Глава 80: Это мой старший

Глава 80 Он мой старший

Люди, следовавшие за Ли Мэем, увидели это и немедленно выступили вперед, чтобы забрать кошку, в которую вселился Гу Цзингао.

Цзян Ли: «Эй, сестра, кот, которого ты мне подарила, вызывает отвращение».

Гу Цзингао: "Мяу~"

Такой красивый человек, даже если он превратится в кота, все равно останется красивым котом.

Как можно быть нелюбимым другими? Ты тот, кого презирают!

Ли Мэй резко обернулась и посмотрела на кошку: «Можешь ли ты еще раз залаять, чтобы услышать ее?»

Цзян Ли улыбнулся и сказал: «Какой смысл говорить ему это? Он не понимает человеческую речь».

Гу Цзингао: "Мяу~"

Ты единственный, кто не понимает человеческую речь, и вся твоя семья не понимает человеческую речь.

Янь Цзюнь шагнул вперед и щелкнул головой рыжего кота.

«Мяу, мяу, мяу!»

Что ты делаешь? Больно!

Гу Цзингао хотел, чтобы когти кошки обхватили ее голову, но когти были слишком коротки, чтобы удержать ее.

Ян Цзюнь: «Иногда кошки похожи на людей. Они говорят свободно. Конечно, они раздражают только тех, кто может понять, что они говорят».

Ли Мэй посмотрела на маленького рыжего кота тяжелыми глазами: «Этот кот очень интересный, я не могу понять, что он говорит».

Ли Мэй посмотрела на рыжую кошку и вдруг странно рассмеялась.

Ли Мэй взяла коробку одной рукой, а другой почесала подбородок маленького рыжего кота.

Гу Цзингао испугалась странной улыбки Ли Мэй. Эта женщина любила мучить кошек.

Янь Цзюнь отдал его Ли Мэй. Разве это не убьет людей и кошек?

Ли Мэй подняла подбородок рыжего кота и посмотрела на него.

Ли Мэй: «Изначально я хотела оставить тебя на воспитание своему помощнику, потому что тебя мне подарил Янь Цзюнь. Но ты очень загадочный, и ты первое животное, которое я не могу понять. Поэтому я решила, что хочу поместить тебя рядом с собой и вырастить тебя сама».

Цзян Ли наконец пришел в себя: «Что ты имеешь в виду? Ли Мэй, ты понимаешь, о чем говорят животные? Это твоя суперспособность?»

Цзян Ли: «Почему ты не сказал мне раньше?»

Цзян Ли: «Что это за звук?»

Затем Цзян Ли увидел черную змею толщиной с большой палец, выползающую из-за шеи Ли Мэй, и выражение лица Цзян Ли изменилось.

Цзян Ли указал на змею, ползущую к затылку Ли Мэй: «Ты... за тобой змея!»

Ли Мэй подняла руку и коснулась гладкой головы черной змеи: «Сяо Хэй, зачем ты вылезла? Поспеши обратно, если другие узнают, они забьют тебя до смерти».

Черная змея: "Шиш~"

Ли Мэй: «Нет, этого кота мне подарил одноклассник, и я должна его оставить. Ваше возражение недействительно».

Видя, что он не может помешать Ли Мэй усыновить рыжего кота, Черная Змея снова отступила.

Лицо Цзян Ли побледнело: «Ли Мэй, где твоя змея обвилась вокруг тебя?»

Ли Мэй ответила: «Обычно они обматываются вокруг моей талии».

Цзян Ли схватил Янь Цзюня за одежду: «Они... они?»

Гу Цзингао: «Мяу, мяу, мяу, мяу!» Мама, она такая страшная.

Гу Цзингао встал. Он хотел держаться подальше от этой ужасной женщины.

Раньше он ходил на двух ногах, но вдруг у него четыре ноги. Он... больше не может ходить.

Ли Мэй заметила бледное лицо Цзян Ли и спросила: «Сяо Хэй напугал тебя?»

Цзян Ли перевел дух, а затем набрался смелости спросить Ли Мэй.

«Вчера вы сказали, что ваш дом немного пугает. Это потому, что вы его подняли?»

Тот покачал головой: «У меня дома есть не одна маленькая черная змейка».

Цзян Ли:=()

«Некоторые из них были воспитаны моей матерью и считаются моими старшими. Новорожденные змеи считаются моими друзьями. Но не волнуйтесь, независимо от того, являются ли они моими старшими или друзьями, они не будут никого кусать просто так».

«И пауки в моем доме тоже не кусают людей».

«В любом случае, мой дом немного страшный, но не опасный. Так... ты все еще готов играть у меня дома?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии