Глава 86:

Девушка в абрикосовом платье с одним пучком плакала, как грушевые цветы и дождь, и она была довольно приличной в своей беспомощности и несчастье. Посмотрите на его поведение, говорят, что молодые леди из простых людей могут это сделать. Эта женщина необъяснимым образом появилась на свадьбе и все время просила Вэнь Тинчжи спасти ее и спасти их ребенка, что немедленно вызвало шум среди гостей.

Посторонние могут не знать, кто эта женщина, и они должны думать, что это романтический долг Вэнь Тинчжи, вызванный посторонними. Слуги герцогского особняка узнали ее с первого взгляда. Эта девушка не кто иная, как Фан'эр, большая девочка рядом со старшим сыном.

У Фан'эр не только приятная внешность, но и умение читать и писать. Она очень прилична в будни. Я слышал, что несколько дней назад я заболел, и моя жена отправила меня из особняка, чтобы я выздоровел, опасаясь оскорбить радость свадьбы моего внука.

Сегодня в особняке было чрезвычайно оживленно, и слуги были так заняты, что не отрывали ног от земли. Никто не видел, когда Фан'эр вошла в особняк и когда она подошла.

Гости указывали пальцами и перешептывались.

Вэнь Тинчжи всегда имел репутацию скромного, вежливого и доступного человека, всегда отличался прямотой и никогда не сообщал о чем-либо, что вредило бы личной морали. Как не удивительно, что это произошло так внезапно, и это было еще в день свадьбы.

В тот момент, когда госпожа Вэнь услышала голос Фанъэр, ее мнение изменилось тысячу раз.

Фан'эр была отослана по ее собственному приказу, и человек, которого она послала следить, был также ее доверенным лицом. Теперь, когда Фан'эр вернулась внезапно, она не получила никаких новостей заранее, поэтому можно увидеть, что кто-то, должно быть, сыграл шутку в этом вопросе.

«Мой сын... мой сын...»

Раздались крики, и Вэнь Тинчжи явно колебался. Пара скрытых взглядов госпожи Шан Вэнь, и нога, которую он только что выставил, была отведена назад. Мать сказала, что наложница не может иметь наложницу до рождения наложницы. Мать также сказала, что внук родителей Вэня не должен быть служанкой, чтобы рожать детей ни при каких обстоятельствах.

Прежде чем выйти, госпожа Вэнь увидела, что госпожа Вэнь уже первая покинула свадебный зал.

Госпожа Вэнь ценила своего старшего внука больше всего и всегда считала, что у него был превосходный характер, и для нее было совершенно невозможно сделать такую ​​вещь, как иметь наложницу до замужества. Она уставилась на Фанъэр, дрожа от гнева.

«Ты... что ты только что сказал?»

«Старая госпожа, рабыня... у рабыни есть ребенок от старшего сына. Жизнь рабыни ничего не стоит, а смерть рабыни не вызывает сожаления, но ребенок в животе рабыни — это кровь семьи Вэнь, рабыня действительно не хочет...»

«Она... то, что она сказала, правда?»

Госпожа Вэнь резко повернула голову и спросила госпожу Вэнь.

«Моя невестка не знает. Эта девушка была больна несколько дней назад, поэтому она боялась, что она будет вне себя от радости, поэтому моя невестка отправила ее из особняка, чтобы она выздоровела. Фан'эр, ты только что сказала, что у тебя есть ребенок. Кто отец ребенка? Не бойся, ты... Ты член нашего герцогского особняка, и мы будем решать за тебя, жить тебе или умереть».

Зрачки Фанъэр резко сузились, как она могла не знать о методах Мадам. Эти слова не предназначены для нее, они явно предупреждают ее, что ее жизнь и смерть решаются мастерами.

Изначально она уже смирилась со своей судьбой, но теперь она все еще хочет бороться.

«Госпожа, этот слуга — сын сына, и он рядом с ним день и ночь... Слуга ничего не просит, а только хочет удержать ребёнка в своём животе...»

«Перестань говорить глупости, Шизи ​​такой невежественный человек. Скорее скажи мне правду, почему ты посмел вылить такую ​​грязную воду на голову Шизи?»

«Госпожа... невинное тело слуги было отдано принцу, а слуга всего лишь человек. Принц... принц, пожалуйста, спаси слугу! Госпожа хочет убить слугу, и хочет убить слугу. Слуга действительно отчаялся и ускользает... Не жаль, чтобы слуга умер, пожалейте нашего ребенка, он еще не родился... он первенец Шизи!»

Фан'эр плакала, и казалось, что она вот-вот упадет.

Лицо Вэнь Тинчжи было мрачным, и он не произнес ни слова.

Он не выговаривал Фанъэру, и он не отрицал этого. То, чего не понимали другие. Некоторые с сожалением думали, что до этого старший сын герцогского особняка был, как говорили, честен и прямолинеен, чем-то похож на принца Вэня, но они не ожидали, что он будет лицемером с двуличием.

Довольно много людей имеют теток-наложниц до брака, но чем знатнее семья, тем больше табу на рождение наложницы до законного сына. Неожиданно, семья вроде особняка Вэнь Гогуна такая же, как и семья торговца.

Старое лицо миссис Вэнь распухло, не говоря уже о том, как она была зла. Сегодня большая радость для их герцогского особняка. Она была такой гордой и славной раньше, но теперь она так смущена и пристыжена.

В конце концов, она была погружена во внутреннюю камеру на протяжении многих лет, как она могла не видеть даже признаков этого?

Брат Тин, я ее очень разочаровал.

И госпожа Ван, которая действительно совершила такой постыдный поступок, очень скучала по этому.

Она встряхнула всем телом и почувствовала, что кто-то поддерживает ее сзади. Обернувшись и увидев свою вторую внучку, она тут же крепко сжала руку Е Пина, словно нашла позвоночник.

Е Пин прошептал: «Во всем есть свои плюсы и минусы. Если эта девушка действительно беременна ребенком старшего брата, это будет двойным благословением. В счастливый день мир — самое главное во всем, даже если ты плачешь, ты счастлив».

Какое счастье, что такое событие произошло в день свадьбы.

Неожиданно глаза госпожи Вэнь загорелись: «Вы сказали, что это более или менее радостное событие».

Это лучше, чем советовать другим прочитать шутку.

В это время принцесса Цинъян сняла хиджаб и вышла.

Все глаза последовали за ней, и она шагнула вперед, чтобы помочь Фан'эр подняться, взяла платок и вытерла глаза Фан'эр. Не говорите, что Фан'эр ошарашена, все ошарашены.

«Вы беременны ребенком Шизи, и это радостное событие».

Радостное событие?

Е Пин втайне думал: неужели принцессе Цинъян все равно?

Действия принцессы Цинъян явно были направлены на то, чтобы признать ребенка в утробе Фанъэр для Вэнь Тинчжи, но это было равносильно пощечине госпоже Вэнь.

Не стоит делать это сразу после свадьбы.

Е Пин задумался об этом и стал все больше и больше этого ждать.

Госпожа Вэнь была очень довольна чувствительностью и щедростью принцессы Цинъян. Сравнивая их, госпожа Вэнь была еще более недовольна. Эта семья Ван привыкла видеть все в порядке, так почему же он действовал так раздражающе в последнее время.

Она тихонько фыркнула: «Поторопись и пошли кого-нибудь, чтобы помочь этой девочке отдохнуть».

Как бы драгоценны ни были потомки наложницы, они также являются ее праправнуками.

Госпожа Вэнь была унижена принцессой Цинъян, и прежде чем она успела поднять разбитое лицо, лежащее на земле, она почувствовала себя оскорбленной, услышав неясные слова госпожи Вэнь.

Она всегда была добродетельной, достойной и элегантной, как будто выгравированной на ее костях. Даже если он в душе кричал, чтобы ругать других, все равно было трудно увидеть подсказки на его лице.

«Мама, ты и принцесса не знаете. Эту Фан’эр отослали не потому, что она была больна, а потому, что она и служанка во дворе Тин’эр не знали. Я боюсь, что она испортит атмосферу в доме. Я думаю, что она много лет служила Тин’эр и хотела дать ей лицо. Я не ожидал, что у нее будут такие злые мысли, и она хотела подложить что-то неизвестного происхождения в свой живот на голову Тин’эр».

«Сударыня, у меня нет этого слуги... Клянусь небом! Вы не можете так плохо обращаться с этим слугой. Никто никогда не прикасался к телу этого слуги, кроме принца... Сэр, принц, вы что-то сказали, разве вы не хотели защитить слугу...»

«Тинъэр, мать знает, что ты самая добросердечная. Но эта девушка предала своего хозяина. У нее роман с другим, и она все еще хочет упасть на голову твоего хозяина. Ее сердце проклято! Она знает, что сегодня твой день великой радости. , и подняла такой шум, что это явно ставит тебя в положение несправедливости. Ты не можешь быть мягкосердечной, не говоря уже о том, чтобы причинить зло принцессе».

Вэнь Тинчжи не осмеливался смотреть на свою мать, и он не осмеливался смотреть на принцессу Цинъян рядом с ним. Ему действительно нравилась мягкость Фанъэр раньше, но в этот момент он был полностью противен.

«Фанъэр, я относился к тебе по-доброму, почему ты хочешь меня убить?»

Одним словом, мысли Фан’эр были полностью разрушены.

Тугие путы госпожи Вэнь немного ослабли, но Тин'эр все еще смотрела на нее.

Поскольку Е Пин поддерживала госпожу Вэнь, можно сказать, что она заняла прекрасную позицию для просмотра спектакля. Эта девушка по имени Фанъэр также никого не знала хорошо, и она до сих пор не видела истинного лица Вэнь Тинчжи.

«Бабушка, я думаю, что в этом деле есть что-то странное. В конце концов, это две жизни, не говоря уже о том, что ребенок в утробе Фанъэр, скорее всего, принадлежит старшему брату. Лучше сначала отправить человека, и совершенно невозможно убить кого-то в тот день, когда старший брат счастлив».

Слово «человеческая жизнь» заставило сердце госпожи Вэнь замереть.

«Иди сюда, сначала уложи эту девчонку!»

«Мама, этот вопрос еще не прояснился, поэтому мы не можем просто так его оставить».

«Ты... ты пытаешься кого-то убить?»

«Я не хочу, чтобы кто-то испортил репутацию Тин’эр».

Когда свекровь и невестка оказались в тупике, принцесса Цинъян сказала: «Ничего страшного, если в день великой радости произойдет еще одно радостное событие. Почему бы тебе не последовать совету бабушки и не увезти его первой?»

Она снова ударила госпожу Вэнь по лицу, и многие люди увидели этот знак.

Три поколения свекрови и невестки, двое на одного.

Сегодня, если восточный ветер не подавляет западный ветер, то западный ветер подавляет восточный ветер.

Госпожа Вэнь отказалась уступить хоть дюйм. Этот вопрос касался не только репутации ее сына, но и ее собственного престижа. Она никогда не позволит никому испортить характер ее сына, не говоря уже о том, чтобы позволить себе быть подавленной своей невесткой с самого начала.

Когда она уже отчаялась, она вдруг закричала: «Мадам, эта служанка невиновна, и эта служанка никогда не была связана с другими. Если мадам настаивает на клевете на эту служанку, то эта служанка может только доложить чиновникам!»

Как только слова «сообщить должностному лицу» были опущены, кто-то встал.

«Выпей хорошего свадебного вина, и я услышу, как кто-то докладывает чиновнику. Мне действительно нужно много работать». Один человек пробормотал что-то и медленно вышел.

Е Пин закатила глаза и потеряла дар речи.

Как она могла забыть своего будущего зятя, который не только больше всех любит наблюдать за волнением, но и является самым развлекательным человеком во всем городе Юнчан. Неважно, когда и где, этот человек может стоять на передовой поедания дынь и имеет сильное чувство участия.

«Мой господин, это раб, который хочет доложить властям...»

«Фанъэр!» — внезапно сказал Вэнь Тинчжи, если бы это дело дошло до Ямэня, это действительно было бы большой проблемой.

Фан'эр разрыдалась, услышав, как ее зовет хозяин.

«Сын мой, у меня нет выбора, кроме как убить моего слугу. Госпожа хочет убить этого слугу, но ребенок в моем чреве невинен... Хотя этот слуга и скромен, ребенок в моем чреве — плоть и кровь сына...»

Дело дошло до этого, и гостям есть что сказать.

«Эта девушка вряд ли будет лгать».

«Не обязательно. Госпожа Вэнь самая разумная. Если ребенок в утробе этой девушки не старший сын, как она может быть такой?»

«Независимо от того, правда это или нет, сегодня состоится грандиозная свадьба старшего сына и принцессы, и общая ситуация должна быть главным приоритетом. Принцесса готова успокоить ситуацию, почему же она настаивает на том, чтобы сделать ее грандиозной?»

Глаза Е Пина слегка дрогнули, когда он услышал эти слова.

Ход принцессы Цинъян очень умный.

«Девушка, вы все еще сообщаете об этом властям?» — спросил Сун Цзиньюань.

Фан'эр явно колебался.

Сун Цзиньюань обхватил руками грудь: «Я знаю, что в уголовном управлении есть странный человек, который может проверить подлинность родственников по крови. Если вы не позволите этой девушке родить ребенка первой, вы узнаете, когда придет время».

И такой странный человек?

Е Пин подозрительно посмотрела на Вэнь Юй, и Вэнь Юй слегка кивнул ей.

Действительно?

Госпожа Вэнь, казалось, вся дрожала, а затем медленно глубоко вздохнула. Настаивать на сегодняшнем вопросе бесполезно, лучше отложить его в сторону.

«В таком случае давайте подождем, пока ребенок родится».

Она отпустила его, и на какое-то время вопрос был сочтен исчерпанным.

Е Пин прошептал несколько слов на ухо госпоже Вэнь, и госпожа Вэнь попросила кого-то отправить Фанъэр в ее Исиньтан, где она лично присмотрит за ребенком, пока он не родится.

Фан'эр была очень благодарна, и ее увели в слезах.

Снова раздался звук гонгов и барабанов, и в одно мгновение все вернулось к оживленной сцене. После этого все правила остались прежними, и все стекались, чтобы отвезти пару в новый дом.

В конце концов, что-то пошло не так, и госпожа Вэнь потеряла настроение. Старушка ушла пораньше под предлогом усталости и головной боли, и монахиня помогла ей вернуться в Исиньтан.

Банкет в Особняке герцога, естественно, полон деликатесов с гор и морей. Однако, когда что-то подобное случалось, мысли всех гостей были не на банкете. Несмотря на то, что госпожа Вэнь была по-прежнему столь же достойной и порядочной, как и прежде, и относилась к людям со всеми достоинствами, взгляды других на нее уже не были такими, как прежде. Куда бы она ни пошла, несмотря на постоянные поздравления, поздравления несколько изменились.

Кто-то упомянул Вэнь Жуюй в частном порядке, как страшно было бы хорошей дочери герцогского особняка на самом деле разозлиться и потребовать убить свою бабушку. Есть еще Вэнь Шицзы, если вы не учитесь хорошо, вы будете учиться у тех людей, которые не на сцене, и живот Датунфана перед свадьбой не такой вежливый, как о нем говорят.

Я не знаю, насколько справедливо добродетельное имя этой госпожи Вэнь.

Как только человек начинает подозревать, он всегда будет искать обычные улики из подсказок прошлого. Так же, как искра, которая начала пожар в прерии, сначала это была лишь пятнышко, а затем постепенно переросла в огненный шар и волны, и, наконец, растянулась до бесконечности.

Когда банкет закончился, там был полный беспорядок.

Будь то винный стол или сердца людей.

Последними ушли Е Пин и Вэнь Юй, и к тому времени, как они ушли, гости уже разошлись.

Повсюду развешаны красные фонарики, а на ветру развевается праздничная красная бумага. Воздух пропитан запахом вина и мяса, и повсюду можно увидеть экстравагантное богатство. Просто это богатство похоже на фейерверк в ночи, постепенно становясь иллюзорным и нереальным.

Тяжелая дверь закрылась за ними, открыв слабый свет. Каменный лев за дверью молчит, и яркие пятна — как немые слезы.

Если бы у предков семьи Вэнь были духи, они бы действительно плакали.

Слава, прогнившая до костей, как куча гнили под корой. Как бы она ни выглядела сильной и величественной, на самом деле она невыносима.

Два особняка находятся близко, Е Пин собирается вернуться пешком.

Они шли впереди, а карета медленно следовала за ними.

Ночь удлиняет их фигуры, от дальних до ближних.

«Раньше я испытывал некоторую симпатию к Вэнь Тинчжи, но теперь я ему совсем не симпатизирую. Человек, который не несет ответственности, не может винить принцессу Цинъян за то, что она впоследствии наставила ей рога».

Просто носите друг друга.

«Анализ крови, который сказал Сун Цзиньюань, как вы его сделали, точен ли он?»

После долгого ожидания Вэнь Юй не ответил ни слова.

Е Пин подозрительно посмотрел на него: «Разве это запрещено, просто пугать людей?»

Он сказал: «Хм».

«Я знал, как это будет возможно. Такой метод может не появиться и через тысячу лет, а в нынешних условиях он совершенно невозможен. Но у нас это не проблема».

Как только голос затих, воздух словно застыл.

что случилось снова?

Какое предложение она сказала неправильно? Какие нервы были у этого старика?

Через некоторое время это чувство снова исчезло.

Так разве мы не можем упомянуть ее прошлое?

Ага.

неловкий человек.

«Что ты стоишь на месте?» Она повернулась и схватила его. Несмотря на выражение лица Вэнь Юя, он силой сцепил его пальцы.

Поскольку гора не моя, я приду к горе. Они влюблены друг в друга, и если есть время для ссор и недопонимания, то лучше иметь больше милых взаимодействий.

«Аю, как ты думаешь, луна сегодня очень круглая?»

«Знаешь ли ты, что находится на Луне?»

«Позвольте мне сказать вам, что на Луне нет никаких Чанъэ и Нефритовых кроликов, только несколько скалистых гор».

Вечерний ветерок слегка горячий, как и сердце.

Даже если земля надолго замерзнет, ​​наступит день, когда она восстановится.

Увидев, что он приближается к Принцессовому особняку, он увидел человека, сидящего на ступеньках. Мужчина тоже увидел их и встал с криком «ух», как будто испугался.

Сун Цзиньюань отчаянно потер глаза, думая, что его ослепило.

Этот парень, Вэнь Чэнтянь, на самом деле держит за руку принцессу округа!

Они очень ласковы, но не желают отпускать дату свадьбы между ним и мисс Е Эр. Жаль, что он хочет просить невестку, но он может пройти испытание тестем и свекровью, но он не может пройти испытание тетей.

Нет, он тоже хочет держаться за руки!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии