродливым, а руки все еще сильно тряслись.

Кажется, там тысяча слов, но я не знаю, с чего начать. Семья Ванг — это человек, в отношении которого она настроена оптимистично, и она приложила все усилия, чтобы свести его со старшим сыном. За эти годы она была очень довольна миссис Ванг, и она была еще более благодарна за ее настойчивость в начале.

Но теперь она не знает, сожалеть ей или ненавидеть.

Она всегда любила щипаться, и она очень гордится собой. Даже если она неосознанно полагается на Е Пина сейчас, она не будет рассказывать о своих недостатках и сожалениях перед Е Пином.

«Бабушка, сестра Жуюй действительно сошла с ума, раз говорит такие возмутительные вещи». Она не знала, с чего начать, и Е Пин помог ей.

«Да, да, она сумасшедшая!»

«Тогда мы не можем больше держать ее в особняке. Внучка боится, что если она однажды снова сойдет с ума, она будет неблагосклонна к бабушке, так почему бы сначала не отправить ее в Чжуанцзы...»

В это время за дверью послышалось движение, это вышел Вэнь Гогун.

Вэнь Гогун пришел не один, за ним следовала обеспокоенная госпожа Вэнь.

«Мама, ты чувствуешь себя лучше?» — мягко спросила госпожа Вэнь, ее тон не мог скрыть ее беспокойства.

Госпожа Вэнь сердито сказала: «Разве ты не хочешь, чтобы я умерла пораньше? Жунъэр, эта порочная женщина так сильно обманула меня, ты должна поскорее развестись с ней, наша семья Вэнь не может терпеть такого порочного человека».

Услышав это, госпожа Вэнь побледнела.

Вэнь Гогун нахмурился и неожиданно посмотрел на Е Пина.

После того, как пришли племянница и невестка, дома происходило много событий.

Е Пин сказал: «Дядя, только что мы слышали, как мой дядя и сестра Жуюй сказали, что если бабушка умрет, Сюэняну придется соблюдать траур в течение трех лет, а свадьбу придется отложить».

«Это я беспокоилась о здоровье матери и подняла этот вопрос. Сестра Юй была прямолинейна. Она беспокоилась о здоровье матери и также боялась отсрочить свадьбу Сюэньяна. Она не хотела этого делать и не хотела, чтобы ее так неправильно поняли. Дедушка, наложница, с тех пор как я вышла замуж в герцогский особняк, я думаю, вы видите, как я себя вела все эти годы. Как я могла быть неуважительной к своей матери?»

«Ты... ты говоришь чушь! Я тебя ясно слышу, может, я лгу?» Госпожа Вэнь встала сердито: «Жунъэр, я не могу держать эту ядовитую женщину, и не могу держать эту злую женщину. Они проклинают меня до смерти!»

«Мать». Госпожа Вэнь опустилась на колени с «бульканьем», слезы текли по ее лицу. «Как у меня могли быть такие мысли? Если бы я действительно думала о тебе, чего не следовало бы делать, как бы я могла служить тебе всем сердцем все эти годы? И сестра Ю, ты видела, как она росла, она... Разве ты не знаешь, какой у тебя темперамент? Как ты можешь подозревать нас только из-за нескольких злобных сплетен от других».

Этот другой человек, конечно же, имеет в виду Е Пина.

Е Пин усмехнулся: «Что я сказал? Очевидно, ты сам это сказал, и бабушка это услышала. В прошлый раз сестра Жуюй била свою бабушку. Может быть, я это выдумал? Тогдашний правитель уезда тоже... Если дядя не верит мне, разве ты не веришь правителю уезда?»

Не то чтобы Вэнь Гогун ценил своего племянника больше, чем собственного сына. Было сделано несколько запросов на передачу титула герцогского особняка Вэнь Юю, но Вэнь Юй отклонил их все.

Раньше она просто слушала это и не воспринимала всерьез.

У людей есть близость, даже если их сын некомпетентен, сколько людей передадут семейный бизнес своим племянникам. Теперь, когда она угадала правду, она находит это только ироничным.

Кто такой Вэнь Юй, даже если все боятся его имени, все знают, что он не может лгать, и он не утруждает себя ложью. Пока она вытаскивает Вэнь Юй, госпожа Вэнь не сможет спорить.

«Пиннян, я относилась к тебе по-доброму. Я не ожидала, что ты будешь благодарна, но ты не сможешь отплатить за свою доброту, пересекая реки и разрушая мосты, когда добишься успеха. Сестра Юй относится к тебе как к настоящей сестре и думает о тебе во всех хороших делах. Ничего страшного, если ты не ценишь ее, зачем же так много на нее клеветать...»

«Дядя, если ты умрешь, дядя снова женится, верно?» — не задумываясь, сказал Е Пин.

Вэнь Гогун помрачнел: «Перестань говорить глупости!»

Эта госпожа Йе не только вульгарна, но и крайне подла.

«Дядя, разве тебе не становится плохо, когда ты это слышишь? Мой дядя раньше говорил сестре Жуюй: «Твоя бабушка стареет, поэтому неизбежно, что она в замешательстве. Я просто беспокоюсь о ее здоровье, и я не знаю, сможет ли она это пережить». Сестра Юй ответила: «Да, да, если бабушка умрет, Сюэнян придется соблюдать траур в течение трех лет, а свадьбу придется отложить». Она также добавила: «Трех лет достаточно!»

«Да, да, именно так они и сказали», — громко повторила госпожа Вэнь.

Е Пин сказал: «Дядя, пожалуйста, внимательно прочитай эти слова. Дядя действительно беспокоится о бабушке, а сестра Жуюй просто откровенна?»

«Они не беспокоятся обо мне, они явно проклинают меня до смерти!» Госпожа Вэнь ударила по столу, отчего ее рука заболела. Она услышала это собственными ушами, Жунъэр не могла не поверить ей, и вместо этого поверила тому, что сказал Ван.

Вэнь Гогун сначала молчал, после того инцидента он давно потерял свою материнско-детскую привязанность к матери. В эти годы он не желал заботиться о мирских делах, даже был одержим каллиграфией и живописью и отказывался стоять в суде, что было его молчаливой местью за свою мать.

Как сын человеческий, сыновняя почтительность должна быть самой важной вещью. Он женился на семье Ван против своей воли, что было его величайшей сыновней почтительностью. Но теперь все изменилось, и моя мать снова придиралась к Вану, почему?

Он посмотрел на Вана со сложным выражением лица: «Ты думаешь, это так?»

«Мой господин, я знаю, что моя мать мне сейчас не поверит. Вы видите, как моя наложница была почтительна к ней все эти годы. Сердце наложницы просто леденеет, а холодная мать в конце концов останется с наложницей». Пока что.

«Дядя, у всего есть причина и следствие. Сестра Жуюй прокляла свою бабушку, чтобы она умерла, почему? Вероятно, вы тоже должны знать. До этого ходили слухи, что Шэнь Шицзы и сестра Жуюй собираются помолвиться. Моя племянница спросила госпожу Шэнь, Шэнь Госпожа тоже очень озадачена, я не знаю, кто передал это. Сестра Жуюй хорошо знает мысли Шэнь Шицзы, и понятно, что она не может смириться. Только из-за собственного замужества у нее такие порочные мысли. Вы можете скрыть свою откровенность?»

У госпожи Вэнь было несчастное лицо, и она бесконечно винила себя. «Мой господин, это все моя вина. Я не знаю, что я сделала не так, чтобы позволить другим так рассчитывать. Это было, очевидно, тревожное заявление, но оно было неверно истолковано и понято другими. Если это так, вам следует развестись с моей наложницей. Будучи замужем за вами и имея пару детей, я ни о чем не жалею».

То, что она сказала, было, очевидно, уступкой, но на самом деле это указывало на то, что у нее была не только дочь, Вэнь Жуюй, но и сын, Вэнь Тинчжи. Вэнь Тинчжи — старший сын герцогского особняка и следующий герцог. Если бы у Вэнь Тинчжи была разведенная мать, он бы не смог держать голову высоко в будущем.

Госпожа Вэнь задыхалась и не могла больше стоять.

Младший сын и внук — вот основа жизни старой леди.

Е Пин помог ей сесть и сказал: «Бабушка, моя невестка беспокоится только о болезни сестры Жуюй, и я боюсь, что ей не следует больше оставаться в особняке. Если это станет известно, это не пойдет на пользу репутации особняка нашего герцога».

Эти слова придали ей сил, и она тут же сердито сказала: «Каким хорошим ребенком ты меня научила быть! Поскольку мисс Юй страдает от такой болезни, пребывание в особняке рано или поздно обернется катастрофой. Найди Чжуанцзы и отправь ее гулять!»

Она сделала шаг назад, и Вэнь Гогун тоже задумался.

Госпожа Вэнь все еще была несчастна и смотрела на герцога Вэня со слезами на глазах.

«Мой господин, в Пекине уже ходили слухи, что если мы сейчас вышлем сестру Юй из Пекина, то это вызовет еще больше недопонимания в мире и испортит репутацию особняка нашего герцога. Если нет, то пусть сестра Юй останется в особняке, чтобы восстановить силы. Пусть уходит».

«Дядя, а что, если сестра Жуюй сойдёт с ума, ворвётся и причинит боль бабушке? В этот момент тебя больше всего волнует репутация сестры Жуюй, а куда ты поставишь бабушку?»

Старая миссис Вэнь была в ярости: «Если она не уйдет, уйду я!»

Это только ее вина, что она ошибалась все эти годы, хорошо всегда оставаться миссис Ван.

Говоря об этом, то, что Вэнь Жуюй будет выслана из Пекина, предрешено, Е Пин все еще обеспокоен. По сравнению с Вэнь Жуюй, которая недостаточно хороша, госпожа Вэнь - действительно сильный персонаж.

Особенно то, как миссис Вэнь посмотрела на нее, когда она уходила, — в ней не было ничего, кроме разочарования и боли.

Если это притворство, то насколько же страшным должен быть этот человек.

Госпоже Вэнь, очевидно, было что сказать сыну, поэтому она, естественно, не могла рассчитывать на то, что будет надоедать. Перед тем как уйти, она наклонилась ближе и прошептала госпоже Вэнь: «Бабушка, ты тоже должна заботиться о людях в твоем дворе. Ты должна знать, кто может пользоваться, а кто нет. Будь осторожна, делая десятитысячелетнюю лодку. В будущем нужно есть и пить. Тебе также следует уделять ей больше внимания. Если что, можешь попросить кого-нибудь доложить в особняк принцессы».

Старая миссис Вэнь поморщилась.

Неподалеку от зала Исинь Е Пин увидел госпожу Вэнь, стоящую под деревом.

Очевидно, другая сторона его ждала.

Глаза госпожи Вэнь были такими же, как и прежде, все еще разочарованными и огорченными, но эти две эмоции, казалось, текли на поверхности ее глаз, но ее глаза были странно спокойны.

«Пиннян, что именно ты хочешь сделать?»

«Мне следует спросить об этом мою тетю».

«Ты, дитя, я раньше была послушной и разумной, и я действительно отношусь к тебе как к дочери. Когда Его Величество даровал брак, я была очень рада за тебя. Думая о тебе, я изначально была племянницей, но после того, как ты вышла замуж за члена семьи Вэнь, если ты хочешь стать ближе, ты должна быть ближе, чем тетя, племянница и невестка рядом с тобой. Я также думаю о том, чтобы в будущем выйти в качестве гостя, и я могу немного напомнить тебе. Как я могу скучать по тебе... Что ты делаешь в таком состоянии?»

«Я ничего не хочу, я просто хочу иметь чистую совесть». Е Пин посмотрел ей прямо в глаза. «Дядя, все говорили, что ты была талантлива и красива в молодости, и хвалили тебя за добродетель. Но я думала, что если бы ты была действительно добродетельна, ты бы не смогла сделать то, что могло бы украсть чужие браки много лет назад. Теперь я понимаю, что есть мать должна иметь дочь, и сестра Жуюй действительно заслуживает быть твоей дочерью».

Цвет лица госпожи Вэнь и ее глаза изменились.

«В вопросах брака самое важное слово — судьба. Не существует понятия, что стоит на первом месте».

«Тетя очень проницательная».

«Пиннян, ты еще молода, ты не знаешь перипетий в дворянской семье. Если бы я сказала, что вышла замуж за герцога из-за своей беспомощности, ты бы не поверила».

«Поверить в это, как ты можешь не поверить?» Е Пин внезапно улыбнулась: «Ты упала, когда была беременна своим старшим братом, и ты будешь жить или умрешь, и твоему старшему брату тоже суждено умереть».

Она не верит в преждевременные роды.

Юэмо зачат тайно до брака, поэтому это еще более бесстыдно.

Вопрос о преждевременных родах Вэнь Тинчжи не был тогда секретом, но после стольких лет, из-за намеренного табу правительства, многие забыли об этом. Если бы она не была заинтересована в расспросах, я боюсь, она бы не знала.

Госпожа Вэнь опустила глаза и, казалось, тихонько вздохнула.

«Вот что меня заставили сделать. Кто бы мог подумать, что мать пойдет на заговор против своего сына и впутает в это невинных людей».

Е Пин об этом не подумал, поэтому госпожа Вэнь фактически создала помеху.

После того, как госпожа Вэнь вздохнула, в ее глазах промелькнула тень жалости. «Если вы не верите, мне на самом деле очень жаль, что влюбленные не смогли быть вместе тогда. Даже если бы это произошло, я никогда не думала о том, чтобы разрушить чужие браки. Но я не хочу, чтобы мать мешала своему сыну жениться. Невестку, которая мне не нравится, можно принудить к смерти».

Е Пин наполовину поверил ее словам, но с параноидальным темпераментом этой старушки она действительно могла сделать что-то, что привело бы ее к смерти. Поэтому в эти годы Вэнь Юй и особняк герцога всегда были разделены слоем, и не было никакого общения, кроме этикетных прогулок. Должно быть, потому что они знают внутреннюю историю года.

Этой старушке хорошо, когда кто-то что-то говорит, она упряма и невежественна.

«Оказывается, мою тетю так несправедливо обошлись, что удивительно».

«Под яркими цветами, кто знает страдания других. После того, как ты останешься в особняке Гаомэнь на долгое время в будущем, многие вещи станут для тебя знакомыми. Я боюсь, что ты слишком молод и будешь использован кем-то с сердцем. Ты можешь извлечь пользу для себя».

«Тетя сказала, что я причинил вред сестре Жую? Я не мог этого понять. Может быть, я научил тому, что сказала сестра Жую? Может быть, я приказал ей избить бабушку? Я такой сильный, я сам... Почему ты не знаешь?»

«Пиннян, тебе обязательно так говорить, когда ты разговариваешь со мной? Ты же знаешь, что я делаю это для твоего же блага, и ты знаешь, что у меня добрые намерения, почему ты неправильно истолковываешь мои слова? Забудь, сестра Юй может пожить некоторое время в Чжуанцзы. Не обязательно плохо, когда люди видят то, что находится вне поля зрения».

Е Пин аплодировал, эта госпожа Вэнь достойна звания талантливой женщины, с ней действительно трудно иметь дело. Если не быть осторожным, то попадешься в нее или будешь ею уведен.

Просто как бы она ни завоевывала сердца людей, это не изменит того факта, что Вэнь Жуюй порочна.

«Если безумие сестры Жуюй продолжится, лучше ее не возвращать».

«Не беспокойся об этом, она скоро поправится, может быть, она вернется до того, как Сюэнян женится».

Это угроза?

Краем глаза Е Пин увидела человека, идущего в этом направлении, и она обрадовалась.

Прежде чем приблизиться, Вэнь Юйжэнь увидел счастливое лицо своей маленькой девочки, увидев его издалека, как и это яркое небо, которое делало людей счастливыми.

Он не мог не ускорить шаг и вскоре оказался перед ним.

«Ваше Величество, младшая сестра Жуюй сегодня снова сошла с ума, и она фактически прокляла свою бабушку, чтобы она умерла. У моего дяди и тети не было выбора, кроме как отправить ее в Чжуанцзы, чтобы она выздоровела. Тетя также сказала, что ее болезнь скоро излечится, не откладывайте. Поторопитесь вернуться, чтобы присутствовать на свадебном банкете Сюэньяна».

Она говорила очень быстро, но четко выговаривала слова.

Глаза Вэнь Юя заблестели, и он сказал: «Ничего страшного, я привел в особняк императорского лекаря».

Госпожа Вэнь была потрясена, услышав это.

«Брат Юй, это абсолютно невозможно».

«Если вы больны, как вы можете скрывать свою болезнь и избегать лечения?»

«... Жуюй — твоя младшая сестра. Если действительно пойдут слухи, что она безумна, не говоря уже о том, что ее репутация будет испорчена, твоя дочь, вероятно, будет втянута в это в будущем».

«Если безумие нехорошо, не вредно ли жениться?»

Е Пин стоял рядом с Вэнь Юем, и ему пришлось выступить в этом вопросе. Он должен был быть таким своевременным, и он даже привел императорского врача, что показывает, что в особняке герцога есть подводка для глаз.

Как только Шашен сделает шаг, никто никому его не отдаст. Что касается их дочери, миссис Лоуэн не беспокоилась. С таким отцом, как Вэнь Юй, любой, кто осмелится жениться на их дочери, не должен быть обычным человеком. Более того, с таким отцом, как Вэнь Юй, невозможно, чтобы их дочь была мягкой булочкой.

Я не знаю, на кого похожа моя дочь — на нее или на Вэнь Юй? Неважно, на кого она похожа, или на обеих сразу, она должна быть редкой красавицей.

Думая об этом, ей стало необъяснимо жарко на душе.

что делать?

Внезапно мне захотелось родить ребенка.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии