Глава 152: Или мой сын лучше?

Они ели втроем, и аромат дымящегося риса был очень приятным. Они чувствовали, что возможность перекусить тушеной свининой и кисло-сладким карпом была просто радостью в мире.

Юнь Цинхуань никогда не думал, что однажды он сможет так легко удовлетворить свой аппетит.

Помимо паровых булочек, риса, тушеной свинины и кисло-сладкого карпа, на обеденном столе стоял еще и алюминиевый ланч-бокс. В ланч-боксе оказалась мясная булочка, несколько кусков тушеной свинины, кисло-сладкий карп и даже две палочки для еды. Ан Ан специально хранил рис для бабушки.

Юнь Цинхуань взглянула на коробку с обедом и подумала про себя: как только еда была подана, Ань Ань не торопилась есть. Вместо этого она взяла чистые палочки для еды, чтобы собрать еду для бабушки, и положила ее в коробку для завтрака, сказав, что отнесет ее бабушке, чтобы она поела.

Она посмотрела на поведение ребенка и почувствовала себя весьма гордой.

Ребенок запомнил это после того, как научил его только один раз, что показывает, что он умный, добрый и честный хороший ребенок.

Мы не можем позволить этому ребенку пойти по тому же пути, что и в оригинальной работе.

Более того, благодаря этим комиксам он стал чуть ли не самым популярным ребенком среди сверстников в деревне. Многие дети любят брать у него комиксы для чтения.

Услышав, что сказал Ан Ан, мальчик не собирался отставать и сказал: «Но я уже заплатил!»

Цзи Синцзюнь был очень проницателен и чувствовал взгляд, и его глаза скользнули по Бай Найхану.

Но для трехлетнего ребенка узнавание Ан Ан такого количества слов уже очень впечатляет.

На мгновение Юнь Цинхуань посмотрел на Ань Аня особенно любящими глазами.

Конечно, это может быть еще и потому, что персонажи комиксов немногочисленны и просты.

Глаза Ан Ана расширились. Он осмеливался отвлекаться повсюду. Он боялся, что мать съест всю тушеную свинину и не оставит ее ему, поэтому торопливо погрузился в еду.

В этот момент на мужчине была китайская туника, уникальная для этой эпохи, очень приличная, а рядом с ним сидел высокий, худощавый мужчина с несколько элегантным видом.

Юнь Цинхуань проследил за его взглядом и увидел, что это был старый знакомый, которого он впервые встретил здесь за ужином, Че Чжицзюнь, директор городского сталелитейного завода.

Юнь Цинхуань быстро подошел и поднял брови, когда увидел мальчика напротив Ань Аня с оттенком удивления в глазах. Этот маленький мальчик был таким красивым и хорошо воспитанным. В наше время такой маленький мальчик. Очень трудно найти такого маленького мальчика в этом месте.

Ан Ан слегка нахмурился, поднял голову, посмотрел в направлении своей руки на мальчика примерно его возраста, стоящего напротив, и серьезно сказал: «Сначала я взял этот комикс».

Сначала на лице маленького парня появилась гримаса, думая, что он не сможет распознать все слова, но человеческий потенциал безграничен, и Ан Ан за одну ночь запомнил все слова.

Атмосфера между двумя мальчиками мгновенно стала напряженной.

Когда его взгляд упал на книгу, из-за которой ругались двое детей, каждый из них держался за одну сторону и явно не хотел отпускать ее.

Два человека говорили друг другу вежливые слова, но в их словах было ощущение напряжения.

Ан Ан почувствовал себя немного неловко, жевая рис во рту. Он почесал затылок и беспорядочно огляделся вокруг, чувствуя себя немного гордым. Он чувствовал, что теперь он нравится матери все больше и больше.

Мальчик напротив был одет в аккуратные шорты с короткими рукавами. Он был очень аккуратным. Удивительно было то, что на его одежде не было ни одной заплатки. Он выглядел очень мило, и у него все еще был детский жир. Он также был редким, очень нежным и милым. мальчик.

У них был не более чем знакомый кивок, так что ни директор сталелитейного завода, ни Юнь Цинхуань этого не заметили. Наконец приехав в город, они втроем после обеда отправились за покупками в торговый центр. Ан Ан принял собственное решение и обменял заработанные трудом маленькие звездочки на комиксы. Он уже дочитал две книги, купленные в прошлый раз.

Сто три. Два один. Сто одна. Девять три

Когда он был счастлив, глаза маленького парня внезапно сузились, а затем он коснулся рукава Юнь Цинхуаня и указал в сторону: «Мама, это тот дядя».

Она услышала, как директор машины позвал высокого и худого мужчину: «Джи Гонг, тебя сегодня трудно вытащить. Мы хотим хорошо выпить и поесть столько, сколько захотим. Я тебя угощу!»

Юнь Цинхуань не остановил ее. Ее единственным требованием к Ан Ан было то, что она могла читать комиксы, но каждый раз, когда она заканчивала читать один из них, ей приходилось читать все слова в книге.

Может быть, в этом есть некий биологический фильтр, но в глазах родителей все дети должны быть лучшими, и Юнь Цинхуань не освобожден от этого.

Юнь Цинхуань выслушал несколько слов, затем коснулся руки маленького парня, нисколько не заботясь: «Не оглядывайся, давай поедим быстро».

На этот раз наконец-то приехал в город, и малыш снова серьезно увлекся комиксами.

Тон довольно смелый и щедрый.

Он не заказывал напиток, поэтому в ответ налил стакан кипятка и поднес его человеку.

Этот Цзи Гун слегка улыбнулся, немного равнодушно, и просто сказал: «Этих блюд достаточно, чтобы поесть. Директор Че, пожалуйста. Мне повезло, что вы меня пригласили».

Ни один из них не хотел отдавать друг другу комиксы, которые держал в руках.

Юнь Цинхуань собирался спросить Ань Аня, что происходит, когда внезапно прозвучал холодный женский голос: «Хуай Мо, отдай ему книгу».

Ан Ан наконец тщательно выбрал книгу. Он как раз собирался взять в руку комикс, который часто читали люди на столе. Он планировал получить упакованный, совершенно новый и нераспечатанный. Так получилось, что совершенно новый был. Остался только один комикс, поэтому его рука взяла комикс, а другая маленькая белая рука тоже подошла, чтобы взять комикс.

Бай Найхан тоже улыбнулся, его улыбка была легкой, а на лице не было никакого выражения.

С другой стороны, Бай Найхан, который тихо наслаждался едой рядом с ним, внезапно поднял голову и посмотрел на двух людей, занимающихся тайцзи рядом с ним, его глаза слегка сузились.

Но она лишь слегка приподняла брови. Хотя мальчик был красив, для нее ее сын был лучше.

Поздоровавшись, двое мужчин вернулись, чтобы молча пообедать.

Вероятно, он никогда не думал, что в маленьком городке есть человек с таким выдающимся темпераментом и внешностью. Он слегка прищурился, кивнул Бай Найхану и поднял чашку в руке, чтобы поприветствовать Бай Найхана.

В конце концов, комиксы – это не учебники. В глазах жителей деревни это просто книги для досуга. Однако копия стоит очень дорого. Очень немногие семьи готовы потратить несколько долларов на покупку комиксов для своих детей.

Как только прозвучал женский голос, мальчик по имени Хуай Мо внезапно застыл, поджал губы и почти настойчиво сказал: «Но за эту книгу я заплатил заранее, поэтому она должна быть моей. Зачем мне ее брать?» Отдать ему книгу?»

Юнь Цинхуань тоже оглянулся. Мама маленького мальчика по имени Хуай Мо была очень красивой, нежной и справедливой. Редко было то, что между ее бровями и глазами не было усталости и солнечных ожогов, оставшихся от работы на ферме. Это был свежий взгляд Юнь Цинхуаня в ту эпоху. Редко можно увидеть человека, который не прикасается пальцами к родниковой воде.

Просто эта женщина красива, но все ее тело несет в себе неуютную ауру враждебности и снисходительности, а также намек на нежелание и обиду.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии