Глава 258: Откуда она взялась?

Глава 258: Откуда у нее взялся дядя?

Лю Ии парил над Михаилом: «Тогда что это за формация?»

Она не могла этого понять, но ей показалось, что узор на салфетке похож на цветок.

О, изначально это был оттиск с нефритовой резьбы.

Михал достал элементарную книгу по культивированию призраков, которую ему в первую очередь дал Ян Цзюнь.

В этой книге сохранилось несколько страниц, и на одной из них находится только схема формации без текстового введения.

Он повернулся к этой странице и сказал: «Да, это формация. Поскольку эта страница была сломана, я просто бросил на нее беглый взгляд и не изучал ее глубоко».

Михал нашел Янь Цзюнь и попросил у нее совета.

Янь Цзюнь: «Эта формация используется для заключения души».

Михал: «Тогда как я могу сломать эту формацию?»

Янь Цзюнь: «Именно благодаря этой формации душа Лю Ии может существовать так много лет. Если эта формация будет разрушена, ее душа может быть рассеяна».

Михар посмотрел на Лю Ии, стоявшего в стороне: «Что же тогда произойдет, этот строй не будет разрушен?»

Лю Ии уперла руки в бока: «Я этого не хочу. Я не хочу все время бродить по этой шпильке. Я также хочу иметь возможность ходить где угодно».

Михар мог только смотреть на Янь Цзюня: «Разве нет другого выхода?»

Янь Цзюнь кивнул: «Конечно, есть, возьми это».

Михал посмотрел на только что полученную книгу в коричневой кожаной обложке.

Михал взял книгу и спросил: «Что это?»

Янь Цзюнь: «Все формации здесь о душе. Есть много формаций, чтобы заключить душу в тюрьму, питать душу, восстанавливать душу и т. д. Есть формация, которая может поддерживать душу живой, но где она конкретно? Один вид, я вам не скажу, просто попробуйте сами по одной!»

Михал:…

На самом деле, разве вы не хотите, чтобы он был искусен в каждой формации?

Почему вы каждый раз его мучаете, вместо того чтобы напрямую научить?

Михал бросил на Янь Цзюня возмущенный взгляд, а затем вернулся в свою комнату, чтобы изучить формацию.

Линь Цзиньчжи был озадачен: «Зачем ты это делаешь? Разве ты не можешь научить его напрямую?»

Янь Цзюнь вздохнул: «То, чему он научился, не похоже на то, как мы учимся знаниям. Когда люди чему-то учатся, они забудут это, даже если и выучат. Только если это то, над чем он упорно трудился, он все равно будет помнить это свежим».

Единственное, о чем не было упомянуто, так это то, что способ создания призраков доступен только в мире бессмертных и героев.

В этом мире еще не было ни одного призрачного культиватора, и у Михала нет старших, которые могли бы научить его словом и делом.

 И она надеялась, что после того, как Михал получит самые базовые знания о культивировании духов, он сможет самостоятельно исследовать следующий путь.

Янь Цзюнь: «Я не ожидаю, что он сможет создать секту, как люди в сериале, но он должен быть в состоянии создать свои собственные боевые искусства, как эти предки».

Линь Цзиньчжи не мог этого понять: «Я не понимаю».

Цзян Ли объяснил Линь Цзиньчжи: «Это люди, находящиеся на вершине академических кругов. Когда они преодолевают сложную проблему, никто ее раньше не решал, и никто не говорит им, что делать. Они могут только использовать имеющиеся у них знания, чтобы найти решение». Правильный путь преодоления этой проблемы».

В субботу Ли Мэй отправила Цзян Ли приглашение на похороны.

Цзян Ли увидела приглашение на похороны, в котором говорилось, что дядя Ли Мэй умер, и она утешила Ли Мэй, попросив ее скорбеть и принять перемены.

Линь Цзиньчжи посмотрел на Цзян Ли, как на идиота, и сказал: «Отец Ли Мэй — единственный ребенок в семье, и ее мать тоже единственный ребенок. У нее нет дяди».

Это дядя Шредингера?

Янь Цзюнь посмотрел на испуганного Цзян Ли и сказал: «Дружеское напоминание: этот дядя, возможно, не человек».

Линь Цзиньчжи отреагировала: «Это змея. Она выращивает больше всего змей. Мать Ли Мэй тоже выращивает змей. Может быть, эта змея — дядя Ли Мэй».

Цзян Ли посмотрел на Янь Цзюня, который кивнул в знак согласия со словами Линь Цзиньчжи.

Цзян Ли посчитал это возмутительным: «Как кто-то может относиться к животным, как к старейшинам?»

Линь Цзиньчжи прокомментировал это так: «Как это невозможно? Я по-прежнему считаю растения своими старейшинами, своими братьями и сестрами. Если деревья на один раунд старше девятнадцати лет, я считаю их своими старейшинами, а остальные — братьями и сестрами».

Когда ей было скучно в одиночестве, она использовала выращенный ею лук-порей, чеснок, выращенный ее братом, и рассаду клубники, посаженную на балконе, а затем группа существ играла в игру «дом-дом» между разными видами.

Конечно, она не рассказала Цзян Ли об играх в дом.

Ли Мэй посмотрела на трех женщин в черных юбках напротив нее красными глазами.

«Вы здесь. Спасибо, что проявили уважение к моему дяде и надели этот наряд».

Цзян Ли смущенно схватилась за затылок. Честно говоря, она не собиралась носить такую ​​темную одежду.

Но двое других уже переоделись, поэтому ей тоже придется переодеться!

Ли Мэй специально попросила мастера забыть о том, что ее сегодня уместно похоронить, но также рассчитать, когда ее следует похоронить.

В 10:27 Ли Мэй стояла на открытом пространстве возле виллы, где она разводила змей, и наблюдала, как слуги закапывают в землю тело ее дядю.

В этот момент люди набрали лопату земли и высыпали ее в яму, на тело черной змеи, свернувшейся в диск.

Лопата лёсса покрыла большую часть черноты в яме, и Ли Мэй заплакала, увидев это.

Цзян Ли взял Ли Мэй на руки и похлопал ее по плечу.

Ли Мэй плакала: «Дядя Змей — змея, которая была со мной дольше всех. Это любимая змея моей матери. Она оставила ее мне. Она охраняет брачный контракт моей матери. Если бы не она, я бы, возможно, даже не смогла вернуть себе компанию семьи Ли».

Услышав это утром, Цзян Ли внезапно почувствовала, что ошибалась.

Кто сказал, что старейшины должны быть людьми?

Видите ли, Ли Мэй и ее дядя Снейк не являются владельцами и домашними животными.

Ли Мэй и дядя Снейк — родственники, и этот вид родства выходит за рамки расы.

Животные и растения не умеют говорить, но у них есть чувства, как и у людей.

После того, как дядюшка Снейк был похоронен, Ли Мэй также воздвиг ему памятник.

На стеле выгравировано слово «Дядя» и черно-белая фотография черной змеи, выплевывающей змеиное письмо.

Цзян Ли посмотрел на Ли Мэй, которая лежала на диване, чувствуя себя очень грустной.

Цзян Ли: «Где твой парень? Почему Гу Цзингао не пришел к тебе, когда тебе было грустно? Он бы уже не передумал!»

Ли Мэй: «Он приходил ко мне и утешал меня в последние несколько дней, но вскоре ушел. Потому что группа змей, которых я вырастила, не любила его и не пускала его к себе. Они чувствовали, что он предал меня и не был человеком. Те, кто достоин доверия, всегда будут бегать за ним».

Линь Цзиньчжи подумал, что эти змеи были хорошо сделаны: «Я думаю, что эти змеи были хорошо сделаны!»

Если мой парень не придет ко мне на проверку из-за видео, он неправильно меня поймет и расстанется со мной.

Хе-хе, этого человека больше нет.

Но... у нее нет парня.

Ли Мэй все еще защищала Гу Цзингао: «На самом деле он очень хороший. Он, очевидно, боится змей, но все равно часто приходит к моей двери. Даже после того, как его десятки раз преследовали змеи, он все равно настаивает на том, чтобы прийти к моей двери. Это, по крайней мере, показывает, что я очень важна для него».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии