Глава 9:

Саньси была потрясена смелостью своей дочери, и, поразмыслив об этом, все в Пекине теперь знают, что ее дочь влюблена в принца Вэня, поэтому заявление девушки о томлении по любви кажется разумным.

Семья мисс Ли всегда была в ссоре с ее собственной девочкой, и я также знаю, что приглашение девушки на ярмарку цветов определенно не будет хорошим делом. Слуги других людей наступают яростно, и она не может разрушить престиж своей собственной девочки.

«Мама, ты видела мою девочку и знаешь, что с ней не так. Почему бы тебе не поторопиться и не рассказать своей девочке? Может быть, ты хочешь постоять здесь и попробовать на вкус болезнь моей девочки?»

Что за хрень такая?

Я слышал о счастье, но никогда не слышал о болезни.

У этой старухи есть лицо в семье Ли, но когда она пришла, она посмотрела свысока на маленькую семью семьи Е. Она утверждает, что она свекровь особняка Тайши, и она гораздо более почтенна, чем слуги особняка Е.

Только что, когда она увидела семью семьи Е, она почувствовала некоторое презрение. Изначально она думала, что люди семьи Е не похвалят ее за то, что она ее держит, но неожиданно они даже не впустили ее.

что!

Не говоря уже о болезни, она даже не хочет, чтобы ее коснулось счастье семьи Е.

«Болезнь госпожи Е не для рабов, наша семья Ли — благовоспитанная семья».

«Что эта мать имеет в виду, наша семья Е не является благовоспитанной семьей?» — усмехнулся Е Пин. «В таком случае, почему твоя девушка пришла присылать мне сообщения?»

Женщина лишилась дара речи, ее старческое лицо покраснело от смущения, она поспешно бросила вежливое слово о том, что мисс Е хорошо заботится о своей болезни, и ушла в полусбитом с толку, полувстревоженном состоянии.

Она была в ярости из-за дома Йе, поэтому, когда вернулась, добавила топлива и уксуса.

Ли Бичжу накричал на Е Пина за то, что тот не знал, что делать, и втайне ему понравилось, что Е Пин был высокомерен, произнеся такие позорные слова, что репутация семьи девушки была полностью забыта.

Семья Ли была прикреплена к особняку герцога, поэтому такие новости были немедленно отправлены семье Вэнь. Вэнь Жуюй услышала яркое описание слуг семьи Ли, и ее прекрасное лицо омрачилось.

Какая любовная тоска!

Это вопрос жизни и смерти, чтобы запутать второго брата.

Такой невежественный и мечтательный идиот все еще хочет влезть в их семью Вэнь. Дурака следует женить на старом ублюдке, и этот брак должен быть оформлен быстро.

«Мама, послушай, какую чушь она несет. Хорошая девочка, у нее нет ни стыда, ни уважения к приличиям, и она навязчиво цепляется за мужчин без ограничений. Если такой человек останется в Пекине, он принесет только неприятности своим родителям и братьям. Лучше уехать пораньше. Выйти замуж за пределы Пекина, с глаз долой, из сердца вон».

Ван Чэнцзюнь тихо вздохнул: «Вот в чем причина, но твой четвертый дядя и четвертая тетя слишком беспечны. Тогда что же это за семья — семья Чжао, и какая это хорошая партия? Жаль, что они были ослеплены богатством и честью, и им было все равно».

«Мастер Чжао немного старше, но он чиновник четвертого ранга. Учитывая прошлое Е Пин, ее можно считать благожелательным человеком, раз она смогла вступить в такой брак».

«Просить о богатстве так легко, я надеюсь, они смогут получить то, что хотят. У семьи Е сейчас много всего, так что не беспокойте Пиннян, если вам нечего делать, дайте ей спокойно выйти замуж».

Вэнь Жуюй сказала, что да, мать Синьдао была слишком добра. Также повезло, что у него такой темперамент, иначе он бы действительно не смог привлечь внимание моей бабушки.

Пока мать и дочь разговаривали, семья Ли разнесла эту историю повсюду, желая, чтобы все в городе Юнчан узнали о том, что сделала Е Пин, отвергли ее и прокляли.

Дворец Цзюцянь.

Император Цзин Цин пригласил своего племянника сесть рядом с собой, не проявляя никаких претензий императора. Евнухи и дворцовые люди привыкли к этому, и никто во всем дворце не знает, что Его Величество любит принца Вэня больше всех, больше всех принцев.

Мать Вэнь Юй, принцесса Ань и принцесса Чан, старшие сестры императора Цзинцина. Вдовствующая императрица Сяо Исянь рано ушла, и Его Величество воспитывался принцессой Ань и принцессой Чан. У двух сестер глубокие отношения.

Если бы не было плана старшей принцессы в течение многих лет, трон не был бы очередью двенадцатого принца Цзин Цина. Император Цзинцин уважал старшую принцессу и воспитывал своего племянника после смерти старшей принцессы, так же, как это делала старшая принцесса в то время.

Между дядей и племянником разница в возрасте составляет семнадцать лет, и поцеловали отца и сына не отец и сын.

«Юэр, я слышал, что недавно одна смелая девушка публично выразила тебе свои чувства. Разве такое возможно?»

Об этом уже стало известно в Пекине, поэтому император Цзин Цин не мог не знать об этом.

Вэнь Юй сказал: «Действительно, такое есть».

Когда император Цзин Цин услышал это, его глаза вспыхнули.

Нет лучшего способа узнать сына, чем отец, ребенок, воспитанный самим собой, знает это сам. Хотя чем старше становился племянник, тем глубже он становился, и в последнее время его еще труднее было разглядеть, но в сердце императора Цзин Цина этот ребенок всегда был розовым пельменем, которого он держал на руках.

В то время Хуан Цзе было уже за тридцать, она была на целых девять лет старше младшего сына семьи Вэнь.

Сестра Хуан потратила столько времени и энергии в те годы, что ее тело уже опустело. Когда дело дошло до производства, выжить стало окончательно невозможно. Он вспомнил клятву, которую дал, стоя на коленях перед кроватью императорской сестры и обнимая новорожденного племянника.

Он будет защищать единственную родословную Хуанцзе, так же как Хуанцзе защищает его.

«Юэр, в следующем месяце тебе исполнится двадцать два года. Стоит ли тебе жениться и заводить детей, чтобы утешить душу твоей матери на небесах?»

«Дядя, я никуда не тороплюсь».

«Ты не торопишься, дядя торопится. Когда мне было столько же лет, сколько тебе, родился Первый Принц».

«Когда родился старший принц, моему дяде было от двадцати пяти до шести месяцев».

Император Цзин Цин некоторое время был в растерянности, строгий темперамент ребенка действительно следовал за сестрой императора. В начале его восшествия на престол двор был еще немного хаотичным, и придворные выстраивались в очередь слишком рано, поэтому он не позволил в те годы родиться принцу в гареме.

«Ты еще не женат. Я женился в шестнадцать лет, гораздо раньше тебя».

"да."

Императору Цзин Цин нечего было сказать, и каждый раз, когда он упоминал этот вопрос, он всегда оставлял его в покое. Он мог только искать, что сказать, и спросил, казалось бы, непреднамеренно: «Я помню, что господин Е, кажется, его зовут Е Гэн, второе место в седьмом году Цзинцина. Чемпионом в той сессии был Пэй Цинхэ, который позже стал королем Чжан Зять моего зятя. Я колебался в то время, бумаги такие же, как у них двоих, и отличие Е Гэна в том, что он не такой красивый, как Пэй Цинхэ».

Если все студенты в мире знают, что внешность также является одним из факторов, определяющих тройку лучших на императорском экзамене, я не знаю, что чувствовать.

Вэнь Юй сказал: «У Вашего Величества хорошая память».

Цзин Цин чуть не задохнулся, он действительно скучал по мягкому маленькому человечку из прошлого, и хотя тот выглядел взрослым в столь юном возрасте, он все еще мог быть хотя бы забавным.

«Мастер Е смотрел на вежливого и благоразумного человека, но не знал, как воспитывать свою дочь. Он фактически воспитал такую ​​дочь, которая пренебрегла мирским этикетом. Я слышал, что семья Е обсуждала брак с семьей Чжао. Я не знал, что семья Е... Когда вы догнали семью Чжао?»

Разум императора — самая запретная тема для придворных, формирующих группировки ради личной выгоды.

Он заметил ауру императора, которую он неосознанно вывел наружу, и быстро ее отрегулировал. «Только что я услышал новость, что девушка больна из-за любовной тоски по тебе, Юйэр».

Выражение лица Вэнь Юй ничуть не изменилось.

Император Цзин Цин немного заскучал, этот ребенок действительно не знал, что значит развлекать родственников в красочных одеждах. Такой одинокий темперамент может также сделать девочку влюбленной, благодаря этому лицу, похожему на сестру императора.

«Ты, ты, как же так получилось, что в тебе нет ни капли доброты? Я слышал, что в тот день ты пнул девушку на несколько футов. Разве такое бывает?»

«Такого не существует».

«О?» — снова заинтересовался император Цзин Цин. «Значит, ты не выгнал его, а позволил девушке подержать тебя?»

Вэнь Юй молчал, в тот момент он действительно ничего не делал.

Император Цзин Цин взволнованно сменил позу, где всем чиновникам было хорошо известно величие императора. «Юйэр, скажи мне, ты не выгнала ее, это потому, что эта девушка очень красива?»

Перед глазами Вэнь Юй невольно возникло чрезвычайно красивое личико, притворяющееся жалким и милым, произносящее слова любви, заставляющие людей краснеть от стыда.

Если говорят, что она прекрасна, то она не бесподобна. Но в этой девочке было неописуемое противоречие, она, казалось, не имела замысла увидеть все одним взглядом, но таила в своей внешности множество уловок и перемен.

Его молчание вызвало интерес императора Цзин Цина, и он сказал два приятных слова. «Кажется, у женщины была красивая внешность, что действительно тронуло тебя, Юйэр. Жаль, что ее статус слишком низок, чтобы быть принцессой уезда. Если она тебе действительно нравится, ты мог бы привести ее в особняк пораньше. Дай ей положение жены».

Вэнь Юй вспомнил, сколько раз его дядя хотел жениться на нем в прошлой жизни, но он всем отказал. Позже, когда мой дядя упомянул о его женитьбе, он вздохнул, и перед смертью он сказал, что больше всего он беспокоился о нем, и самое прискорбное, что он не мог увидеть, как он женится и заведет детей.

«Это не любовь».

«Я никогда не видела, чтобы ты был так особенен ни с одной женщиной. Я думаю, эта женщина отличается от других для тебя. Почему бы вам сначала не войти в особняк и не поладить друг с другом медленно какое-то время, может быть, со временем, неизвестно, влюбитесь ли вы друг в друга после долгого времени».

Вэнь Юй молчал.

Император Цзин Цин был крайне разочарован и махнул ему рукой.

После того, как он выехал из ворот дворца, его аура сдержанности расширилась. Сев на коня, он поскакал прочь, и стук копыт лошади прозвучал как напоминание среди ночи.

На холодном ветру его глаза были темными-темными.

Та маленькая девочка на самом деле сказала, что из-за него она влюбилась.

Ага.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии