Глава 1: вдовство

Глава 1. Вдовство

«Вы, семья Чэнь, запугиваете людей. Я не согласна с тем, чтобы моя дочь вышла замуж за вашего глухонемого сына. Если бы ваш сын не был плохим человеком и не запятнал невиновность моей дочери, я была бы красивой Выпускница средней школы, как могла моя дочь, которая еще девушка из города, выйти замуж в такое неблагодарное место?»

«Позвольте мне сказать вам, что ваш сын не только глухой и немой, он еще и недолговечный человек. Теперь он умер через четыре года после женитьбы. Я, Чэнь Панди, оставил здесь сегодня свои уродливые слова. Даже если Я умру сегодня, я убью свою дочь». Уберите ее, она еще так молода и не останется вдовой вашему недолговечному призраку!»

Чэнь Панди плакала и выла, пока говорила, как будто с ее дочерью поступили несправедливо.

Рядом с ней Лю Юйчжи, сжимая ее грудь, слушала. Она горевала, потому что последние несколько дней присутствовала на похоронах своего старшего сына, и седовласому мужчине пришлось прогнать черноволосого. Когда она увидела приближающихся свекра и свекровь, ей все же удалось подойти и поприветствовать людей.

Она подумала, что ее высокомерные родственники, должно быть, пришли ее утешить, но прежде чем она успела сказать несколько слов, мать ее родственников сказала, что заберет невестку, что сделало ее глупой.

Несмотря на то, что Лю Юйчжи никогда в жизни не ездила далеко в деревню и не имела большого опыта, она знала, что, если бы ее невестка на этот раз действительно последовала за свекровью, ее бедный внук не только потерял бы его биологический отец, но и его свекровь. Моя мать.

Итак, она не согласилась и высказала несколько слов. Неожиданно Чэнь Панди расплакался на глазах у жителей деревни.

«Невозможно. Пока я, Лю Юйчжи, сегодня здесь, вы не должны забирать Цин Хуань. Мой внук Аньань не может жить без своей биологической матери! Если вы настаиваете на том, чтобы забрать ее сегодня, вы не сможете забери подарок в триста юаней, который я дал твоей семье. Верни деньги!»

Хотя Лю Ючжи немного кружилась от гнева, она также знала, что ее свекровь так любит деньги, и ей, должно быть, хотелось, чтобы невестка вернулась в свою родную семью и снова вышла замуж, чтобы она мог бы попросить больше денег в качестве выкупа за невесту.

Поэтому она напрямую попросила своих родственников вернуть выкуп за невесту. Триста юаней — это большие деньги, и даже такой горожанке, как ее родственники, придется откладывать деньги в течение нескольких лет.

Лю Ючжи не поверила, что свекровь забрала невестку, потому что ей было жаль дочь. Как только Чэнь Панди прибыла, она сказала Цин Хуаню, что с ее сыном внезапно что-то случилось, и ей было так грустно, что она оказалась прикованной к постели и все еще спит.

В результате Чэнь Панди даже не подумала пойти домой, чтобы посмотреть, как поживает ее дочь.

И действительно, когда Лю Юйчжи сказал, что выкуп за невесту составил триста юаней, все жители окрестной деревни, наблюдавшие за этим волнением, были удивлены.

Вначале они знали только, что немому сыну семьи Бай понадобится много обручальных подарков, чтобы жениться на интеллектуальной невестке. В противном случае Лю Юйчжи, сильная женщина, которая хотела сохранить лицо, не стала бы занимать деньги. Но они действительно не ожидали, что обручальный подарок окажется на целых триста юаней. !

 Сельские жители зарабатывают всего несколько десятков юаней в год, а то и больше ста юаней. Поэтому выкуп за невесту в триста юаней для них слишком велик.

Бабушка Чэнь больше не могла этого терпеть и сказала прямо: «Мать Юнь Чжи/Цин, семья Бай тогда подарила тебе много денег в подарок. Этих денег в деревне хватило бы, чтобы Вэнь Сун вышла замуж за нескольких сельских жителей». У тебя есть невестка, ты не можешь быть таким беспринципным человеком, Вэнь Сун только что ушел, и прежде чем пройдут первые семь дней, ты должен увести его жену, будь осторожен, он так разозлится, что он идет искать тебя, свекровь, среди ночи!»

 Первоначально Чэнь Панди чувствовала себя виноватой, но теперь, когда бабушка Чен сказала это рядом с ней, она сразу почувствовала, что вокруг холодно, и у нее возникло жуткое чувство.

«Ты, старуха, не можешь говорить глупостей! Я делаю это ради дочери. Она так молода, поэтому не может быть овдовевшей от человека по имени Бай просто так! Подарок в триста юань — это не потеря, а моя дочь такая красивая с большими желтыми цветами. Моя дочь вышла замуж за глухонемого Бай Вэньсуна и родила ему сына, несмотря ни на что, я не верну подаренные деньги! "

Хотя Чэнь Панди была немного напугана, с ней нельзя было шутить, и она быстро пришла в себя.

Ее дочь уже не молодая девушка. Она родила ребенка, поэтому, если она снова выйдет замуж, у нее не будет удачного первого брака.

Лю Юйчжи была так зла, что собиралась опровергнуть бесстыдного Чэнь Панди, когда ее внук внезапно подбежал и сильно толкнул Чэнь Панди.

«Плохой парень, уходи! Выходи! Не забирай мою мать!»

 Бай Цзинань прибежал неизвестно откуда. Он был грязный, и его одежда была в лохмотьях. Он был похож на маленького нищего и петарду. Он столкнулся прямо с Ченом Панди.

В одно мгновение на лице Чэнь Панди появился гнев. После того, как она выстояла, она захотела ударить Бай Цзинаня: «Откуда ты взялся, маленький ублюдок? Не думай, что я преподам тебе урок!»

Поднятая рука резко опустилась вниз с сердитым шлепком. Сила была довольно сильной. Сколько лет было Бай Цзинаню? Ему всего три года, а он такой маленький и тощий. Если эта пощечина упадет, боюсь, он серьезно поранится. Сердце Лю Юйчжи екнуло: «Аньань…»

 Она хотела остановить его, но все произошло в мгновение ока, и она опоздала.

Все не могли отвести взгляд, думая, что этот ребенок действительно жалкий. Его отец только что умер, и бабушка собиралась забрать его мать, и теперь бабушка его избивала.

Смотря на силу, было бы невозможно не снять несколько слоев кожи.

Однако той сцены, которую все ожидали, не произошло. В критический момент мужчина внезапно подскочил, схватил Чэнь Панди за руку и сильно встряхнул ее: «Пока я здесь, давайте посмотрим, кто осмелится прикоснуться к Ань Ань!»

Голос мужчины был глубоким, а глаза, смотрящие на Чэнь Панди, были холодными, как лед.

Очевидно, что он все еще был в инвалидной коляске, но он в мгновение ока помчался так быстро, что было трудно ясно разглядеть.

 Выражение лица Чэнь Панди застыло, когда он увидел ее, все ее тело бессознательно дрожало, и она чувствовала только ужас в своем сердце.

В конце концов, мужчины — это люди, запятнанные кровью, и на их руках бесчисленное количество жизней.

Глядя на Чэнь Панди таким образом, я чувствовал себя как на холодном трупе.

«Ты, калека, отпусти меня!» Несмотря на то, что голос Чэнь Панди дрожал от страха и с перерывами, она все равно ругала внезапно появившегося мужчину.

Глаза мужчины были острыми, а руки — немного сильнее.

Чэнь Панди закричал от боли: «Ах!»

«Отпусти, отпусти! Я, я больше не буду его бить!»

Он сразу начал молить о пощаде. Его смиренная просьба не была такой высокомерной, как раньше.

Рядом с ним Лю Ючжи посмотрела на внезапное появление своего младшего сына, и ее первой реакцией было потянуть внука Ан Ана, чтобы проверить, все ли с ним в порядке.

— Ан'ан, ты в порядке?

Ребенок поджал губы и ничего не сказал, глядя на Чэнь Панди яростно, упрямо и обиженно.

Услышав это, он только покачал головой, и его глаза покраснели.

Лю Ючжи стало грустно, увидев это, но ей было все равно, и она поспешно посмотрела на своего младшего сына, подсознательно глядя на его ноги.

Только что мой младший сын двигался очень быстро. Его нога все еще была серьезно повреждена. Я не знаю, повредила ли это рану?

Оглянувшись, я обнаружил, что лицо красавца было напряженным, покрытым каплями пота, а лицо было бледным.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии