Особняк герцога Вэня.
В тихом дворе, кажется, нет никаких других звуков, кроме ветра. Если бы не яркий свет свечей в доме, то было бы так, будто во дворе никто не живет.
Во дворе было немного слуг, и все они входили и выходили налегке.
Госпожа Вэнь торопилась и остановилась на некоторое время, когда она достигла передней части двора. Только когда она ровно дышала, она почистила виски, поправила юбки и вошла. Он прошел в кабинет фамильярным образом и попросил молодого человека, охранявшего дверь, доложить. Через некоторое время вышел слуга и ответил, сказав, что герцог штата впустил ее.
Когда она вошла в светлое место, ее красные и опухшие глаза уже невозможно было скрыть. Было очевидно, что она плакала.
С расстояния нескольких шагов она заставила себя выглядеть как обычно и с недоумением уставилась на Вэнь Гогуна, который сидел за своим столом, рисуя картину. Женщины в дворцовых костюмах на картине реалистичны, величественны и ленивы, и они вот-вот появятся на бумаге.
Она ущипнула ладони, эмоция переживания горя и попытки сделать вид, что ничего не произошло, была должным образом отображена на ее лице. Как и прежде, она молча ждала, когда Вэнь Гогун закончит картину.
Если обычная женщина видит, как ее муж рисует для другой женщины, не говоря уже о том, чтобы устроить сцену, это тоже ревность. Но она другая, для нее такие ситуации обыденны.
При свете свечей Вэнь Гогун проявил свою старость.
Сын № 1 города Юнчан, который был непревзойденным по стилю в то время, сейчас находится в закате. Я вспоминаю, как он был в полном расцвете сил, какой Чжилань Юшу.
Госпожа Вэнь молча смотрела на него, наблюдая, как он серьезно рисует женщину на бумаге, наблюдая, как он сосредоточивается на описании бровей и глаз женщины. Эти тонкие брови, эти ухмыляющиеся и улыбающиеся глаза медленно, понемногу оживали.
Я до сих пор помню дворцовый банкет того года, где молодой герцог и старшая принцесса стояли бок о бок. Один из них — луна на небе, а другой — дерево Чжуоли. Я не знаю, верхушка ли это дерева на луне или тень дерева, смотрящая на луну. Как на картину, люди смотрят на нее издалека и чувствуют зависть. В то время она была еще молода, но сцена перед ней была глубоко запечатлена в ее сердце. Даже спустя много лет воспоминания все еще свежи.
Спустя неизвестное время Вэнь Гогун отложил перо. Он взял у слуги теплое полотенце и грациозно вытер руки, глядя на него парой слегка сложных глаз.
«Это для бизнеса королевской семьи?»
«Да». Госпожа Вэнь успокоилась и сказала: «Я очень убита горем, я никогда не думала, что они сделают такое. Если бы я знала, что они такие смелые, я бы отговорила их, даже рискуя проявить непочтительность. Они сами взяли вину на себя и вообще не могут винить других. Как дочь королевской семьи, я не имею права снова увидеть герцога страны и предков семьи Вэнь».
Говоря об этом, она внезапно опустилась на колени.
«Наложница приглашает меня вниз!»
Вэнь Гогун сузил зрачки, он был зол на то, что сделала семья Ван. Он думал, что семья Ван пришла сюда в это время, чтобы попросить его заступиться за семью Ван перед Его Величеством.
В конце концов, он разумный человек.
«Это не так грешно, как замужняя женщина, вставай».
«Мой господин, мне стыдно за себя». Госпожа Вэнь не могла сдержать безмолвных слез. «С тех пор, как я вышла замуж в особняк герцога в качестве наложницы, вы оказали мне величайшее достоинство. За эти годы я не смею пренебрегать ни одним днем в заботе о заднем доме, чтобы отплатить герцогу. Теперь я в своей родной семье. Если что-то пойдет не так, если наложница все еще будет занимать положение жены герцога, я боюсь, что это дискредитирует вас и особняк герцога».
Сложное выражение в глазах Вэнь Гогуна исчезло: «Ты не виноват, в этом нет необходимости».
«Дедушка, я знаю, как хорошо ты ко мне относишься. Я рада, что в этой жизни мне удалось выйти замуж и попасть в особняк герцога, и что мне посчастливилось быть рядом с герцогом».
«Дело дошло до этого, не думайте слишком много. Семья Ван ограбила и убила придворных. Это действительно непростительное преступление — обмануть короля. Если у вас хватит духу сделать одну или две вещи, вы можете сделать это сами, просто сделайте это более скрытно».
«Спасибо, господин Го». Госпожа Вэнь вытерла слезы и слабо поднялась. «Эта наложница не потревожит герцога, вам следует пораньше лечь спать».
Вэнь Гогун что-то напевал, склонил голову и осторожно подул на чернила на картину.
Госпожа Вэнь вышла со двора, боль на ее лице исчезла. В темной ночи ее глаза мерцали, и когда она снова посмотрела на огни во дворе, странное выражение медленно появилось в уголках ее губ.
Как только я приехала в свою резиденцию, я услышала, как моя свекровь сказала, что есть приглашение от Исиньтана. Она медленно выпила чашку чая и съела еще несколько закусок, прежде чем выйти.
Миссис Вэнь с угрюмым лицом уставилась на дверь.
«Который час? Почему она не пришла?»
«Возможно, что-то задержало его», — ответила маленькая мать.
«Я думаю, что у нее нет личного общения с людьми».
С семьей Ван произошел несчастный случай, госпожа Вэнь была потрясена больше всех и разгневана больше всех. Она выбрала такую семью родственников для Жунъэр из тысяч вариантов, но она не ожидала, что Линь Линь будет так расстроена. Ничего страшного, если бы три тети умерли раньше, Цзо просто плохо для ревнивой женщины, просто разделите их. Но теперь эта катастрофа повсюду, и всей семье Ван пришел конец.
«Скажите мне, как посмела королевская семья, эти люди все чиновники. Для них нормально исключать инакомыслящих, почему они хотят уничтожить всю семью? Я слышал, что даже мать и беременную жену господина Чжана не пощадили. Это настоящее безумие! Вы сказали, госпожа Ван... Она...»
Госпожа Вэнь не осмелилась спросить вторую половину предложения.
Она боится.
Мо Гоу был немного напуган, и когда он был напуган, он вдруг поднял глаза и увидел госпожу Вэнь, стоящую у двери и улыбающуюся ей. Она была так напугана, что почти потеряла рассудок, и она также дрожала.
«Ты... почему ты не издал ни звука, когда кончил?»
«Невестка боится, что ее мать рассердится, поэтому она не смеет говорить», — слова госпожи Вэнь были такими же мягкими и ласковыми, как и прежде.
«Почему ты не смеешь!» Госпожа Вэнь была в ужасе, а когда успокоилась, то пришла в ярость. «Семью твоего Вана скопировали, это возмездие, не притворяйся жалкой передо мной».
«Моя мать сказала, что они действительно понесли наказание. Невестка чувствует себя виноватой в своем сердце. Она не хотела тащить особняк герцога вниз, и она не хотела, чтобы семья Вэнь была высмеяна. Невестка готова сама попросить себя пойти вниз...»
Услышав это, госпожа Вэнь выпрямилась.
Хотя это произошло внезапно, если Ван Ши действительно это сделала, ей пришлось бы обратить на это внимание.
«Наша семья Вэнь не такие уж бессердечные и неблагодарные люди, поэтому, пожалуйста, не говорите таких пугающих вещей».
«Моя мать добрая, и моя невестка очень благодарна. Герцог сказал то же самое. Он сказал, что эти вещи не имеют никакого отношения к невестке, так что невестка может со спокойной душой оставаться в особняке герцога».
Сердце госпожи Вэнь было заблокировано, и она была невыразимо подавлена.
Это семья Ван!
«Жунъэр самая великодушная, и он определенно не бросит тебя сейчас. Ты мать Тин Гээр, даже если это касается Тин Гээр, ты не должна отвечать за средний класс в особняке в будущем. Полномочия по управлению переданы принцессе».
Госпожа Вэнь тихо согласилась, не возражая.
Чем больше она ведет себя так, тем более подавленным становится сердце госпожи Вэнь.
После того, как она ушла, госпожа Вэнь думала об этом снова и снова. Чем больше она думала, тем больше ей становилось не по себе, и, наконец, она ощутила неописуемый страх.
«Знает ли она методы, о которых вы упомянули в отношении семьи Ван?»
Лицо маленькой матери изменилось: «Старая мадам, вы имеете в виду...»
Госпожа Вэнь внезапно схватилась за живот и заскулила от боли.
«Старушка, что с тобой, старушка?»
«Быстро, поторопись и пригласи доктора, пригласи герцога... и отправляйся в особняк принцессы, чтобы пригласить брата Юя и его жену...»
Когда люди оказываются в кризисной ситуации, они порой могут быть на удивление спокойными.
После периода хаоса первыми прибыли доктор и Вэнь Гогун.
После проверки пульса врач сказал, что госпожа Вэнь, возможно, испортила себе желудок или переусердствовала.
Пища в особняке герцога от природы крайне деликатная, и есть что-то нечистое просто невозможно, поэтому причина, по которой у миссис Вэнь болит живот, скорее всего, связана с чрезмерным употреблением добавок.
Когда люди стареют, порой они больше всего боятся смерти.
То же самое относится и к госпоже Вэнь, так что она недавно оказалась влипшей в историю.
Когда Вэнь Юй и Е Пин прибыли, врач уже ушел. Старушка уже приняла лекарство, и боль в животе прошла, но она была немного вялой, и цвет ее лица был не очень красивым. После долгих метаний старушка заметно осунулась, и на ее голове, казалось, было несколько серебряных прядей.
Когда Е Пин услышала, как Мамми Си сказала, что старушка выпила слишком много супа из женьшеня, она сразу же подумала о запахе женьшеня, который она почувствовала в тот день. Запах женьшеня действительно сильный, неудивительно, что он будет пустым и не тонизирующим.
Возможно, старая леди чувствовала, что не сможет сохранить лицо, а может быть, она не хотела видеть Вэнь Юя, поэтому она попросила Вэнь Гогуна и Вэнь Юя выйти, оставив Е Пина одного.
«Просто положите несколько кусочков женьшеня, когда тушите суп, почему его так много?» Госпожа Вэнь почувствовала стыд и пробормотала, чтобы загладить свою вину. Она не хотела носить репутацию жадной, а если она распространится, ее лицо будет потеряно.
Маленькая мать также согласилась: «Это действительно несколько кусочков. Рабы даже спрашивали об этом, и доктор сказал, что все в порядке. Почему что-то не так?»
Е Пин нахмурился и спросил: «Сколько ломтиков вы обычно кладете в суп?»
«Всего три или четыре ломтика. Женьшень острый, и слуга мне об этом неоднократно говорил», — ответила маленькая мать.
Как три или четыре ломтика могут иметь такой сильный вкус женьшеня?
Пока Е Пин размышляла, снаружи послышался голос госпожи Вэнь. Она должна была услышать движение и подойти сама.
«Раньше я больше всего внимания уделяла диете своей матери, и за эти годы я ни разу не ошиблась. Не знаю, чему я научилась у матери в последнее время, и ее вкусы сильно изменились. Моя мать была очень недовольна, когда я сказала это несколько раз. Как бы вы к этому ни относились, ваш желудок будет испорчен».
«Это не твоя вина».
Это сказал Вэнь Гогун.
Цвет лица госпожи Вэнь становился все более и более уродливым, и она взглянула на Е Пина.
Е Пин не стал спорить со старушкой, чтобы не рассердиться.
«У бабушки такое крепкое тело, разве так быть не должно?»
Сердце госпожи Вэнь пропустило удар, и то неописуемое беспокойство снова пришло ей на ум. Она внезапно схватила руку Е Пина, открыла рот, но не знала, что сказать.
Е Пин знала, чего она боялась, и ее настроение было сложным. Характер старой леди иногда действительно неприятен, но иногда он кажется немного жалким.
«Тетя, возможно, не невежественна относительно состояния семьи Ван. Бабушка, ты никогда не ошибешься, если будешь более осторожна в будущем. Если ты не боишься десяти тысяч, ты будешь бояться неожиданностей».
На самом деле это не страшно, ведь за смертью старушки в книге скрывается еще одна скрытая история.
Госпожа Вэнь уже паниковала, но не смела говорить. Теперь, когда Е Пин указал на это, возник внезапный страх, что его догадка подтвердится.
«Пиннян, ты... ты... ты что-то знаешь? Не говори ерунды, малыш, не пугай бабушку...»
«Бабушка, ты скучаешь по сестре Жую».
Думая о старшей внучке, которая сошла с ума и хотела убить ее, зрачки госпожи Вэнь расширились. Это верно, хорошо, что госпожа Ван может научить такую дочь.
Она встала, крикнула «ага» и выбежала.
«Ронгъэр, разведись с ней, разведись скорее!»
«Мама, мама, что с тобой?» Вэнь Гогун нахмурился и посмотрел на вышедшего Е Пина с недовольством. «Ты что-то сказала своей бабушке?»
Е Пин не ожидала, что старушка выскочит, и не думала, что старушка будет кричать, чтобы развестись с госпожой Вэнь. Она намеревалась напомнить старушке, чтобы она была осторожна, но она никогда не думала, что старушка будет такой простой и грубой, и она разведется с Вэнь, как только та подойдет. леди.
Когда сын помогает своей жене, но не своей матери, это то, чего не может принять ни одна мать. Старушка тут же ушла: «Что ты имеешь в виду? Твоя мать — трехлетний ребенок? Что за семья — семья Ван?»
Лицо госпожи Вэнь побледнело, глаза ее были полны обиды.
«Мой господин, вы должны позволить наложнице спуститься».
В комнате внезапно наступила тишина, и все посмотрели на госпожу Вэнь.
Должен сказать, что ход госпожи Вэнь правильный.
Если бы семья Вэнь не хотела, чтобы их тыкали в позвоночник и ругали, они бы в любом случае не развелись с госпожой Вэнь в это время. Более того, у госпожи Вэнь все еще есть талисман, которым является ее собственный сын Вэнь Тинчжи.
Пришел и Вэнь Тинчжи с мрачным выражением лица. Когда Вэнь Гогун спросил госпожу Вэнь, сказал ли Е Пин что-то, он тоже посмотрел на Е Пина недобрым взглядом, и мрачность в его глазах стала еще сильнее.
«Братья и сестры, что вы только что сказали бабушке?»
«Брат меня допрашивает?»
Вэнь Юй не произнес ни слова и встал рядом с Е Пином с холодным лицом, его защитная поза была очевидна.
Грудь Вэнь Тинчжи сжалась, а кулаки невольно сжались.
С самого детства он, казалось, был ниже своего кузена во всех отношениях. Очевидно, он был старшим сыном герцогского особняка, но его отец даже не раз хотел уступить титул герцогского особняка своему кузену.
Его мать велела ему терпеть, но он мог только терпеть все время.
Он думал, что, наконец, сможет превзойти другую сторону в вопросах брака, но не ожидал, что принцесса Цинъян будет выглядеть нежной и щедрой, но на самом деле... он очень свысока смотрел на людей, а в будуаре он также высокомерно относился к принцессе.
По статусу он старший сын герцогского особняка. Его жена не сказала, что хочет польстить ему, по крайней мере, она должна иметь к нему уважение. Депрессия Фунера — самое постыдное для мужчины, и это также самое раздражающее и обидное.
Полчаса назад он снова привлек внимание принцессы. Принцесса посмотрела на него так, словно он смотрел на пустое место, такой сарказм и презрение заставляли людей чувствовать себя пристыженными. Что заставило его еще больше смутиться, так это последняя фраза, сказанная принцессой.
Принцесса сказала: «Я думала, ты просто уступаешь королю уезда. Я не ожидала, что один из них — Юйлун Дао, а другой — мягкое тесто. Если бы я знала, что ты такой бесполезный, даже если бы ты вышла замуж за стражника во дворце, это было бы лучше, чем ты». Женюсь на тебе, сильный».
Какая бесстыжая сука!
Может ли быть, что у этого **** роман не только с кузеном, но и со стражниками особняка принца Чжана? Иначе как ты мог такое сказать!
Разве Вэнь Юй не лучше его во всем?
Депрессия в его глазах стала безумной, а страх в его сердце возбудился из-за этого безумия.
«Я не подвергаю тебя сомнению, я спрашиваю тебя. У такой женщины, как ты, есть основания сомневаться. В конце концов, ты не раз выставляла передо мной напоказ свою ****...»
Прежде чем он успел договорить, он вылетел. Сначала он ударился о столб, а затем тяжело упал на землю. Его мозг подпрыгивал тут и там, и он чувствовал, что его мозг трясется.
"ты…"
Вэнь Юй наступил ему на сердце, и каждое слово было словно нож: «Смотри, умри».