Глава 21: Перед дверью вдовы много неприятностей

Глава 21 У дверей вдовы много неприятностей

Цветы османтуса в деревне настолько кислые, что они не могут не смотреть на Лю Юйчжи вот так, и ее слова немного неприятны.

Чжан Юфэнь больше не выдержала и сказала прямо: «Ян Гуйхуа, тебе просто не нравится доброта других людей. Это дело твоей семьи, если твоя свекровь плохо к тебе относится. Ты не позволяешь другим свекровь людей хорошо относится к другим? Я думаю, что да. Если ты не можешь есть виноград, ты скажешь, что виноград кислый. Неужели ты способен пойти домой и ссориться со своей свекровью? Если ты сможешь удержать свекровь от траты времени, я буду тобой восхищаться!»

Чжан Юфэнь также привыкла тыкать в раны других людей, когда говорит. Лицо Ян Гуйхуа белое и особенно уродливое, когда она говорит прямо.

На самом деле Ян Османтус была жестоко подавлена ​​свекровью. Все дети родились на краю поля. После рождения ребенка, не говоря уже о приеме добавок и отдыхе, она даже не ела. В конце концов у ребенка кончилось молоко. Свекровь этого не сделала. Она неохотно дала ей поесть, но всего через два дня после родов рана еще не зажила, поэтому свекровь повезла ее работать в поле.

Но она не смогла устоять. Если бы она хоть немного огорчила свекровь, сыновний муж забил бы ее до смерти.

Натальная семья Ян Гуйхуа также ценит мальчиков выше дочерей. Они рассказали, что их замужняя дочь облили водой, и сказали, что им все равно, даже если их дочь забьют до смерти. Поэтому Ян Гуйхуа не могла обратиться за помощью к своей родной семье.

Она никогда не думала о том, чтобы помешать ей снова выйти замуж, и даже втайне раздумывала, есть ли хорошая семья, подходящая для ее невестки. Но в конце концов, она была биологической бабушкой своего внука и биологической матерью Бай Вэньсуна. У нее также были некоторые корыстные мотивы, и она хотела выйти замуж за невестку. Повторный брак через два года.

Лю Ючжи посмотрел на нее и вздохнул: «Тебе тоже нелегко».

Лю Юйчжи изначально не волновала эксцентричность Ян Гуйхуа, и она не любила конфликтовать с жителями деревни. Все они были соседями. Если бы ссора была ужасной, было бы неловко поднять глаза и больше не увидеться, но за нее говорила Чжан Юфэнь, и теперь, когда Чжан Юфэнь отругали, она не могла притвориться, что не услышала этого.

"Точно! Если ты снова будешь делать эти мелочи за спиной, я пойду к твоей свекрови жаловаться и позволю твоему мужчине тебя исправить!»

Ян Гуйхуа не осмелился выговориться в гневе и сердито уставился на Лю Юйчжи. Лю Ючжи не боялся ее и просто пошел собирать вещи.

Ян Османтус была ошеломлена инь и ян, но не осмелилась сказать больше ни слова. На нее смотрело так много людей.

Изначально Ян Османтус не нравился другим. Теперь, когда они услышали, что она плохо отзывалась о них за их спиной, женщины, наслаждавшиеся тенью в тени, одна за другой недобро смотрели на Ян Османтуса.

Лицо Чжан Юфэнь выпрямилось, и в ее глазах мелькнуло тусклое выражение, за которым последовал гнев.

Юнь Цинхуань не стал спорить с ней о том, кто должен нести коробку с обедом, и последовал за ней в сторону тени дерева.

Со временем люди, изначально ей симпатизировавшие, начали ее ненавидеть.

Короче говоря, пока она это видит, она будет сеять раздор и делать саркастические замечания.

Цзян Вэньсю увидел приближающегося Лю Ючжи и поздоровался: «Тетя».

Лю Юйчжи услышал слова Чжан Юфэнь, проследил за ее взглядом и сразу увидел Юнь Цинхуаня, который был одет в соломенную шляпу и длинное платье и вытирал пот с лица.

Юнь Цинхуань почувствовал себя немного расстроенным, когда увидел, что ее тело было мокрым от пота, и она допила принесенную с собой большую бутылку воды.

Юнь Цинхуань передал коробку с обедом, которую он нес: «Мама, я принесу тебе еду. Ты устала после долгой работы в поле?»

Ян Гуйхуа с горечью посмотрела на Чжан Юфэнь и ткнула ее в шрам: «Ну и что, что твоя свекровь была к тебе добра? Разве это не потому, что этот человек умер и стал вдовой? Каждый день многие люди в деревне видели мужчина, выходящий из твоего дома, ты не можешь переносить одиночество и соблазнять чужих мужей, у тебя, бессовестного духа лисы/енота, все еще хватает наглости меня критиковать?

Она посмотрела прямо на Ян Гуйхуа и сказала: «Османтус, ты не можешь говорить глупости. Кто в деревне не знает, что Юфэнь — хороший товарищ и хорошая женщина. После того, как ее муж ушел, у нее была возможность снова выйти замуж. но она не могла отпустить ни своих детей, ни свекровь». , теперь она хорошо заботится о своих детях и служит свекрови, она хорошая женщина, и вы не боитесь разбить сердца стольких женщин в деревне, которые посвятили себя семье, запятнав ее невиновность».

Все начали осуждать и угрожать Ян Гуйхуа.

一二一.一三一.六六.一五二

Лю Юйчжи нашел немного сена и положил его на землю, чтобы Юнь Цинхуань мог на нем сесть. Она небрежно собрала несколько листьев и положила их на землю, затем открыла коробку для завтрака и приготовилась есть.

Свекровь рядом с ней тоже сердито посмотрела на Ян Гуйхуа. Ей хотелось было открыть рот, чтобы сказать несколько слов за невестку, но она остановила ее.

Рядом с ним Чжан Юфэнь внезапно улыбнулся и сказал: «Тетя, ты думаешь, что это твой Цинхуань?»

Ян Гуйхуа злобными глазами посмотрел на красивое лицо Чжан Юфэня.

«Ты, малыш…» Лю Юйчжи почувствовала себя неловко, когда услышала это. С одной стороны, она чувствовала, что Цин Хуань слишком сильно подвергалась воздействию солнца, когда она приехала сюда, и ее болезнь еще не вылечилась, поэтому он пошел готовить и доставлять ей еду. Что, если ее состояние ухудшится? С одной стороны, она была весьма умилена тем, что невестка по-прежнему заботится о ней, и не напрасно она от всей души относилась к невестке.

«Она здесь, чтобы принести вам еду? Это действительно редкость. Мадам, это означает, что ваша невестка почтительна. Если вы хорошо к ней относитесь, она тоже думает о вас в своем сердце. В отличие от некоторых людей, которые ладят друг с другом. со свекровью как враги.

Затем она кивнула Юнь Цинхуаню и пошла в направлении своего мужа.

«Ян Османтус, если ты, женщина, снова скажешь обо мне плохие вещи за моей спиной, будь осторожен, я разорву тебе рот!»

Говорит мягким голосом.

Логически говоря, Ян Гуйхуа в таком виде должна вызывать у людей жалость и сочувствие, но она, похоже, привыкла жить в семье, где мальчики ценятся выше девочек. Она не видит, чтобы мужчина был добр к своей жене, а ее свекровь плохо относилась к дочери. Свекрови не разрешается быть доброй к невестке.

Он не сказал никаких отвратительных слов. Он просто быстро взял еду и сказал Юнь Цинхуаню: «Поторопись и отдохни в тени дерева неподалеку. Там прохладно».

Чжан Юфэнь увидела ее и поздоровалась с ней, а Юнь Цинхуань тоже улыбнулась и сказала: «Привет, невестка».

Лю Юйчжи был очень голоден. Она не могла не откусить булочку с овощами, приготовленную на пару, из-за запаха. В этом укусе она смогла съесть разбитые яйца и остатки масла. Запах был настолько восхитительным, что ей казалось, что она вот-вот откусит себе язык.

Поднимите ругань Ян Гуйхуа в адрес Чжан Юфэнь до уровня ругани всех хороших женщин.

Этот ребенок примерно того же возраста, что и его собственный сын, и он не знает, почему его жизнь так несчастна. В доме вдовы много споров, и они никогда не заканчиваются просто разговорами. Лю Юйчжи не хотела, чтобы ее невестка страдала от того же, потому что она привыкла видеть недоброе отношение жителей деревни к вдовам, а также клевету и обиды, которые перенесла Чжан Юйфэнь.

«Мама, спасибо тебе за твой труд».

Он даже не удосужился собрать здесь свои вещи и быстро подбежал: «Цин Хуан, почему ты здесь в такой жаркий день?»

Проглотив еду, она быстро посмотрела на невестку: «Цин Хуан, почему ты хочешь принести маме такие хорошие паровые булочки? Просто дай мне две паровые булочки».

Она не собиралась есть оставшиеся овощные булочки. И яйца, и остатки масла были хорошими вещами!

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии