Глава 375: Тебе не следует быть добросердечным ни на мгновение.

Глава 375: Не будьте добросердечны в данный момент

Поскольку у него не было отдельной палаты, ему оставалось только найти способ заставить жену чувствовать себя более комфортно.

Завтра он планирует пойти на фабрику, чтобы купить железные каркасы для ограждения больничной койки и застелить простыни, чтобы не видеть входящих и выходящих людей.

В противном случае его жена не имела бы возможности уединиться, даже когда переодевалась или кормила ребенка.

Раздумывая об этом, она подошла к палате, открыла дверь и осторожно вошла. Лю Юйчжи только что закончил ужин, достал подгузник, сменил детский подгузник на новый, затем пошел мыть детскую бутылочку, приготовил из термоса бутылочку с горячей водой и поставил ее на стол. .

Затем он зачерпнул две ложки сухого молока, положил их в бутылку с кипятком и размешал.

К тому времени, как все было сделано, прошло уже больше часа с тех пор, как я впервые накормил малыша молоком.

И действительно, как только Лю Юйчжи получила молоко, малыш начал кряхтеть, и она поспешно принесла ребенка, чтобы покормить его.

Маленький парень пошевелил ртом и начал пить молоко.

Когда Лю Юйчжи увидела, что ее сын возвращается, она спросила его тихим голосом: «Как дела? Можем ли мы жить в этой палате одни? Или нам придется переехать в другую палату?»

На самом деле она считает, что эта палата неплохая: много места и две пустые койки. Ей и ее сыну было бы где переночевать, если бы они остались здесь.

Бо Найхан покачал головой: «Нет, доктор сказал, что палат очень мало и не хватает коек, поэтому ему не разрешат жить в отдельной палате».

Лю Юйчжи был полон разочарования, когда услышал это.

— Тогда тебе следует быть осторожным и не усложнять жизнь своей жене, когда придет время.

Пока вы еще находитесь в заключении, не следует злить людей, так как это вредно для вашего здоровья.

Бо Найхан кивнул и отошел в сторону, чтобы посмотреть на ребенка. Малыш был очень хорош. Он скулил, когда был голоден, и снова засыпал после еды.

Лю Ючжи положил ребенка на другую пустую больничную койку: «Я буду спать с ребенком сегодня вечером. Ребенку, вероятно, придется вставать три или четыре раза, чтобы покормить его ночью, иначе он заплачет».

Будет плохо, если это потревожит невестку, когда она спит.

 Бай Найхан хотел взять ребенка на себя и позаботиться о нем сам, но мать ему не позволила. «Я позабочусь о нем сегодня вечером. Ты устал весь день. Хорошо отдохни ночью, чтобы завтра ты мог хорошо позаботиться о Цин Хуане. Завтра я не смогу тебе помочь».

Когда Бай Найхан услышал эти слова, он не заставил себя.

Он подошел к больничной койке, чтобы снова увидеть Юнь Цинхуаня. Она все еще спала. Если бы кто-нибудь заговорил с ней, пока она спала, она бы давно проснулась. Но теперь она была неподвижна. Если бы врач не сказал, что она уснула, кончик ее носа все еще был на месте. Если бы она дышала, Бай Найхан мог бы подумать, что с ней что-то случилось.

Его пальцы легли на кончик ее носа, и он почувствовал ровное дыхание. Он почувствовал полное облегчение и увидел, что его мать и ребенок лежат на больничной койке и уснули. Он выключил свет и лег полностью одетый на другую больничную койку. спать.

Некоторое время в палате было тихо и тепло.

В то же время в другой палате находящийся в коме Ян Османтус проснулся, не зная когда. Лицо ее было бледным и безжизненным, и она неподвижно лежала на больничной койке. Если бы она в тот момент не оглянулась, она была бы похожа на мертвеца.

В этот момент Ян Османтус почувствовала себя неприятно голодной, как будто тысячи муравьев кусали ее внутренние органы. Она была так голодна, что ей было больно.

Она с трудом отвела глаза, повернулась, чтобы посмотреть на госпожу Ван и остальных, которые ели на другой стороне, и сказала: «Мама, я голодна. Ты можешь дать мне что-нибудь поесть?» Во время еды посередине родился еще один ребенок, что подорвало ее жизненные силы. Вы можете себе представить, насколько голоден сейчас Ян Османтус.

Не могу не сглотнуть.

На самом деле то, что едят госпожа Ван и остальные, нехорошо. Ты знаешь это. Они спешат сюда из деревни. Как они могут позаботиться о том, чтобы принести еду?

Если бы она не была настолько голодна, что не могла этого вынести, госпожа Ван не согласилась бы брать деньги для обмена на еду на кухне медицинского центра.

Есть в этот момент было нечего, только булочки на пару из холодной белой муки и булочки на пару. Естественно, ей не хотелось покупать булочки, приготовленные на пару из белой муки, поэтому она купила несколько булочек, приготовленных на пару, и пошла за горячей водой. Замочите приготовленные на пару булочки в кипятке и съешьте их.

За эти несколько кукурузных хлебов с нее взяли тридцать центов!

Это очень расстраивает Ян Османтуса!

Ее муж и сын Бай Гоцзинь съели по две штуки, и она съела одну, пока другая была у нее в руке, и ей не хотелось доедать все сразу.

На самом деле, им нечего есть, но в нашу эпоху полноценный обед – это роскошь. Они никогда не думали о том, чтобы набить желудок, пока не чувствуют голода.

В этот момент Ян Гуйхуа открыла рот. Бай Гоцзинь и старик уже закончили есть приготовленные на пару булочки, оставив в руке госпожи Ван только приготовленные на пару булочки. Очевидно, ей хотелось получить паровые булочки в собственной руке.

Лицо госпожи Ван внезапно потемнело, и она начала ругаться на Ян Османтуса: «У тебя хватает наглости просить еды? Ты знаешь, сколько стоит остаться здесь на одну ночь? Сколько тебе стоило родить ребенка?» ребенок? Если бы ты не сделал всего этого. В этом отношении денег, которые я заплатил за твои медицинские расходы, достаточно, чтобы купить тебе много кукурузного хлеба!

Она не хотела давать невестке паровые булочки, которые та не хотела есть.

Лицо Ян Гуйхуа тоже потемнело. Прежде чем заснуть, она знала, что благополучно родила мальчика, поэтому в этот момент она была очень уверена: «Если ты меня не накормишь, я буду голодна, и у меня не будет молока, чтобы накормить твою драгоценную внук." ».

Как только эти слова прозвучали, госпожа Ван задохнулась. Бог знает, как жалко было ее внука, когда он сейчас плакал. Голодная госпожа Ван воспользовалась бессознательным состоянием Ян Османтуса, чтобы стянуть с нее одежду, думая накормить внука молоком. Откуда она могла знать, что Ян Османтус такой? У бесперспективного молока вообще нет.

Госпожа Ван не могла видеть, как ее внук голодает, поэтому она обменялась с кем-то поблизости немного солодового молока и дала его внуку. Без бутылочки она могла только понемногу кормить внука с ложечки.

Сравнивая это с неудачником Юнь Цин Хуаньшэна, ее внук просто жалок!

Более того, за немного солодового молока я даже попросил у нее доллар!

Почему бы тебе не пойти и не захватить его? !

Подумав об этом, госпожа Ван сердито посмотрела на беременную женщину, спящую в постели рядом с Ян Османтусом!

Сука женщина! Ребенок должен быть неудачником!

Он, не сердясь, протянул приготовленные на пару булочки Ян Османтусу и сказал: «Эй, вот! Я правда не могу тебя убить!»

Ян Османтус не волновала ругань свекрови. Во всяком случае, она обычно ее много ругала. Она быстро взяла вовото и начала его есть, независимо от того, было ли оно холодным или твердым.

Я чувствую себя очень голодным.

У беременной женщины на кровати рядом с ней был большой живот, и она спала на боку. В палате было много шума, что, вероятно, беспокоило ее. Она нахмурилась, открыла глаза, ошеломленно посмотрела на Ян Гуйхуа и остальных и прошептала. Выругавшись, он яростно натянул одеяло и продолжил спать с покрытой головой.

Ей не следовало быть такой доброй сейчас. Она действительно продала старухе солодовое молоко, когда увидела, как жалобно плачет ребенок!

Перед ее больничной койкой лежал мужчина. Ему было около 20 или 30 лет. Он тоже проснулся в этот момент. Увидев нетерпеливый взгляд своей невестки, он прямо встал, подошел к госпоже Ван и холодно сказал: «Вы не можете помолчать? Если вы снова потревожите сон моей жены, я вышвырну вас обоих за дверь». !"

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии