Глава 111: Пара нарядов

Хотя избиение Бай Цзинаня не было полностью его виной, Юнь Цинхуань все же наказал его и заставил ночью написать лишнюю страницу, чтобы попрактиковаться в уме. Он был слишком импульсивен.

В оригинальном произведении злодея Бай Цзинаня всегда ловят за его импульсивность.

Теперь она хочет пресечь это в зародыше.

Увидев маленького парня, тихо лежащего на столе и пишущего, Юнь Цинхуань остановился, достал лист бумаги и начал писать.

Первоначально она держала ручку в правой руке. После паузы она взяла ручку в левую руку и начала писать.

Почерк на бумаге был явно немного кривоватый, сильно отличавшийся от ее обычного элегантного почерка, и невозможно было сказать, что он был написан одним человеком.

Думая о том, что сегодня случилось с Лу Хуаном, она все еще чувствовала себя немного неловко и должна была что-то сделать.

На следующий день Юнь Цинхуань встал рано утром. Изначально она планировала носить обычную выстиранную белую одежду, но когда она подумала о том, чтобы найти сегодня мать Пан Бао, чтобы поддержать сына, она повернула руку и надела только что купленную одежду. Она достала одежду: зеленую рубашку с короткими рукавами и прямые брюки абрикосового цвета. Еще она специально заправила подол рубашки в брюки.

Затем она небрежно собрала волосы в высокий пучок, обнажив немного волос на лбу, открывая ее нежное и маленькое лицо. Она взяла зеркало и осмотрелась. Она была молода и красива, ничем не отличаясь от студентки колледжа.

Она улыбнулась, отложила зеркало и собралась выйти. Кто знал, что в это время малыш тоже в оцепенении выполз из постели. Вероятно, он не проснулся, и глаза его были полны сонливости.

Юнь Цинхуань увидел, что он одет в потертые шорты с короткими рукавами, и сказал прямо: «Новая одежда, которую ты постирал вчера вечером, должна высохнуть. Я принесу ее тебе, и ты сможешь надеть ее. И мать, и сын носят новую одежду». сегодня."

Когда Ан Ан услышала ее слова, она, казалось, внезапно проснулась. Уголки ее губ приподнялись, она посмотрела на нее и ласково сказала: «Мама сегодня очень хорошо выглядит».

— Тогда разве я не хорошо выгляжу? Юнь Цинхуань намеренно придирался.

«Мама каждый день выглядит хорошо, а сегодня она выглядит особенно хорошо!» Мысли маленького парня крутились быстро, и он не отвлекался на нее. Возможно, это было врожденное желание мальчика выжить.

Юньцин счастливо рассмеялся и сказал «приятные слова».

Откройте дверь и идите развесить одежду во дворе.

Как только дверь открылась и я увидела снаружи своих свекровь и зятя, я на мгновение остолбенела.

Я не знаю, было ли это молчаливым соглашением, но все они были одеты в новую одежду, купленную Юнь Цинхуанем.

Убирайте аккуратно один за другим.

Особенно Бай Найхан. Мужчина теперь ходит более аккуратно на костылях. На нем темно-зеленые брюки и белая рубашка с короткими рукавами сверху.

Юнь Цинхуань пришла в себя, поджала губы и подсознательно посмотрела на свой темно-зеленый топ и абрикосовые брюки. Она не особо задумывалась об этом, когда покупала их, но теперь, когда она их надела, она поняла, что они слишком хорошо сочетаются с одеждой Бай Найхана.

То есть в эту эпоху не существует такого понятия, как одежда для пар, иначе другие смогут с первого взгляда сказать, что два человека носят одинаковую одежду.

Они вдвоем также видели Юнь Цинхуань, и ее свекровь первой заговорила: «Цинхуань, ты сегодня рано встала и очень хорошо выглядишь в этой одежде».

Она действительно стройная. Лю Юйчжи никогда не видела девушку более красивой, чем ее невестка.

Конечно, она не видела много девушек на улице.

«Мама, ты тоже хорошо выглядишь в этом платье».

«Нет, я также специально попросил Ханхана надеть новую одежду. Сегодня мы специально пошли искать Толстушку, чтобы ее трахнуть. Мы хотим дать нашей семье лицо Анана, чтобы мы не могли носить слишком плохую одежду».

Пока Лю Юйчжи говорила, она взяла воду из колодца, чтобы вымыться, и спросила, можно ли ей помыться.

«Это тоже правда». Лю Юйчжи тоже засмеялся, услышав это. После того, как ее невестка вошла в дом с одеждой ребенка, Лю Юйчжи посмотрела на сына, ее глаза остановились на его одежде: «Мне всегда кажется, что твоя одежда выглядит знакомой».

Разве это не выглядит знакомо?

Одежда на теле Юнь Цинхуаня очень похожа, за исключением того, что цвета брюк и рубашки поменялись местами.

Бо Найхан усмехнулся: «Может быть, это потому, что эта одежда довольно распространена. Я вижу много образованных молодых людей в деревне, носящих такие штаны».

Действительно, зеленые брюки в стиле милитари пользуются большой популярностью. Независимо от того, мужчины это или женщины, образованная молодежь, она есть почти у каждого жителя деревни.

То же самое касается и белых рубашек. Гу Минлян любит носить белые рубашки и очки. Он выглядит вежливо и элегантно, что очень нравится девушкам.

Лю Юйчжи моргнула, чувствуя, что что-то не так с тем, что сказал ее сын, но она не могла найти в этом ничего плохого.

Она просто перестала волноваться и пошла прямо на кухню готовить завтрак. Увидев Бай Найхана, стоящего там неподвижно, она прямо сказала ему: «В твоих глазах нет никакой жизни? Почему бы тебе не поторопиться и не зажечь огонь?»

Сегодня по какой-то причине мой сын мне не понравился, поэтому мой тон был немного резким.

Бо Найхан, очевидно, привык к периодическим перепадам настроения своей матери, поэтому спокойно вошел на кухню, чтобы зажечь огонь.

Лю Ючжи приготовила еду утром, но она даже не пошла на работу, потому что сегодня ей нужно было поддержать внука.

Основная причина в том, что сейчас жаркая погода и работы на полях мало. Я так много работаю, что не могу заработать несколько рабочих баллов в день.

После ужина семья собиралась выйти, когда пришли бабушка Чен и ее дочь, взяв с собой ребенка.

Юнь Цинхуань был потрясен, когда увидел Ваданя. Он увидел, что ребенок получил более серьезные ранения, чем Ань Ань, у него все лицо в синяках, и даже кусок кожи был оторван пальцами.

Вадана тащила его мать, и он неохотно пошел этим путем. Идя, он сказал: «Мама, я выиграл битву. Мне очень неловко быть таким».

Ребенок еще не очень старый, но у него еще много лица.

Иногда, встречая на дороге жителей деревни, он закрывал лицо, чтобы другие не смотрели на него.

Ван Чжуюнь отругал его: «Ты тот, кто хочет потерять лицо? Если бы ты хотел потерять лицо, ты бы не пошел сражаться, и ты победил. Почему ты выглядишь таким обиженным после победы?»

Ругаясь, он нес ребенка, который в этот момент хотел убежать.

Когда бабушка Чэнь увидела Юнь Цинхуаня, она помахала рукой. Когда кто-то подошел, она сказала: «Вадан, этот ребенок вернулся вчера вечером с травмами по всему телу. Он явно подрался. Он не хотел даже спрашивать свою мать». Сказать так, я выиграл битву, и кроме того, это неуважительно и неловко. Чжуюн знал, что Вадан вчера пошел играть с Ан Аном, поэтому он хотел прийти сегодня, чтобы выяснить ситуацию».

Бабушка Чен тоже совершенно беспомощна. Ее внук настолько непослушный и озорной, что даже дерется с другими, когда выходит поиграть.

Юнь Цинхуань посмотрела на свекровь, а затем опустила голову, чтобы посмотреть на Ань Ань.

Вадан даже преданно кричал на Ан Ана: «Ан Ан, не говори им, мы все преданные люди, ты не можешь быть предателем между нами, братьями!»

Сказал, все еще хлопая в руке матери.

 Бай Цзинань открыл рот и беспомощно взглянул на своего несколько ошеломленного друга.

Юнь Цинхуань тоже был удивлен.

Разве это не очевидно? Ван Чжуюн пришел спросить лично. Должно быть, были люди из той же деревни, которые вчера видели, как несколько детей дрались.

Как бы плохо ни обстояли дела, биологическая мать Фат Бао не экономный человек. Учитывая, насколько ранены двое детей, можно предположить, что Фат Бао также серьезно ранен. Боюсь, что его мать не отпустит это дело так просто.

Юнь Цинхуань собиралась кратко описать, что случилось с Ван Чжуюнь, но прежде чем она успела заговорить, она сказала, что Цао Цао был здесь.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии