Прежде чем хозяин и слуга прибыли в Исиньтан, они услышали движение со двора. Звук плача принадлежал Фанъэр, звук упрека принадлежал принцессе Цинъян, а случайные звуки обвинения принадлежали Вэнь Тинчжи.
Сердце госпожи Вэнь замерло, и ее шаг немного ускорился.
Вэнь Тинчжи уже много дней восстанавливается после своих травм. Видя, что его травмы зажили, он ни разу не заговорил о возвращении во двор. В конце концов, старушка очень любит своего внука, даже если ей не нравится, что ее внук целуется с девушкой, она просто позволяет им закрывать глаза ради выздоровления старшего внука.
Просто, хотя она и не признавалась, в душе она была очень разочарована внуком. Раньше я так не думала, но в последнее время, видя это каждый день, я чувствую, что старший внук действительно бесполезен. По сравнению с тем неприятным вторым внуком, это немного хуже.
Ни один старейшина не готов принять некомпетентность своих детей и внуков, не говоря уже о ком-то вроде нее, кто хочет быть сильным. Если бы это не было действительно подавлено, она бы не смогла устоять перед поисками Е Пина.
Там стало немного легче, но на этот раз снова заблокировали.
«Моя принцесса думала, что ты беременна, и хорошо заботилась о тебе. Я думала, что дам тебе титул после того, как ты родишь, но я не ожидала, что ты будешь такой нетерпеливой. Ты должна знать, что когда японская принцесса выходила замуж за старшего сына В тот день Мадам усомнилась в невиновности плода в твоей утробе перед всеми гостями. Куда вы поместите Мадам, когда вы так подстрекаете моего сына?»
Когда госпожа Вэнь услышала это, она не могла не рассердиться.
Что происходит каждый день!
«Что за шум! Разве ты не знаешь, что брат Тин выздоравливает?»
выздоравливаете?
Принцесса Цинъян презрительно усмехнулась: «Кто же может набрать вес после выздоровления? Этот никчемный человек бесполезен, его выгнал кузен, а у него все еще хватает наглости лежать на кровати и плакать весь день».
«Бабушка, ты пришла вовремя». Она совсем не боялась холодного лица госпожи Вэнь. Хотя она была замужем недолго, она уже видела всех в особняке насквозь. Эта бабушка казалась могущественной, но на самом деле была бесполезной. «В день свадьбы мать спросила, не беременна ли Фанъэр сыном принца. Ты слышала это. Сегодня принц сказал, что он повысит ее до наложницы. Разве не смешно с твоей стороны так говорить?»
«Я сказал, что она невиновна, и она невиновна», — закричал Вэнь Тинчжи, словно хотел своим громким голосом подавить высокомерие принцессы Цинъян. «Я хочу спросить принца, как он учил свою дочь? Я не знаю трех послушаний и четырех добродетелей, я не знаю добродетельного и добродетельного, и я даже не знаю этикета, справедливости и стыда!»
«Брат Тин!» — громко крикнула госпожа Вэнь, ее грудь резко заболела.
Мужчины не должны вмешиваться в дела внутреннего дома. Принцесса Цинъян — главная жена, и у Вана, мужа, нет причин спорить с главной женой из-за соседки по дому. В противном случае, если это выйдет наружу, это будет преступлением баловать наложницу и уничтожать жену.
Однако Вэнь Тинчжи рассердился от смущения и чрезвычайно возненавидел принцессу Цинъян. Он был любимцем с самого детства и всегда считал себя единственным, кто уважает себя. Несмотря на то, что он имеет имя скромного и вежливого человека, на самом деле он совсем не доступный человек, и он не терпимый человек. По сравнению с яркой и высокомерной принцессой Цинъян, он предпочитает нежную и заботливую женщину, такую как Фанъэр.
«Бабушка, разве ты не имеешь права назначать наложницу старшим сыном моего величественного особняка?»
«Этими вопросами занимается принцесса, поэтому у вас нет причин вмешиваться».
«Фанъэр беременна от меня, поэтому ее следует повысить до более высокого статуса».
Когда принцесса Цинъян услышала это, на ее губах появилась усмешка.
«Бабушка, дело не в том, что внучка не разрешает этого. Дело в том, что моя мать постоянно говорила, что Фан’эр вела себя двусмысленно со слугой на переднем дворе. Речь идет о крови герцогского особняка. Как я могу быть беспечной?»
«То, что в ее животе — моя плоть и кровь. А то, что в животе принцессы Цинъян...» Глаза Вэнь Тинчжи стали чрезвычайно темными, когда он сказал это, его огнедышащие глаза хотели прожечь живот принцессы Цинъян. Живот на третьем месяце беременности на самом деле больше живота Фанъэр на четвертом месяце беременности.
«В ночь брачного чертога принцесса покраснела, как доказательство. Что касается живота принцессы, императорский врач сказал, что некоторые люди легко проявляют свои чувства, а некоторые не так очевидны. Все это неточно».
Лицо госпожи Вэнь было уродливым, а глаза чрезвычайно сложными. Не то чтобы она не сомневалась в принцессе Цинъян, но она не хотела в этом признаваться.
Некоторым людям легко показывать грудь, и у них действительно будут большие животы, чем у других. Некоторые люди не показывают грудь, и они не могут сказать, даже если они собираются рожать. Это само по себе ничего не объясняет.
Но…
«Где мадам? Кто-нибудь собирается пригласить мадам?»
Женщина ответила, что дама сегодня уехала из города.
В последнее время семья Ван становится все более и более возмутительной. Хозяйка почтенного герцогского особняка, оставив в одиночестве все семейные неурядицы, сбежала из города, чтобы увидеть дочь сумасшедшего.
Семя в животе девушки неясно, и ребенок в животе жены тоже очень подозрителен. Какие преступления совершил ее брат Тин, и почему все это произошло.
Чего она не знала, так это то, что именно потому, что госпожи Вэнь не было в особняке, Вэнь Тинчжи осмелился противостоять принцессе Цинъян. Если бы госпожа Вэнь была здесь, она бы не позволила ему сделать это.
«Мой господин, принцесса, нехорошо быть служанкой. Не спорьте об этом. Вы не хотите быть наложницей. Пока вы можете служить своему господину, ваша служанка готова сделать все». У Фанъэр только что была некоторая уверенность. Даже если это ради репутации добродетели, принцесса определенно согласится. Но она не знала, что принцесса Цинъян уже не та принцесса Цинъян, которая только что вошла в особняк герцога. В то время принцесса Цинъян все еще имела некоторые ожидания относительно Вэнь Тинчжи. Но нынешняя принцесса Цинъян полностью свысока смотрела на Вэнь Тинчжи, так как он мог еще больше заботиться о своем лице.
«Тебя удалось удержать в тот день благодаря словам принцессы. Ты ведь не забудешь, как сын обращался с тобой в тот день, верно? Принцесса советует тебе, что некоторые мужчины рождаются некомпетентными, невозможно быть твоей опорой. Вместо того чтобы полагаться на такого человека, лучше положиться на себя».
Госпоже Вэнь это не понравилось.
«Принцесса, а это не слишком?»
«Бабушка считает, что речь внучки неприятна?» — слегка улыбнулась принцесса Цинъян. «Жаль, что принцесса может говорить только правду, а я действительно не могу сказать ничего приятного».
«Чжао Нин, не издевайся над людьми слишком сильно! Я хочу посмотреть, сможет ли ребенок в твоем чреве подождать еще семь месяцев!»
Чжао Нин — девичья фамилия принцессы Цинъян.
Смысл слов Вэнь Тинчжи очевиден.
Неожиданно принцесса Цинъян вместо гнева улыбнулась: «Ваше Величество действительно хорошо шутит, все в Хэцзине не знают, что вы родились на восьмом месяце беременности вашей матери. Как отец, как сын, вы так не думаете?»
Лицо Вэнь Тинчжи побагровело от гнева, эта бесстыжая сука!
Госпожа Вэнь чувствовала только сильную боль в мозгу, а ее сердце было похоже на несколько валунов, заблокированных. Почему ее самый любимый внук, старший внук, который подает большие надежды, такой?
Ее дыхание стало учащенным, а голос — хриплым и срывающимся.
«Вы...вы все убирайтесь отсюда!»
Сказав это, она потеряла сознание.
Проснувшись, ее сын, невестка и старший внук не захотели никого из них видеть, и она была слишком смущена, чтобы послать кого-то, чтобы пригласить Вэнь Юй и Е Пина. По какой-то причине она наконец вспомнила о своей замужней внучке.
Вэнь Жуцинь имеет добрую личность, даже если ее бабушка не очень любила ее раньше, а теперь она больна и хочет, чтобы она сопровождала ее, она согласна. Но когда госпожа Вэнь предложила позволить ей остаться в Исиньтане на несколько дней, она заколебалась.
Потому что Е Пин сказал ей, когда она пришла, что она не должна жить в особняке герцога из-за сыновней почтительности. Она знает лучше, чем кто-либо другой, кто действительно хорош для нее в этом мире. Помимо ее родителей, человек, который любит и защищает ее больше всех, это ее вторая невестка.
Она обязательно прислушается к тому, что скажет вторая невестка.
Когда она заколебалась, госпожа Вэнь рассердилась.
«Ты тоже думаешь, что я старая женщина?»
«Нет, бабушка». Вэнь Жуцинь был так взволнован, что на его гладком лбу выступил пот. «Внучка... внучка боится потревожить бабушку...»
«Ты мне не не нравишься, сегодня ты перенесешь сюда свои вещи».
«...Внучка, внучка еще не поговорила с Шизи и свекровью...»
«Сыновняя почтительность — за пределами рая. Если ты хочешь быть почтительным к своей бабушке, разве они могут тебя остановить?»
«Я... я...» Вэнь Жуцинь становилась все более и более тревожной, она не знала, что сказать.
В это время занавеска из бусин поднялась, и вошел Е Пин.
Увидев ее, госпожа Вэнь сначала обрадовалась, а потом тут же сделала вид, что ей все равно. «Как вы пришли?»
«Бабушка больна, как же я, внучка, не приеду?»
«Это не то, о чем я тебя просил».
«Да, невестка сделала это добровольно». Е Пин подмигнула Вэнь Жуцинь и медленно села на край кровати, поддерживая живот, взяла миску с лекарством у медсестры Си и медленно дала лекарство госпоже Вэнь.
Госпожа Вэнь была довольна своим сердцем, но все еще сохраняла высокомерие.
После того, как она дала лекарство, Е Пин небрежно сказал: «Сюэ Нян — замужняя женщина, если она переедет в особняк герцога, Шэнь Шицзы будет неудобно приходить и уходить».
«В чем неудобства?» Лицо госпожи Вэнь потемнело.
Внучке и внуку неудобно возвращаться в дом ее матери на несколько дней. С ее точки зрения, Е Ши ограничена и не хочет, чтобы Сюэ Нян приближалась к ней.
«Только что, когда пришла моя внучка, она увидела принцессу Цинъян, нарядно одетую. Я подумала, что она навещает бабушку, но не думаю, что она ищет Шэнь Шицзы для чего-то. Я думаю, Шэнь Шицзы чувствовала себя крайне неуютно и несколько раз отступала. шаг».
Е Пин тоже не уклонился и позволил ей наблюдать.
Это не мой бред, это правда.
Через некоторое время госпожа Вэнь была побеждена, и ее лицо становилось все более и более мрачным.
«Это... это...»
«Бабушка, не сердись, Шэнь Шицзы хороший человек, и он никогда не сделает ничего, что будет неправильно понято. Просто принцесса слишком неформальна. Тебе придется хорошо ее учить в будущем».
Само собой разумеется.
Госпожа Вэнь сказала в плохом настроении: «В будущем не говори об этом, чтобы тебя не поняли неправильно».
«Внучка может спасти».
Это разъяснение прояснило, как посмела госпожа Вэнь позволить Вэнь Жуцинь жить в особняке герцога. Она человек, который заботится о своем лице, даже если она знает, что поведение принцессы Цинъян неподобающее, самое главное — спасти лицо особняка герцога.
Вэнь Жуцинь испустила долгий вздох облегчения, как только он покинул дворец. Она не знает почему, но нынешний особняк герцога кажется ей слишком гнетущим, и она не хочет оставаться там ни на мгновение дольше.
Если бы не вторая невестка, которая ее спасла, она бы действительно не знала, как отвергнуть свою бабушку. Как раз в тот момент, когда она собиралась что-то сказать Е Пин, госпожа Цзэн поспешила сообщить, что пришла Сикси, которая была рядом со второй девушкой.
Выражение лица Е Пина изменилось, когда он услышал, что Сикси подошла к двери. Перед тем, как Тиннян вышла замуж, она однажды призналась Сикси, что если с Тиннян что-то не так, она немедленно попросит Сикси прийти к ней.
По словам Сикси, у Е Тин была рвота два дня подряд, и врач сказал, что ее желудок испорчен едой.
Услышав это, выражение лица Е Пин стало серьезным, и она вышла, не думая о переодевании. Когда она вышла, она попросила кого-то предупредить Вэнь Юй, поэтому она почти прибыла с Вэнь Юй Сун Цзиньюанем, за которым следовал императорский врач.
Е Тин была шокирована, когда увидела, как ее старшая сестра внезапно подошла. Как только она увидела Сикси, которая сказала, что ушла по делам и вернулась вместе, она поняла, что старшую сестру нашла Сикси, и она была похожа на ребенка, который сделал что-то не так.
Ее маленькое лицо было бледным, и она не сильно отличалась от прежнего. Это было просто пустяковое дело, вроде боли в животе, но я не ожидал, что не только моя старшая сестра была встревожена, но даже мой зять пришел, и императорский врач был также приглашен.
При мысли об этом на ее бледном лице отразилось легкое смущение.
«Тебя вчера рвало?» — спросил Сун Цзиньюань, как только открыл рот, но Тиннян не стал ему об этом говорить.
«Я думала, это простуда и проблемы с желудком». Е Тин становилась все более и более застенчивой.
Она была слабой с самого детства, и самое виноватое в этом то, что семья беспокоится о ее здоровье, и она не может выносить даже незначительные болезни и боли.
«Разве я не говорила мне, ты должен мне все рассказать». Тревога в глазах Сун Цзиньюаня не была фальшивой, его окликнул Вэнь Юй. Как муж, он знал о таких вещах из уст других людей, так что можно представить, что он чувствовал.
Императорский врач тщательно измерил пульс Е Тин и пришел к выводу, что ее желудок поврежден едой или она простудилась, а ее тело в порядке. Ей просто нужно согреться и хорошо питаться в будущем.
Провожая императорского врача, Е Пин все еще хмурился.
Она и Вэнь Юй переглянулись, они хорошо знали друг друга.
У жен, умерших в предыдущей жизни Сун Цзиньюаня, первыми симптомами были рвота и головокружение, так что у Тиннян определенно не было проблем с желудком и она не простудилась.
Может ли быть так, что даже если Сун Цзиньюань сломается и снова изменит свою судьбу, Тиннян все равно не сможет избежать этой участи? Если это так, не слишком ли поздно для Тинняна и Сун Цзиньюаня помириться и расстаться?
Вэнь Юй с одного взгляда понял, о чем она думает.
Прочитав «Е Тин», Е Пин напрямую поднял вопрос о примирении с Сун Цзиньюанем.
Сун Цзиньюань был потрясен: «Разве императорский врач не сказал, что все в порядке?»
«Поговори с ним», — задал вопрос Е Пин Вэнь Юю. Вэнь Юй уже заставил Сун Цзиньюаня поверить в судьбу, и наверняка найдется способ убедить Сун Цзиньюаня в этом вопросе.
Цвет лица Е Пина был действительно нехорош. Хотя Вэнь Юй все еще выглядел холодным, Сун Цзиньюань мог видеть серьезность вопроса по его глазам.
Так быть не должно.
Разве Мастер Кун Мин не говорил, что нет ни разрушения, ни строительства?
«Чэнтянь…» Сун Цзиньюань говорил с трудом.
Вэнь Юй подал знак Сун Цзиньюаню выйти с ним, и они встали под деревом перед домом. То, о чем говорил Вэнь Юй, было все тем же сном, который он придумал раньше. Он сказал, что в том сне все смерти жен Сун Цзиньюаня имели такие симптомы, а затем они постепенно худели, пока не умерли.
Сун Цзиньюаню было трудно это принять: «Разве я не сбежал из дома? Разве я не встал снова? Императорский врач сказал, что все в порядке, так почему же...»
Он заглянул в комнату с болью в глазах, сестры Е Пин и Е Тин разговаривали.
Неужели эта застенчивая и красивая улыбка, нежная и красивая женщина, которая любит краснеть, на самом деле не имеет к нему никакого отношения? Он наконец женился, наконец-то у него была такая приятная женушка, неужели он все еще не может избежать так называемых ограничений судьбы?
Почему?
Он не мог понять, почему Бог так с ним поступил. Если он убил слишком много, почему он не получил возмездие? Он некоторое время смотрел в дом, а затем некоторое время смотрел на небо, с запутанным и болезненным выражением лица.
Е Тин в комнате тихим голосом винила себя, обвиняла себя в незначительной болезни, но это заставило всех усердно работать ради нее. Говоря о стыде, время от времени смотрите наружу.
«Речь идет о вашей жизни, поэтому нельзя быть слишком осторожным», — сказал Е Пин.
«Разве это не просто простуда и боль в животе? Почему это так серьезно?»
«Тиннян». Е Пин внезапно изменила тон и торжественно сказала: «Если такая незначительная болезнь в конечном итоге поставит под угрозу твою жизнь, готова ли ты развестись?»
Выражение лица Е Тин резко изменилось. «Сестра, теперь я в порядке...»
«Тин Нян, тебе нездоровится». Лицо Е Пина стало еще серьезнее, это было только начало. «Ты будешь становиться все серьезнее и серьезнее, твое тело постепенно откажет, и в конце концов у тебя закончится масло. Если ты не поправишься, ты можешь умереть».
Е Тин закусила губу, она верила, что ее старшая сестра всегда будет за нее лучшей. Именно потому, что она верила в то, что говорила старшая сестра, она паниковала и боялась.
Почему?
«Сестра, могу ли я... могу ли я подождать еще немного? А что, если на этот раз это просто совпадение? Если я выздоровею, со мной все будет в порядке?»
Для молодоженов пришло время смешивать мед с маслом, и Е Пин знал, что Тиннян будет трудно принять это некоторое время. Но ради жизни Тиннян она верила, что Сун Цзиньюань согласится.
Когда вошел Сун Цзиньюань, выражение его лица говорило само за себя.
Сегодня он уже принял решение отпустить Тинняна домой.
Е Тин боролась с плачем, ее глаза всегда были красными.
Ближе к полудню она, превозмогая свое горе, приказала слугам приготовить еду.
Е Пин и Вэнь Юй не отказались и остались на ужин вместе. Эта трапеза должна была стать трапезой их мужа и жены, которые в конце концов заставили их не бороться со своей судьбой.
Еда очень обильная, но мало кто не имеет аппетита. Слуги раскладывают скатерти и палочки для еды, а перед Сун Цзиньюанем и Е Тином стоят две искусно сделанные серебряные чаши с изображением дракона и феникса.
Предок семьи Сун был нищим. Тогда император лично подарил ему пару золотых чаш с драконом и фениксом, подразумевая, что если есть что-то для семьи Тянь, то семья Сун незаменима. Семья Сун гордится этим, и старейшины дарят пару серебряных чаш с драконом и фениксом детям семьи после того, как они женятся.
Увидев серебряную чашу перед Е Тином, сердце Е Пина слегка дрогнуло.
Она встала и подошла, держа в руке серебряную чашу. Изысканность серебряной чаши, на ней отлит не только узор феникса, но и слова «Богатство и Благородство Одно и то же Небо», что показывает, что император Шэнцзу ценил семью Сун с самого начала.
Все посмотрели на нее, она взвесила чашу в руках и подняла ее перед Сун Цзиньюанем.
Сун Цзиньюань затаил дыхание: «Эту миску сделала моя бабушка...»
Когда обе чаши в руках, кажется, есть небольшая разница в весе, и та, что с рисунком феникса, очевидно, ярче. Внезапно Е Пин поднял серебряную чашу с рисунком феникса и с силой бросил ее на землю. Серебряная чаша покатилась и осталась целой.
«Тин Нян, иди сюда».
Не зная почему, Е Тин взяла серебряную чашу.
«Сестра, это от бабушки моего мужа...»
«Просто брось его!»
Е Тин не осмелился возразить, но под сильным напором серебряная чаша с узором в виде феникса раскололась надвое!