Глава 234. Раздача новогодних товаров
«Мама, моя сестра очень хорошая. Она обычная работница на птицеферме, а это лучше, чем работа второго ребенка.
Я слышал от директора их птицефермы, что моя сестра, похоже, внесла огромный вклад в птицеферму и недавно была вознаграждена.
Хорошо, что моя сестра там. Не волнуйся. Я думаю, что она выглядит намного лучше, чем когда я впервые ее увидел. Она не только намного белее, но и очень красива.
На первый взгляд, она на 50% похожа на свою мать и на 50% — на отца. "
Гу Цзыси рассказала о текущей ситуации Ся Чжи, и эти слова заставили глаза матери Гу сразу же потеплеть.
«О, когда я видел ее в последний раз, она была худой и маленькой и не любила много говорить. Она всегда держала голову опущенной. Просто сейчас она чувствует себя лучше.
Этот ребенок, должно быть, сильно пострадал за последние несколько лет на улице. Ты старший брат. Когда у тебя есть время, ты идешь навестить свою сестру и позаботиться о ней. Ты меня слышишь? "
Мать Гу разговаривала сама с собой, очевидно, думая о своей маленькой дочери.
Мать Гу не могла помочь, но ее лицо наполнилось ярким светом.
У Гу Цзыси не было другого выбора, кроме как продолжить тему своей матери и сказать много хорошего о Ся Чжи.
Тело матери Гу было слишком слабым, и после некоторого разговора она так устала, что задыхалась.
И кашель время от времени.
Это бездыханный кашель.
Гу Цзыси сдержала слезы.
Смотрю на спящую маму.
Сидишь неподвижно.
Что мне делать, если тело моей матери такое, и я ничего не могу с этим поделать?
Отец Гу подмигнул им, они вдвоем открыли дверь и тихо поднялись на склон горы позади.
«Скажи мне, что происходит? Ты только что солгал своей матери своими словами».
Гу Цзыси рассказала всю историю о том, как ее спас Ся Чжи, о напряженной ситуации между Ся Чжи и Гу Чжаолинем и о том, что Ся Чжи сказала себе.
Выслушав это, отец Гу сидел с глубокими глазами и ничего не говорил.
«Папа, а здесь какое-то недопонимание?
Мне кажется, что Сяося сильно изменилась с нашей последней встречи.
И для меня было очевидно, что она испытывает глубокую обиду на меня и Чжаолиня.
Подобное негодование не является фальшивым. "
«И то, что она сказала мне в тот день, заставило меня задуматься, что есть некоторые вещи, о которых мы вообще не знаем. Есть ли какая-то ошибка в информации, которую передал нам Сяохань?»
Отец Гу беспомощно покачал головой. Даже если произошло недоразумение, мы не знаем, почему.
«Сяохань не писала нам в последнее время, даже если мы отправили ей письмо, она нам не написала.
В последнем письме говорилось, что из-за летнего солнцестояния она потеряла работу и что она вышла замуж за Дин Цзяннаня, и просили нас хорошо заботиться о себе и заботиться о себе в будущем.
У нее нет возможности помочь семье. "
«Я тоже думаю, что здесь что-то происходит. В то время мы все знали о помолвке Дин Цзяннаня и Сяо Ся.
Как он мог вдруг стать Сяоханем? Более того, семья Дин поначалу обещала нам хорошие вещи, но теперь вдруг передумала. Я не знаю, что произошло.
Более того, Сяося действительно пришел сюда сейчас, так что вы можете себе представить, что с ним там произошло. Просто мы этого не знаем. "
У отца Гу много забот.
— В любом случае, она твоя сестра. Хоть она и ненавидит нас, ты как брат должен заботиться о своей сестре. Возможно, мы не сможем помочь ни с чем другим.
Вы также знаете ситуацию с вашей матерью и мной. У нас вообще нет свободы.
Вы навещаете свою сестру время от времени. Если ей нужна помощь, постарайтесь помочь ей изо всех сил. "
ГУ Цзыси кивнул:
«Папа, я знаю, но, возможно, я не смогу помочь.
Я буду время от времени приходить и поглядывать, но велика вероятность, что я буду держаться на расстоянии от сестры. На самом деле сейчас для нее самое большое преимущество – держаться от него на расстоянии. ˆ ˆ И отец, и сын молчали. Действительно, с их нынешним статусом они ничего не могут сделать хорошо и легко могут навредить другим.
Перед рассветом Гу Цзыси отправился в обратный путь.
Это Новый год. После наступления двенадцатого лунного месяца всех кур на птицеферме режут и отправляют встречать новогодние припасы.
Цыплята на их птицеферме еще не подросли, поэтому работа на птицеферме — самое легкое время.
Директор завода взволнованно позвал всех в кабинет. Глядя на припасы, сложенные у стены, на лицах всех отражалась радость. Пришло время раздавать новогодний товар.
Ся Чжи не мог не улыбнуться.
Да нет, люди по-прежнему чувствуют себя счастливыми в Новый год, и у них тоже может быть праздник в Новый год.
Хотя на заводе дежурят по очереди, в принципе можно поработать один день, а потом пять выходных.
«Сегодня я созываю всех вместе. На самом деле все прекрасно знают, что раздают новогодний товар. Мы готовимся встречать Новый год. Сейчас 26-е число двенадцатого лунного месяца.
Сегодня раздали новогодний товар. С сегодняшнего дня наша птицеферма официально войдет в штат новогодних праздников, с общим штатом 14 человек.
График дежурств указан. Обычно два человека должны дежурить два раза в день.
Все дежурят по очереди согласно графику дежурства.
Этот график дежурств будет рассылаться до шестнадцатого дня первого лунного месяца. "
— Ладно, не буду больше говорить глупостей. Если кому-то нужно взять выходной, мы можем обсудить это сами. Остальное — раздать новогодний товар, и все смогут вернуться встречать Новый год».
Меня сразу же все приветствовали аплодисментами. Не говоря уже о том, что Ся Чжи держал на руках, в данный момент с ними обращались хорошо.
Пачку конфет, пачку семян дыни, пачку арахиса, фунт свинины, курицу и половину свиной рульки.
Пять фунтов белой муки, 20 фунтов кукурузной муки и полфунта рапсового масла.
Эта вещь – лучший новогодний подарок для того, кто ее вложит.
Ся Чжи отнесла ее вещи обратно в общежитие. Завтра у нее будет первая смена, и завтра она сможет отдохнуть после смены.
Ли Сюэмэй вместо этого пришла к ней домой с ее вещами.
«Сяо Ся хочет обсудить с тобой, как насчет того, чтобы поменяться классами?»
Ся Чжи улыбнулся:
«Хорошо, сестра Ли, тебе нужно это сказать?
Домой я не поеду, да и идти мне некуда, так что я могу работать у тебя в две смены, так что это не будет проблемой. "
Ли Сюэмэй и остальные — местные жители, поэтому им придется пойти домой, чтобы встретить Новый год.
Особенно, если у местных жителей дежурный график приходится на первый день Лунного Нового года, второй день Лунного Нового года, естественно, будет немного неудобен.
Что бы ни случилось в первый или второй день Лунного Нового года, вам обязательно нужно навестить родственников.
«Хорошо, Сяося, давай заключим соглашение. Это моя смена в первый день нового года, и ты можешь взять на себя мою смену на весь день».
Ли Сюэмэй улыбнулась и поблагодарила ее, услышав это.
Основная причина в том, что многие люди не хотят идти на работу в первый день Лунного Нового года, потому что у них дома нет родственников.
«Я понимаю, сестра Сюэмэй, пожалуйста, возвращайтесь побыстрее».
Ся Чжи отложила вещи и некоторое время думала об этом.
На самом деле, этих вещей достаточно, чтобы один человек встретил Новый год, но некоторые вещи невозможно убрать.
Например, этот свиной локоть и свинину необходимо заранее потушить, иначе они могут не храниться несколько дней.
К счастью, завтра у меня дневная смена, так что послезавтра у меня будет время. В худшем случае я могу сам пожарить из свинины фрикадельки.
В результате Гао Яньбинь, находившийся рядом с ним, тоже взволнованно вошел и положил на стол Ся Чжи кучу новогодних товаров.
"Что ты делаешь?"
— Ты не отправишь его домой?
Гао Яньбинь покачал головой.
«Что вы отправляете? Мой дом находится за тысячи миль отсюда, куда я могу это отправить? Я просто хочу попросить вас об одолжении».
(Конец этой главы)