Глава 105: Глупая девушка носит грязную одежду.

Но также странно, что такой выросла девочка, отец которой не заботится о матери и не любит ее как сорняк.

Более того, хотя она и глупа, Юнь Цинхуань также слышала от деревенских женщин, что Лу Цзюань на самом деле не уродлива. Она приводит себя в порядок и носит чистую одежду. Пока она не говорит и не улыбается, она выглядит как обычный человек. .

Даже если эта девушка глупа, она все равно сможет родить ребенка. Она также сказала, что мать Лу Цзюана тоже счастливый человек, и она может выйти замуж за Лу Цзюана в будущем и получить долю от выкупа за невесту.

Когда Юнь Цинхуань услышал это, он подсознательно нахмурился.

Возможно, в прошлой жизни я слышал слишком много историй о таких глупых женщинах. Их судьбы всегда очень печальны и душераздирательны.

В последний раз Юнь Цинхуань встретила Лу Цзюань, когда она бродила по деревне. Девушка улыбнулась, увидев ее, посмотрела на нее издалека и не приближалась. Группа детей поблизости увидела Лу Цзюань и начала скандировать и ругать ее. «Глупая девчонка носит грязную одежду и не стыдится соревноваться с собаками за еду. Отец не заботится о ней и не любит ее. Она — дикая капуста, которая никому не нужна».

Он не только отругал Лу Цзюань, но и забросал глупую девушку камнями, от чего у нее опух лоб. Юнь Цинхуань больше не могла этого выносить, поэтому она прогнала детей и отругала их.

Однако этот гнев прошел так же быстро, как и появился. Через несколько дней Лю Юйчжи, вероятно, сама отвернулась от этого и перестала так много бормотать.

Лю Юйчжи была настолько надута, что внезапно вышла из себя, увидев их такими: «Правильно, почему я злюсь? Вам, ребята, все равно».

Лю Юйчжи увидела, что он все еще может смеяться, и она тоже сердито рассмеялась: «Ты все еще счастлив. По людям в деревне, которые хотят сказать тебе, видно, насколько ты плох в их сердцах сейчас».

Но даже Лу Цзюань, которая так выросла, спотыкаясь, в последний раз пришлось сосать ее хладнокровным родителям.

Лицо Юнь Цинхуаня помрачнело, потому что он подумал, что бедная девочка Лу Цзюань не в хорошем настроении.

Я просто не знаю, привык ли он сидеть в инвалидной коляске. Всякий раз, когда он выходит на улицу, ему приходится сидеть в инвалидной коляске. Более того, пока рядом посторонний человек, он обязательно будет сидеть в инвалидной коляске. Лю Юйчжи, которая чувствовала себя спокойно, сказала людям снаружи, что ее сын может встать. Группа людей не поверила этому. Вместо этого они подумали, что у нее галлюцинации, потому что ей очень хотелось, чтобы ее сын выздоровел, и посмотрели на нее с сочувствием.

Юнь Цинхуань: «…»

Юнь Цинхуань также посоветовал: «Мама, ешь быстро».

После еды она улыбнулась Юнь Цинхуань и даже сложила руки, чтобы поблагодарить ее. Хотя она ничего не сказала, Юнь Цинхуань знала, что она благодарит ее, и, прежде чем она успела отреагировать, развернулась и убежала.

Грубо говоря, если вы готовы жениться на такой глупой женщине, как Лу Цзюань, ваша семья должна быть либо слишком бедной, либо из очень плохой семьи. Девушки из других семей не желают выходить за нее замуж. Иначе кто бы согласился жениться на глупой девушке без всякой причины?

«Ее родители планируют продать ее за пятьдесят юаней в качестве выкупа за невесту?»

Она снова посмотрела на его ноги: «Когда тебе станет лучше, ты должен обойти их. Я хочу посмотреть, изменятся ли их лица».

Они уже дали понять, что любой, кто может заплатить выкуп за невесту в размере пятидесяти юаней, может забрать Лу Цзюань, и им все равно, выживет она или умрет.

Это закуски, которые она купила, и обычно использует их как зубную пасту, когда проголодалась после ужина.

На самом деле она бессознательно ходила без какой-либо цели, но сегодня, когда она гуляла, она подсознательно пошла на юг деревни.

Напротив, когда она вернулась с поля, она сказала Юнь Цинхуаню, что Лу Цзюань действительно жалок. Судя по всему, ее мать определенно не перестанет о ней говорить.

Настолько, что Лю Ючжи в конце концов немного смутилась, но, к счастью, ей было лень объяснять.

Сто три. Два один. Сто одна. Девять три

Теперь Лю Ючжи почти убеждена, что с ногами ее сына все будет в порядке.

Затем он принес Лу Цзюаню две булочки, приготовленные на пару из белой муки. Она была так голодна, что за короткое время проглотила две приготовленные на пару булочки.

Напротив, вовлеченный человек, Бай Найхан, небрежно улыбнулся, когда услышал это. Он собрал овощи для Лю Юйчжи, а также дал Юнь Цинхуань палочку для еды из ее любимого нежирного мяса: «Почему ты злишься? Не сердись. Я тоже видел эту девушку Лу Цзюань, она бедная девушка, она полна ребячества и невинности, но я не достоин ее, потому что у меня так много мыслей».

Как звучит старая поговорка? Говорят, что, глядя на то, что вам представляют другие, вы можете приблизительно угадать, каким вы являетесь в сознании других людей.

Позже Юнь Цинхуань иногда встречал ее в деревне. Лу Цзюань улыбалась каждый раз, когда видела ее, и ей хотелось броситься к ней, но она не знала, о чем беспокоиться. Она никогда не приходила в Юнь Цинхуань. Вместо этого Юнь Цинхуань несколько раз приходил к ней. Закуски просто лежали далеко на земле, жестом приглашая ее прийти и взять их.

Лю Юйчжи была разгневана тем, что у жителей деревни сложилось такое плохое впечатление об их старшей невестке и младшем сыне.

Точно так же жители деревни хотели познакомить кого-нибудь либо с Юнь Цинхуанем, либо с Бай Найханем. Все знали, что их интересовали три дыни и два финика, которые были у семьи Бай, но все, что они представили, были кривыми дынями и треснутыми финиками.

Подумав о девушке Лу Цзюань, Юнь Цинхуань нахмурился, подсознательно чувствуя себя некомфортно.

Лю Ючжи был очень зол. С одной стороны, она чувствовала, что мать Лу Цзюана хотела выдать Лу Цзюана замуж за своего сына, потому что она смотрела на семью Бай свысока. С другой стороны, она чувствовала, что родители Лу Хуаня были действительно жалкими.

Лю Ючжи злится и сочувствует, и выражение ее лица тоже очень мрачное.

«Кто сказал, что это не так? Существует также обручальный подарок. Кто не знает, что происходит с Лу Цзюань? Если бы у меня была такая дочь, я бы рискнул своей жизнью, чтобы поддержать ее до конца своей жизни. Как я могу позволить ей снова выйти замуж, учитывая ее нынешнюю ситуацию, если вы выйдете замуж, вы пострадаете от последствий?»

Они посмотрели друг на друга и поняли, что Лю Ючжи чувствует себя несчастным.

Все они были женщинами. Юнь Цинхуань почувствовала себя немного неловко, когда услышала это. Итак, закончив писать рукопись во второй половине дня, она почувствовала, что ее глаза опухли, и увидела, что солнце зашло за окном, поэтому она планировала выйти на прогулку. Когда она подошла к двери, ей показалось, что Лу Цзюань вернулся в дом за кусочками персикового пирога и ириски.

Ведь крышка идет вместе с кастрюлей.

Я просто не ожидал, что люди в деревне такие возмутительные. Они хотели познакомить всех девочек с ее сыном. Кто не знал, что они думали о пенсионных деньгах своего сына?

«На что тут злиться? Чем ты злее, не идешь ли ты против правил этих людей?» Бай Найхан совсем не злился, как будто эти люди смотрели на него свысока, и это был не он. Он подтолкнул тарелку к матери: «Мама, быстрее, давай поедим и не сердимся».

В конце концов, Бай Найхан теперь может более эффективно ходить с тростью.

ˆКипарис холодоустойчив: «…»

Она вспомнила, что Лу Цзюаню, похоже, нравилось тусоваться в этом районе, потому что там было много людей. Любой, кто ее видел, хотел бы дать ей что-нибудь поесть.

Хотя Лу Цзюань глупа, она также знает, как неудобно быть голодной.

В результате Юнь Цинхуань не нашла Лу Цзюань, когда она пошла по южной дороге. Играли лишь несколько непослушных мальчишек из деревни. Она вернулась немного разочарованная, держа ириску в кармане и чувствуя себя очень неловко.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии