Глава 7:

Е Гэн встретил по дороге Е Чжуна, встревоженного водителя. Е Чжун только что отправил жену и старшую девочку в дом Вана и получил от жены приказ сообщить новости.

Час назад третья старая жена семьи Ван послала женщину в дом Е, сказав, что она обеспокоена состоянием своей внучки, и пригласила ее жену и старшую девочку прийти, чтобы поговорить об этом. Госпожа знала, что это нехорошо, поэтому она тайно оставила ему сообщение.

Когда он услышал, что семья Ван пригласила его жену и дочь, сердце Е Гэна пропустило удар. Как старик семьи Ван мог пропустить свой Пиннян? Эта встреча, вероятно, связана со слухами снаружи.

Он поспешил в дом Вана, и третья комната семьи Вана послала только седьмого дядю, который был наложницей, чтобы развлечь его. Этот седьмой зять не говорит о четырех или шести в будние дни, и он не может сказать несколько серьезных слов, но он не может перестать говорить глупости.

Он беспокоился о своей жене и дочери, поэтому ему пришлось сделать все возможное, чтобы справиться с этим. Видя, что небо темнеет и фонари дворов семьи Ван зажжены, из внутреннего двора третьей комнаты по-прежнему не было никаких новостей.

Дядя Севен поел и попил, а затем продолжил с двумя тарелками закусок.

В это время Е Пин и Ван Ши стояли на коленях во дворе трех старых жен, а служанки и женщины приходили и уходили, никто не обращал на них внимания.

Сердце Вана ожесточено, правила тети строги, и если будет небольшое отклонение, ее накажут, заставив встать на колени. В первые годы она была довольно хороша среди всех сестер-наложниц, вставая на колени реже двух раз в месяц. Прожив много лет замужем, она думала, что покинула этот грозный особняк и больше не должна зависеть от милости своей тети. Однако, пройдя более десяти лет, она обнаружила, что все еще была деревянной фигурой в руках своей тети.

Она не осмеливалась взглянуть на свою дочь, стоящую на коленях рядом с ней, чувствуя себя виноватой и смущенной.

Свет отбрасывал на землю нечеткие тени коленопреклоненных матери и дочери. Холодной весенней ночью теплый свет, льющийся из дома, резко контрастировал с холодом снаружи.

Несколько хорошо одетых девушек вошли с коробками с едой, и Е Пин почувствовал аромат еды. Через полузакрытую дверь можно было смутно увидеть богатство внутри.

В животе у нее было чувство голода, а колени уже онемели.

Как и ожидалось, в богатой семье строгие правила.

«Пиннян, это моя мать доставила тебе беспокойство».

«Мама, это моя вина. Если бы я не устроил беспорядки на улице, я бы не заставил свою мать так разозлиться».

Ван опустила голову, слезы падали на землю.

Это ее бесполезность.

Если она законная дочь и у нее есть семья матери, на которую она может положиться, как ее дочь может быть так унижена?

Е Пин легонько похлопал ее по спине, пытаясь успокоить.

Рядом с ней стояла женщина, которая была неподвижна, как статуя. Когда Е Пин двигалась, ее глаза, в которых было больше белков, чем глазных яблок, резко проносились.

«Девушка Бяо, не будь высокомерной в наградах и не будь нетерпеливой в обучении и наказании. Когда старейшины дают наставления, ты должна слушать и размышлять. Когда старейшины несут ответственность, ты должна подчиняться им. Моя королевская семья имеет вековую историю, и я не должна совершать ошибку из-за лжи. Нарушая правила, оставленные предками».

Какой бы бесстыдной ни была женщина, у нее нет причин преподавать урок своему хозяину.

Однако в сердцах слуг семьи Ван тети и кузины, которые были наложницами, были ниже их личностей. Во всяком случае, они все еще имеют некоторое достоинство перед старой леди, но замужние девушки-наложницы покорны и вообще не имеют лица в своей родовой семье.

У Е Пин есть память об изначальном владельце, она знает, как эти слуги относятся к своей матери и дочери. В прошлом изначальному владельцу больше всего не нравилось приходить в дом Вана, и кузены семьи Вана обзывали ее, хуже, чем девушек в особняке. Изначальному владельцу пришлось поссориться с кузеном, когда он был ребенком, но причиной был всего лишь цветок из бисера. Цветок из бисера принадлежал изначальному владельцу, и тот кузен оторвал его от головы, и цветок из бисера был разорван во время разрывания, и изначальному владельцу пришлось плакать от горя. Шестая жена третьей комнаты, то есть мать кузена, не задавала никаких вопросов и в наказание бросила изначального владельца в лед и снег. Мольбы Вана долгое время игнорировались.

После тяжелой болезни первоначальный мастер стал послушным. В юном возрасте она знала, как искать преимущества и избегать недостатков, и угождать своим кузенам, но она все больше и больше ненавидела семью Ван в своем сердце. Она думала, что люди из семьи Ван не посмеют издеваться над ней, когда она придет к Вэнь Жуюй, но она не знала, что Вэнь Жуюй и прямая линия семьи Ван были одним целым.

Семья подобна большому дереву со множеством филиалов.

Семья Е тесно связана с семьей Ван, а семья Ван — это их рай.

«Мать, есть ли кто-нибудь в правилах, оставленных предками семьи Ван, кто может преподать урок хозяину? Я беспокоюсь о здоровье своей матери, и утешать ее — это сыновняя почтительность. Осмелиться спросить о правилах семьи Ван, но отказаться от сыновней почтительности? Я считаю сыновнюю почтительность неправильным поступком. ?»

Женщина закатила глаза и фыркнула. «Так искажаешь чужие идеи, неудивительно, что ходят слухи, что намерения девушки неверны».

Лицо Ван побледнело, и она легонько потянула дочь за одежду.

«Пиннян, просто будь терпелива».

«Мама, ты терпела столько лет, есть ли у них хоть капля милосердия?»

Не то чтобы Е Пин не хотел терпеть, а то, что такая терпимость бессмысленна. Не спрашивая ни слова, это было такое неразборчивое наказание. Даже служанка осмелилась смотреть на них свысока, так что же она получила за свою скромность?

Семья Е подчинилась словам семьи Ван и жила дыханием семьи Ван. В чем план? Просто кто-то поможет тебе, когда ты в опасности, и кто-то защитит тебя, когда ты потеряешь власть.

Когда первоначальный владелец подвергся преследованию со стороны женщины-партнера, семья Ван была сообщницей. Даже после смерти первоначального владельца семья Ван подавляла семью Е по приказу женщины-партнера, заставив Е Гэна быть изгнанным.

Люди говорят, что они поклоняются Будде тысячу дней, и они надеются, что кто-то защитит их во времена опасности. Их семья Е сделала подношения великому Будде семьи Ван, но то, что они получили взамен, было полным ниспровержением.

В таком случае не имеет значения, если не будет предложен такой большой Будда.

Однако Е Пин не сказал бы этого в то время. Моя мать — дочь семьи Ван, и она находится под сильным влиянием семьи Ван, поэтому она не проснется, пока не наступит время разбитого сердца.

Под умоляющим взглядом матери она медленно опустила глаза.

В этом вопросе нет никакой спешки, его нужно решать постепенно.

Видя, что ее дочь больше не издает звуков, госпожа Ван медленно отпустила свои опасения. Пиннян еще молода, она не знает, что в этом мире есть люди, которые всегда будут наверху, и они никогда не смогут стоять с ними плечом к плечу на протяжении всей их жизни. Даже близкие родственники из плоти и крови делятся на ранги при рождении. Их опора — семья Ван, даже если семья Ван принижала их, это было бы в несколько раз лучше, чем подвергаться издевательствам со стороны других.

Видя, что Е Пин больше не возражает ей, надменное лицо старухи слегка покраснело.

В семье Ван, не говоря уже о наложнице, даже наложница едва ли может устоять на ногах. Двоюродная сестра, рожденная бабушкой замужней наложницы, она все еще подвергается тёркам и расплющиванию другими.

Ночь становилась все темнее и темнее, дул холодный ветер.

Мать и дочь стояли на коленях неизвестное количество времени, а девушки в комнате начали убирать посуду. Одна за другой уходили стройные фигуры, и издалека доносился смех.

Примерно через четверть часа со двора послышались шаги.

Пришедший был молодым человеком лет двадцати, с сальными волосами и напудренным лицом, и он все еще потрясал складным веером. Его легкомысленные глаза загорелись, когда он увидел Е Пина, а уголки его рта изогнулись в игривой улыбке.

«Итак, это четвертая тетя и сестра Пиннян».

Ван Ши опустила голову и ответила.

Молодой человек замедлил шаг и наклонил голову, словно хотел увидеть внешность Е Пина.

Е Пин опустила голову еще ниже, чувствуя боль в сердце. Этот молодой человек — Ван Му, третий сын третьего дома и четвертый хозяин. Ван Му — ключевая фигура в последующем крахе первоначального владельца.

После того, как героиня успешно развелась с первоначальным владельцем и женщиной-партнером, женщина-партнер раздражала первоначального владельца. Это было устроено во время банкета, устроенного семьей Ван. Когда первоначальный владелец и Ван Му были заблокированы в комнате с растрепанной одеждой, мать Ван Му, госпожа Си, отругала ее за бесстыдство, заявив, что семья Ван не может терпеть такую ​​невестку. Если бы это был кто-то другой, она могла бы поклониться и стать наложницей. Но в семье Ван есть семейное правило, что никто из крови семьи Ван, независимо от родственников или посторонних, не может быть наложницей, поэтому четвертая жена остановила ее. Она не могла войти в дом Ван.

Семья Ван не стыдится ее и потворствует тем, кто хочет испортить ее репутацию. После того, как ее репутация была испорчена, пара Е Гэна и Ван не сдалась и планировала отправить ее в Цинчжоу.

Неожиданно у женщины второго плана оказался порочный ум, и мало было испортить ее репутацию, ее нужно было полностью испортить. Перед тем, как она покинула Пекин, что-то случилось снова, и с ней легкомысленно обошелся пьяница.

Хищница разнесла слух повсюду и пришла к двери в нижнем белье, чтобы попросить руки и сердца. Семья Йе не могла согласиться, они стиснули зубы и сказали, что хотят воспитывать свою дочь всю жизнь.

Как может женская второстепенная роль заставлять их делать то, что они хотят, и угрожать первоначальному владельцу наедине, если они не выйдут замуж за пьяницу, то семья Е даже не сможет подумать о том, чтобы закрепиться в Пекине. Первоначальный владелец не хотел выходить замуж и не хотел причинять боль своим родителям, поэтому в отчаянии она закончила свою цветочную жизнь ремнем.

Первоначальный владелец думал, что если он умрет, то женщина-партнер отпустит их семью. Неожиданно Е Гэн все же был освобожден из Пекина, и вся его семья умерла по пути на пост.

Эта королевская семья утверждает, что она благородная уже сто лет, но, по мнению Е Пина, она накопила слишком много грязи. Высокие деревья и кустарники возвышались до облаков, но под деревьями были толстые гниющие листья, и вонь вырывалась наружу.

Вскоре после того, как Ван Му вошел, она снова вышла. Перед тем, как уйти, она пристально посмотрела на Е Пина, ее глаза были полны интереса.

Еще через полчаса из дома наконец вышла приличная девушка и пригласила госпожу Ван войти. Госпожа Ван оставалась там почти час после того, как вошла, и вышла с красными глазами.

Когда Е Пин встала, она почувствовала онемение ниже колен.

Поддерживая друг друга, мать и дочь шаг за шагом вышли из двора третьей спальни.

Семья из трех человек вышла из ворот семьи Ван, словно возрожденная после катастрофы. Фонарь у двери удлинял их фигуры, и сзади раздался тяжелый звук закрывающихся дверей.

Глубокой ночью Е Пин не чувствовал сонливости.

Из дома ее родителей донесся слабый всхлип, и она на цыпочках открыла дверь в плаще. Стоя за окном комнаты моих родителей, рыдания превратились в всхлипы.

«... Тогда мастер Чжао достаточно стар, чтобы быть дедушкой Пинняна, как мать может быть такой жестокой?»

Ван подумала об отношении своей тети, когда она упомянула об этом вопросе, как будто это был большой подарок их семье Е. Говорят, что господин Чжао отвечает за водные перевозки в Хэси, и он живет в четвертом ранге. Если бы не посредничество семьи Ван, они не смогли бы достичь такого высокого родственника с их статусом семьи Е.

Когда она впервые услышала это, она была приятно удивлена. Вскоре она поняла, что невозможно, чтобы тетя была такой доброй. Госпожа Чжао действительно добрая, такой хороший брак совсем не достанется ее Пинняну.

Она осторожно спросила возраст г-на Чжао, и когда она узнала, что г-н Чжао приближается к шестидесяти, она ахнула. Она думала, что ее тетя не будет так добра, она никогда не думала, что ее тетя найдет такой брак для ее дочери.

Тетя увидела ее нежелание и тут же изменилась в лице. Что вы говорите, что репутация Пинняна плохая, и в Пекине трудно найти хорошую пару. Не говоря уже о богатой семье, даже молодое поколение небольшой семьи не захочет жениться на такой распутной женщине. Он также сказал, что если бы он мог жениться на г-не Чжао, это определенно принесло бы пользу карьере его мужа. Независимо от того, насколько она невежественна в отношении чиновничества, она также знает, что то, что сказала ее тетя, слишком ложно. Я боюсь, что ложно, что муж получает выгоду, но правда, что семья Ван получает выгоду.

Е Гэн похлопал жену по спине, его глаза были пугающе темными.

Жена знала только, что господин Чжао был стар и полон детей и внуков, но она не знала, что господин Чжао был женат четыре раза. За исключением первой жены, все неродные жены умерли от болезней в течение трех лет после свадьбы.

Семья Ван гордилась своей знатностью, но тайно хотела достичь водного транспорта и даже взяла его дочь из семьи Е, чтобы основать лагерь. Это также эвфемистически называется для блага Пинняна, ради его официальной карьеры.

Если бы он действительно продал свою дочь ради славы, он был бы хуже свиньи или собаки.

«Свекровь не хотела, чтобы ты об этом думала. Когда мы встретимся в следующий раз, ты скажешь, что моя мать уже устроила свадьбу для Пинняна в Цинчжоу».

Вытирая слезы, Ван ответила: «Эээ».

За окном тело Е Пин было холодным, ее сердце было холодным, она стояла молча.

Ветер дул из-под подола плаща, и она, казалось, находилась в мире льда и снега. Вспоминая, как первоначального владельца бросили в снег и наказали стоять на коленях, он, должно быть, замерз так же, как и она.

Йе Гэн написал еще одно письмо ночью, а утром встал рано и попросил кого-то отправить его в Цинчжоу. Пара обсудила и запланировала отправить свою дочь в родной город через два дня.

Неожиданно в Пекине появились новые слухи. Говорят, что семья Е и семья Чжао обсуждают брак, и Е Гэн хочет выдать свою дочь замуж подальше от Пекина, и он женится на г-не Чжао, истории водного транспорта Хэси.

Некоторое время были те, кто презирал его, но были и те, кто называл его так, как он того заслуживал.

Все знают, что Е Гэн — утилитарист, выдавший свою дочь замуж за старика, который годится ему в отцы, и отвергший Е Пина — это его собственная вина.

После того, как Е Гэн был потрясен, он быстро понял, что именно это имел в виду семья Ван. Семья Ван хотела заставить их выйти замуж за господина Чжао. Он думает, что Цин самоочищается, и он объяснит слухи всем, кого встретит, и это будет саморазрушительно. Неожиданно три человека стали тиграми, и все говорили о деньгах, и мало кто верил в то, что он говорил.

Еще больше его истощало физически и морально то, что по какой-то причине мастер Лю из Имперского колледжа был им недоволен, а порученные ему задания стали в несколько раз больше, чем раньше.

Когда он вернулся домой после напряженного дня, свет был приглушен.

Госпожа Ван ждала его у двери, и когда она увидела его, она поспешно спросила, почему сегодня так поздно. Он только сказал, что сегодня много дел, не упомянув ни единого слова.

Вместе со своей матерью Е Пин сквозь свет увидела усталость на лице отца и смутно догадалась об этом.

Это средство могущественной семьи.

Если вы не делаете шаг, все в порядке, а если вы делаете шаг, вы должны быть абсолютно уверены. Атакованные с обеих сторон, люди не имеют возможности убежать. В глазах семьи Ван маленькая семья Е — всего лишь несколько муравьев.

Е Пин не боится быть муравьем, но она не желает сдаваться. Семья Ван занимает высокое положение, но у подножия императора в городе Юнчан есть много семей с более высокой притолокой, чем семья Ван.

Например, принц Вэнь.

Ночью ворочался с боку на бок, планируя всякие дела.

Когда я проснулся утром, я увидел, что мои родители выглядели как обычно, за исключением слегка красных глаз моей матери, они были такими же, как и раньше. Е Пин смеялся со своим младшим братом, по-видимому, не затронутый тем, что произошло прошлой ночью.

Глядя на дочь, которая ничего не знала, муж и жена с грустью переглянулись.

Они не разговаривали, и Е Пин не спрашивал.

Е Гэн занял пост, а семья Ван взяла на себя заботу о семье, и все осталось по-прежнему.

Е Пин тихо вышла, пока ее мать уводила ее младшего брата спать.

Ямень криминального департамента находится на стыке севера и юга города, а ворота тщательно охраняются и облачны. Обычные люди предпочли бы сделать крюк в несколько миль, чем пройти через это место. Один из них — страх перед его жуткостью, а другой — страх перед его кровью.

Два величественных каменных льва стоят бок о бок у ворот, и на левом льве выгравированы изображения Тайцзи и Восьми Диаграмм, которые должны подавлять злых духов. На правом льве выгравированы писания ухода, которые должны спасти злых духов и обидчивых духов.

Е Пин нашел подветренный угол и стал сидеть и ждать.

Яркий весенний свет сияет на земле, разгоняя холодный воздух ранней весны. Она закрыла солнце руками и посмотрела на небо сквозь пальцы. Уходя в бескрайнее чистое небо, необъяснимо тоскуешь по нему бесконечно.

Саньси проявила робость и тихо посоветовала: «Девочка, пойдем».

«Оно уже здесь, поэтому, естественно, нам нужно увидеться, прежде чем уйти». Е Пин прислонилась к стене и перевела взгляд на уголовный отдел.

«Девочка, ты... ты... Если король уезда рассержен, что мне делать?» Саньси не осмелилась критиковать мастера, но в глубине души она не одобряла приезд Е Пина на поиски принца Вэня.

Е Пин не стал ничего объяснять и уставился на ворота ямыня.

Примерно через полчаса темно-зеленая фигура наконец появилась.

Она вытерла глаза платком, смоченным в **** воде, сунула платок Саньси и бросилась к нему.

«Князь, спаси меня!»

Вэнь Юй сначала почувствовал, что за ним кто-то подглядывает в темноте, и его рука уже лежала на поясном ноже, а затем он услышал робкий крик и вставил нож, который только что вытащил из ножен.

Это была маленькая девочка по имени Е Пин.

У маленькой девочки не было ни лица, ни одежды, и она так сильно плакала, что ее лицо было полно слез, она выглядела такой жалкой.

«Цзюнь Ван, почему ты так со мной обращаешься? Ты мне просто нравишься, что со мной не так? Ничего страшного, если я тебе не нравлюсь, почему ты хочешь, чтобы другие меня оскорбляли?»

Этот инцидент произошел из-за нее. Она знала, что другая сторона была втянута в это сама, но она была в отчаянии. Кроме этого метода, она не могла придумать никакого другого способа спасти себя.

«Ваше Величество, королевская семья боится вашей репутации и заставила моих родителей выдать меня замуж вдали от Пекина. Этот господин Чжао по возрасту мне в дедушки годится, но у него есть постыдная привычка в личной жизни. Я никому не причинил вреда, так что мое преступление на этом не закончилось! Все говорили, что вы были главным должностным лицом по уголовным делам в династии Шэн, и вы были искусны в рассмотрении и допросе дел. Тогда скажите мне, какое преступление я совершил и кому я причинил вред? Я действительно виновен, я умоляю короля уезда наказать меня по закону процветающей династии, вместо того, чтобы позволять королевской семье использовать такие подлые методы, чтобы разрушить мою жизнь и судьбу!»

«Раз уж вы знаете мои методы, почему бы вам не действовать более тщательно?»

Е Пин: ...

Что это значит?

Означает ли это, что ей не следует его провоцировать?

Как раз в тот момент, когда она лихорадочно размышляла и готовилась к искреннему выступлению, она увидела, как холодный и серьезный король графства сделал два шага вперед, медленно опустил свое высокое тело и посмотрел на нее темными, как ночь, глазами.

«Имбирная вода слезоточивая, но у нее есть запах. Если вы не хотите, чтобы другие заметили, ущипните внутреннюю часть бедра. Это считается естественным».

Е Пин подумал: «Всё кончено».

То есть ее опознали на месте?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии