Глава 80:

Цзинь Гун не спал всю ночь, ворочаясь с боку на бок.

Она знала, что на этот раз Фэн Цин оскорбила Вэнь Юй, и она также знала, что если она выйдет вперед, Вэнь Юй обязательно даст ей лицо. Есть только два человека, которых она больше всего ценит в своем сердце, бывший мастер и нынешний молодой мастер. Фэн Цин нарушила табу маленького мастера, и это табу касается ее мастера, поэтому она не будет заступаться за Фэн Цин.

Но этого ребенка, Фэнцина, она воспитала сама, поэтому она не может его игнорировать.

Дошло до того, что никакие тренировки и ответственность не помогут. Она посмотрела на время и прикинула, когда маленький мастер будет на дежурстве. Поэтому, когда Вэнь Юй покинула особняк на передовой, она прибыла в Уминджу на задней ноге.

Е Пин не удивился и вежливо попросил ее сесть.

Она прямо объяснила свои намерения и извинилась за Фэн Цин.

«Эта девушка Фэнцин вела себя неподобающе и не должна больше оставаться в особняке. Я устрою ее в магазин и продолжу вести бухгалтерию. Если в будущем найдется подходящая семья, я позволю ей избавиться от рабского статуса и выйти за кого-нибудь замуж».

Такая договоренность не является небрежностью, это также результат ее ночных раздумий.

Е Пин не чувствовал никакой симпатии в своем сердце. Этот человек из Цзиньгуна говорил искренне и действовал откровенно, мешая людям говорить друг о друге плохо. И Фэнцин есть Фэнцин, и люди Цзингун есть люди Цзингун.

Если другие относятся к ней честно, она тоже не будет хитрить.

«Если вы говорите, что я не сержусь, вы не должны мне верить. Вы приемная мать короля уезда, и вы также можете считаться моей старшей. Я не буду скрывать свои слова перед вами. Мысли госпожи Фэн Цин, если подумать. Не только я могу ясно видеть, но и такие люди, как вы, тоже должны уметь кое-что видеть. В мире много мужчин, которые любят секс, а три жены и четыре наложницы встречаются еще чаще. Хотя я не знатного происхождения, но с детства на меня влияли мои родители, я глубоко убежден, что самая любящая пара, в середине которой не должно быть других людей».

Цзинь Гун поднял брови, его слова показались ему знакомыми.

Старшая принцесса тоже говорила подобные вещи, когда была жива.

Она посмотрела на женщину перед собой, одетую в простую форму без вышивки. Простой и свободный стиль, выглядит расслабленно и повседневно. Даже если в волосах использовалась только хоста, она выщипывала черные волосы в другом стиле.

Очень красочно и минималистично.

Противоречиво, но удобно.

Даже если он всего лишь подросток, даже если он из богатой семьи, он не может быть таким спокойным. Такое спокойствие слишком отличается от его возраста.

«Разве принцесса графства не боится, что ее назовут ревнивой?»

«Если женщина любит мужчину, она, естественно, не захочет делиться этим с другими. Но нас, женщин, не волнуют такие вещи, но на самом деле все дело в мыслях мужчины. Если мужчине нравятся новые цвета, он должен продолжать брать наложниц. Напротив, если ему это не нравится, почему мы, женщины, должны заставлять других быть сложными? Другие не знают, какой темперамент у короля страны, но разве уважаемые люди не знают? Его хозяин, я не могу этого сделать. Как бы сильно он мне ни нравился, конечно, я не могу быть настолько глупой, чтобы притворяться добродетельной. Даду взяла на себя инициативу вырастить для него наложниц и теток».

«Принц графства равнодушен, и он действительно чист и аскетичен, когда дело касается женского пола».

Раньше Е Пин верила в это, но теперь она в это не верит.

Одно дело быть легкомысленным, но это не имеет ничего общего с чистосердечием и аскетизмом в постели. Это эвфемизм, что это осада и грабеж, это просто голодный волк.

«Господин Гун понимает, что если принц уезда проявит хоть немного заботы в вопросах мужчин и женщин, я не смогу занять положение принцессы уезда».

Это действительно правда.

Если бы Вэнь Юй подумал о женитьбе на ней раньше, Его Величество сразу же пристрастился бы к одной из самых знатных дочерей Пекина, поэтому настала ее очередь заполучить ее, дочь мелкого чиновника с темным прошлым.

Цзинь Гун восхищался ее откровенностью и считал, что она не так плоха, как говорят слухи.

«Принцесса графства не должна недооценивать себя, вас с королем графства поженил Его Величество».

Брак, дарованный Его Величеством, сам по себе многое объясняет.

Общение с умными людьми приносит душевное спокойствие. Цзинь Гун можно считать приемной матерью Вэнь Юй. Судя по деталям, Вэнь Юй очень уважает эту приемную мать. Лучше не обижать такого человека, а еще лучше было бы, если бы его удалось привлечь в свой лагерь.

То, что только что сказала Е Пин, было правдой, и она не хотела ее скрывать. Она уже делала такие вещи, как признание Вэнь Юй на публике, и она не против того, чтобы другие знали, как сильно она заботится о Вэнь Юй, настолько, что не может терпеть третье лицо между ними.

Конечно, настоящую причину знала только она.

«Поэтому я не буду делать себя несчастной. Грубо говоря, мое сердце слишком маленькое, и я не могу терпеть слишком много тривиальных вещей. Мне это нравится. Мне это нравится. Мне нравится простота и чистота. Если есть люди, которые навязчивы, что бы я предпочла? Не делайте этого и не ненавидьте себя».

Цзинь Гун подумал про себя, эти слова становились все более и более знакомыми.

В то время, когда старшая принцесса узнала о Вэнь Гогуне и семье Ван, она сказала то же самое. Старшая принцесса сказала, что в этом мире есть две вещи, которыми нельзя делиться с другими, одна из них - мужчина, а другая - зубная щетка. Как бы она ей ни нравилась, если она грязная, она грязная. Она скорее выбросит ее, чем воспользуется ею снова.

«Знает ли принцесса графства, как весь мир отреагирует на это, если это слово распространится?»

«Раньше они обо мне плохого не говорили, но разве они меня обидели? Для меня они просто прохожие. Если бы я действительно жил ради них, я был бы очень глуп».

Цзинь Гун задыхался, а старшая принцесса никогда не переставала говорить плохие вещи в мире. Если у тебя нет способности стать святым, не жди, что тебя будут любить все. Поскольку она обречена не быть любимой всеми, как золото и серебро, она могла бы жить своей жизнью и жить счастливо.

Принцесса графства и старшая принцесса так похожи!

«Принцесса, принцесса... ты знаешь, что такое зубная щетка?»

«Это должно быть чистка зубов».

Глаза Цзинь Гун расширились. Она также спросила старшую принцессу, что такое зубная щетка. Старшая принцесса сказала, что это зубная щетка, и добавила, что зубная щетка — более подходящее название.

Старшая принцесса думает больше, чем обычные люди, и ее тактика не уступает мужской. Однажды старшая принцесса пошутила, что причина, по которой у нее больше знаний, чем у других, заключается в том, что она побывала в месте, где живут боги, во сне и была просветлена богами.

В тот момент она подумала, что старшая принцесса шутит, но старшая принцесса серьезно сказала ей, что в этом мире действительно есть место бессмертным, и, возможно, когда-нибудь кто-то испытает такое приключение.

«Наложница графства умна. Когда была жива старшая принцесса, она как-то назвала чистку зубов зубной щеткой и сказала, что это название больше подходит».

Е Пин улыбнулась: «Старшая принцесса отличается от обычных женщин в мире, эта зубная щетка действительно намного проще, чем чистить зубы».

Цзинь Гун тоже рассмеялся: «Принцесса-принцесса также сказала, что мазь для лица не следует называть мазью для лица, а следует называть...»

«Кремы или средства по уходу за кожей?»

Цзинь Гун был действительно потрясен, ведь оказалось, что слова мастера были правдой.

Так называемая сказочная страна действительно существует!

Она сразу поняла.

Значит, принцесса округа тоже любит приключения?

Знал ли об этом и Его Величество, и поэтому он торопился выдать замуж короля графства? Она знала, что Его Величество любит короля графства и никогда не причинит вреда королю графства.

Если хозяин еще там, ему тоже должна понравиться такая невестка.

Она встала и низко поклонилась Е Пину. «Если у наложницы уезда есть миссия в будущем, я никогда не откажусь подчиниться».

Е Пин поспешил к ней и подал ей руку.

«Уважаемые люди серьезны, мы с тобой все за короля графства. Если король графства добр, то и ты добр ко мне, не думаешь?»

«Вот в чем причина».

Они достигли своего рода молчаливого соглашения.

Е Пин была очень довольна результатом, хотя она знала, что Цзинь Гун был очень преданным, но эта преданность была направлена ​​только на Вэнь Юй. Она готова использовать Цзинь Гуна, и она готова верить в характер Цзинь Гуна, но она более готова использовать того, кто также предан ей.

В ее план входило усмирение людей Цзиньгун. Но она не ожидала, что все пройдет так гладко. Я также должен поблагодарить Фэн Цин за помощь, которая логично добавила к ней генерала. Она не будет тайно устраивать трюки и не помешает Цзинь Гун устроить будущее Фэн Цин. Нетрудно понять, что у Фэн Цин есть такие мысли. Я надеюсь, что Фэн Цин сможет понять кропотливые усилия людей Цзинь Гун в будущем.

Конечно, она знала, что Цзинь Гун выбрала верность себе не из-за своей харизмы, а из-за Вэнь Юй и старшей принцессы. Если ее догадка верна, то свекровь, которая никогда не встречалась, — это плод. Как носителю шин, имя мудрости старшей принцессы было раскрыто с тех пор, как она была ребенком. Но поскольку старшая принцесса открыла окружающим ее людям такие вещи, как зубные щетки и средства по уходу за кожей, возможно, в ее ежедневных словах и поступках есть следы более поздних поколений.

Как же старшая принцесса поняла это?

Старшая принцесса не может рассказать окружающим, что она перешла из более поздних поколений, поэтому общая теория должна быть такой, что она спала в волшебной стране или была просветлена экспертом. Независимо от того, кто это, люди в Цзиньгуне должны считать ее тем же человеком, что и старшая принцесса сейчас.

Вскоре после того, как Цзинь Гун был отправлен, кто-то из герцогского особняка пришел, чтобы распространить слух, что госпожа Вэнь пригласила ее в особняк, чтобы обсудить важные вопросы. Она нахмурилась, гадая, какого монстра старая леди собирается снова сделать.

Приведя себя в порядок, он вышел, а через четверть часа карета остановилась у Особняка герцога. Как раз когда она собиралась войти в дверь, прибыл паланкин Вэнь Юй. Похоже, старушка очень занята, иначе она бы не перезванивала ему.

Ношение придворной одежды еще более величественно, а аура мощная и леденящая.

Даже если такой человек так же красив, как Сын Божий, никто не осмелится взглянуть ему прямо в лицо, не говоря уже о том, чтобы представить, что он будет похож на обычного человека, считающего монеты при свете свечи.

В одно мгновение перед ее глазами возникли длинные черные сапоги, и она украдкой сглотнула.

Эти ноги действительно длинные!

Конечно, Вэнь Юй знал, что она смотрит на него, и его взгляд стал необычайно мягким.

Еда и **** также сексуальны, он никогда не знал, что женщины будут такими раньше. Иногда он очень благодарен, что у него хорошая кожа, иначе маленькая девочка не смотрела бы на него больше.

«Принц такой красивый», — она наклонилась ближе и прошептала.

Услышав это, Вэнь Юй подмигнул ей.

Ее сердце замерло, и она радостно подпрыгнула.

Этот... Этот человек плохо усвоил урок!

Поскольку она была беременна, их ночная жизнь превратилась в чистую болтовню под одеялом. Но в такой чистой повседневной жизни этот мужчина время от времени дразнил ее, заставляя ее краснеть и заставлять ее сердце биться чаще.

Соблазнительницу наконец-то начали дразнить другие, и она попалась на крючок, как только стала совсем неперспективной.

«Проигрыш — это не проигрыш», — оглянулась она.

приходить.

Кто кого боится.

Перемычка особняка Гогун высокая и роскошная, а наследие, которое стало все более и более тяжелым после ветра и дождя, повсюду. Прежняя слава, кажется, не так уж далека, но она сильно померкла. Те богатства и почести, которые были обменены на золото и железных коней, уже стали излишеством, изменившим вкус.

Когда они поднялись по ступенькам, мрачный двор, казалось, мгновенно осветился. Даже дверь, которая не менялась сто лет, кажется покрытой слоем золотого света.

Пара направилась к залу Исинь и по пути увидела Вэнь Гогуна, ожидавшего в коридоре.

Вэнь Гогун, казалось, хотел что-то сказать Вэнь Юю, но Е Пин благоразумно сделал шаг вперед.

Сестра стояла за дверью и оглядывалась, и, увидев Е Пина, поспешила к Е Пину. Когда он ввел мужчину, он прошептал, что его жена тоже внутри.

Е Пин понял и осторожно переступил порог.

Госпожа Вэнь сидела на учительском стуле, ее лицо выглядело хорошо, и она, казалось, немного улыбалась. В тот момент, когда она увидела Е Пина, улыбка на ее лице немедленно исчезла, и она приняла вид безразличия к госпоже Вэнь.

Похоже, что в последнее время госпожа Вэнь много льстила пожилой даме, и, похоже, ее это немного уговорило.

«Пиннян здесь». Госпожа Вэнь не выказывала никаких обид, она была по-прежнему нежна и величественна. «Мы с твоей бабушкой только что говорили о тебе. Когда принцесса выйдет замуж, вы двое должны хорошо поладить. Она невестка, и она обязательно тебя отпустит. Если ты чего-то не понимаешь, не стесняйся. Спроси у нее совета».

Е Пин не хотел привыкать к привычке госпожи Вэнь подавлять других до того, как они поженятся.

«Древние говорили: выбирайте хороших и следуйте им, а плохих меняйте. Конечно, племянница и невестка принцессы должны учиться у хорошего места, но племяннице и невестке нелегко подражать плохому месту».

Госпожа Вэнь по-прежнему так нежна, в ее глазах беспомощность молодого поколения, не знающего старших. «Что ты говоришь, принцесса все еще может иметь плохие вещи».

«Слова моего дяди неверны. Говорят, что никто не идеален. Сколько людей в мире осмеливаются сказать, что они идеальны? Если так, то эти литераторы и мудрецы определенно лишат ее дара речи».

Лицо госпожи Вэнь не изменилось, и она с некоторым волнением сказала госпоже Вэнь: «Мама, послушай слова Пиннян, кажется, с принцессой что-то не так. Если это распространится, другие все равно подумают, что наша семья Вэнь против дворца. Какое недовольство принцессой».

Госпожа Вэнь с беспокойством взглянула на Е Пина: «Обезьяна, тебе следует быть осторожнее в своих словах».

Е Пин приблизилась к ней поближе и, естественно, положила плечи на плечи госпожи Вэнь: «Бабушка, дело не в том, что вы не знаете темперамента своей внучки. Моя внучка всегда откровенна. Как только подошла моя тетя, она сказала, что принцесса — моя невестка. Мне стало очень не по себе, когда я это услышала». Туго. Со стороны герцогского особняка внучка действительно должна называть свою невестку. Но со стороны Тянь она должна называть меня кузиной. Как вы думаете, это наш герцогский особняк или семья Тянь? Что подумает Его Величество, если вы действительно признаете ее своей невесткой?»

Разве госпожа Вэнь не хотела, чтобы принцесса подавляла ее? Она просто не позволяла людям получать то, что они хотели.

Велика ли семья Тянь или велик ли особняк герцога, нет нужды думать об этом вопросе, любой дурак поймет, кто велик. Лицо госпожи Вэнь было мрачным, она не знала, кого подозревать.

Е Пин все еще подливал масла в огонь: «Тетя, что вы хотите сказать об этом названии?»

Первоначально ей было все равно на эти имена, но чем больше госпожа Вэнь была такой, тем больше она хотела прояснить. Если вы хотите, чтобы она называла принцессу Цинъян невесткой, то принцесса Цинъян должна сначала назвать свою кузину.

Все являются свояченицами, и никто не ниже другого.

«Я забыла об этом». Госпожа Вэнь не стала с ней спорить, потому что не было способа выиграть это дело. Король — это небо, а небо уважают. Госпожа Вэнь не может найти себе неприятности.

Е Пин не собирался отпускать ее легко и сказал: «Тетушка, это твоя вина. Как ты можешь забыть такое табу? Если это правда, согласно тому, что ты сказала, то Его Величество обвинит тебя и его. Весь дворец герцога».

Госпожа Вэнь искоса взглянула на госпожу Вэнь. Госпожа Ван в последнее время вела себя сдержанно, и она не хочет сильно портить себе лицо ради сына и внука.

Как могла госпожа Вэнь не почувствовать на себе ее осуждающий взгляд и не признать свою ошибку?

«Это потому, что моя невестка не подумала как следует».

«Дядя, другие говорят, какой ты добродетельный, но я не ожидал, что ты будешь беспечен. Когда ты женился на сестре Жую, ты был сбит с толку. Моего уездного правителя зовут Юй, ты использовал так много слов. Нет, я должен назвать сестру Жую Жую. Это Жую Жую, звучит так, как будто это имя было выбрано в честь имени моего уездного правителя. Если Его Величество не скажет этого, он, должно быть, несчастен в своем сердце, иначе эти вещи Каждый год в особняке нашего герцога не будут хуже, чем каждый год».

Факт в том, что особняк Вэнь Гогуна с каждым годом становится все хуже, но, конечно, причина не в этом.

Е Пин выдумала чушь, но госпожа Вэнь, возможно, не намеренно назвала имя своей дочери.

Госпожа Вэнь подозрительно посмотрела на госпожу Вэнь, и в ее глазах было еще больше осуждения.

Кстати, Его Величество тогда очень ценил Жунъэр, и если бы он не женился на семье Ван, Жунъэр не впала бы в депрессию, а Его Величество не отдалился бы от Жунъэр.

Так что эта невестка не очень удачно вышла замуж.

Она не будет пересматривать свои собственные ошибки, и она полностью готова позволить Вану взять вину на себя. Думая о том, что Ван знал, что Ронг'эр и старшая принцесса были влюблены в то время, и используя разные имена, чтобы заслужить ее расположение, она почувствовала себя еще более неуютно. Она устроила ловушку, и если Ван не опубликует ее, она не сможет рассчитывать на Ван. Более того, с прошлым Ван, Гао Пань должен был жениться в особняке герцога, и он мог бы быть тайно счастлив в своем сердце.

Некоторые люди часто бывают такими. Если им кто-то не нравится, они должны найти все причины не любить этого человека из подсказок прошлого.

Госпожа Вэнь поспешила возразить: «Мать, ты забыла, ты выбрала это имя. Ты сказала, что сестра Юй — драгоценность семьи Вэнь, и только это имя достойно ее».

На самом деле, в то время госпоже Вэнь было отправлено несколько иероглифов, но госпожа Вэнь намекнула на побочный, и в конце концов госпожа Вэнь выбрала нефритового иероглифа.

Лицо старой госпожи Вэнь стало еще более уродливым, и она бросила на Е Пина недовольный взгляд.

Почему так много всего!

Е Пин выглядела невинно: «Моя невестка просто небрежно сказала, что передо мной Вэнь Юй, почему у меня должна быть Вэнь Жуюй? Я не единственная, кто так думает».

«Разные слова имеют совершенно разное значение. Если бы ты не упомянула об этом сегодня, Пиннян, боюсь, я бы никогда в жизни не подумала об этом», — сказала мадам Вэнь.

«Оказывается, моя тетя такая неряшливая, это действительно удивительно».

Чего притворяться, я и в жизни не могу придумать ничего подобного.

«Бабушка, забудь об имени. Разве ты не должна решить, как будет называться внучка или принцесса?»

Госпожа Вэнь расстроенно замычала.

«В противном случае, вы называете ее свояченицей в особняке герцога, а она называет вас кузиной в особняке принцессы».

«Её называют туда-сюда, внучка боится перепутать. В противном случае лучше использовать почётный титул. Она называет меня принцессой графства, а я называю её принцессой принцессы. Мы одного поколения, и звания тоже одинаковы. Было бы наиболее уместно называть меня так».

Принцесса графства, принцесса, никто не хочет никого обманывать.

Подумав об этом, госпожа Вэнь почувствовала головную боль.

«Давайте оставим все как есть».

Е Пин улыбнулся и сказал: «Бабушка мудра».

«Ты обезьяна».

«Внучку будут ругать за то, что она хвастается, что ее бабушка мудрая. Внучка действительно несчастна. У бабушки не будет новой внучки, так что забудьте о старой внучке. Если это так, внучка будет грустить. Внучка Неважно, даже если придет принцесса, бабушка все равно будет меня любить».

Пока она говорила, ее руки продолжали двигаться.

Госпожа Вэнь была чрезвычайно удобно ущипнута, прищурилась и сказала: «Я люблю тебя, люблю тебя, даже бабушку».

Госпожа Вэнь с огоньком в глазах наблюдала, как они приходят и уходят.

В это время вошли Вэнь Гогун и Вэнь Юй, а за ними и Вэнь Тинчжи.

Теперь, когда все собрались, вполне естественно поговорить о делах.

Госпожа Вэнь пригласила всех обсудить брак Вэнь Тинчжи и принцессы Цинъян.

«Брат Тинъэр старше брата Юя, поэтому откладывать свадьбу нецелесообразно. И левая, и правая сторона помолвлены. Я имею в виду перенести дату свадьбы на более ранний срок, поэтому нет необходимости ждать еще несколько месяцев».

Е Пин опустила глаза, она слышала, что дворец не хотел жениться в спешке. Почему брак был временно отложен? Может быть, принцесса Цинъян не могла ждать?

А вот это уже интересно!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии