Глава 10: Покиньте дом Симы.
Любовь была вознаграждена на третий день после того, как подарила вышивку няне Сюй. Когда няня Сюй вручила Лав небольшой мешок с битым серебром, Лав, которая много дней находилась в депрессии, наконец, улыбнулась.
Такого небольшого количества серебра в прошлом Лав было недостаточно, чтобы купить половину маленькой коробки румян, но для нее в нынешней ситуации это небольшое количество серебра позволило ей увидеть путь вперед и надеяться.
Погода постепенно становилась теплее. На обратном пути хозяин и слуга прошли мимо беседки у воды. Любовь увидела, как на воду упало несколько белоснежных лебедей. У них сегодня было хорошее настроение, поэтому они втроем сели в беседке у воды и отдохнули на перилах.
Лантянь не мог не высыпать осколки серебра из своей сумочки и пересчитать их по крупицам. Ю Нуан стоял в стороне со звездами в глазах.
Трое господ и слуг развлекались здесь, когда вдруг услышали мелодичный звук фортепиано. Все трое последовали за звуком и увидели неподалеку среди цветов тот, кого звали Роудзи, игравший на пианино.
Сыма Чао, который никогда не любил петь и танцевать, сидел перед ней, с интересом слушал и выглядел очень пьяным.
Юй Нуан посмотрел на них двоих и тихо пробормотал: «Они выглядят так очаровательно».
Лань Тянь все еще размышлял о том, что Сыма Чао хотел наказать ее в тот день. Она сказала с пренебрежением: «Я слышала, что старший сын в последнее время очень любит эту наложницу. Он не только зовет ее сопровождать себя каждый день, но и дарит ей драгоценности. Награды Линлуо бесконечны. Он просто низкорожденный человек. лисица, я никогда не ожидала, что старший сын окажется таким развратным человеком».
Лав взглянула на Сыма Чао и На Мэйдзи, которые были недалеко, и спокойно сказала: «Пойдем».
После того, как Лав ушла со своей горничной, булькающий звук плывущего по весне фортепиано внезапно прекратился. Дело было не в том, что рука девушки соскользнула, а в том, что человек, слушавший фортепиано напротив нее, внезапно отстранился и ушел.
Сыма Чао вернулся в кабинет, а Чан Суй Шуньси последовал за ним и сказал: «Мой старший сын, господин Чжан, только что отправил секретное письмо. В нем есть список некоторых мятежных министров, за которым вы можете следить».
Сыма Чао сказал: «Я понимаю». Сказав это, он положил секретное письмо под стол.
Шуньси ответил: «Только что генерал Се прислал мне приглашение, сообщив, что сегодня вечером он устраивает банкет в своем особняке, и я хотел бы пригласить вас присутствовать на банкете».
Сыма Чао ответил: «Если ты пойдешь тужиться, просто скажи, что мне нужно чем-то заняться сегодня вечером».
Шуньси увидел отсутствие интереса у Сыма Чао и осторожно ответил: «Кроме того, из особняка премьер-министра только что прислали еще двух красавиц, вы хотите с ними встретиться?»
Услышав это, Сыма Чао ударил по столу и сердито сказал: «Какого черта, Мэйдзи, иди отсюда».
Шуньси внезапно увидела, что Сыма Чао снова беспричинно рассердился. Он был так напуган, что сжал шею и быстро отступил.
«Молодой господин, что с вами не так?» Как только Шуньси ушла, Роджи медленно вошел.
Услышав звук, Сыма Чао поднял глаза и спросил: «Кто тебя впустил?»
Его лицо было холодным, а тон - недобрым.
Роу Цзи моргнул и обиженно ответил: «Старший молодой мастер сейчас чувствовал себя хорошо, но мои слуги не смогли внимательно мне служить. Разве я сделал старшего мастера несчастным?»
Сыма Чао потер брови и спокойно ответил: «С тобой все в порядке. Я занят. Теперь ты можешь спускаться».
Покинув кабинет, она все еще неохотно заглянула внутрь.
Когда она вошла в особняк, Сыма Чао действительно был к ней очень любезен. Он видел ее только один раз, а затем взмахом руки повысил ее до своей наложницы. Это было большое дело для таких скромных женщин, как они. Сталкиваться. Хотя Роудзи была счастлива, по какой-то причине ей было очень не по себе.
Прежде чем Лав прибыла в зал Ванчунь, она издалека увидела свою кузину Сыма Чугэ, задержавшуюся у входа в ее двор.
Лав назвала имя своего кузена и шагнула вперед. Когда Сима Чуге увидел Лав, он потянул ее и заплакал.
Любовь утешила кузину, провела ее в дом и с беспокойством спросила: «Как ты могла выйти?»
После того, как ее тетку разжаловали до боковой наложницы, Сыма Чжэнжэнь помогла дочери семьи Се, самой высокопоставленной среди наложниц, стать главной женой. Семья Се всегда была в разладе с тетей Лав. С детьми всячески жестоко обращались, смотрели на них как на воров, не выпускали в обычное время со двора.
Сыма Чугэ дернулся и ответил: «Я тайно побежал искать тебя, не сказав мачехе».
Любовь поспешно спросила: «Но что случилось?»
Сыма Чугэ заплакала и сказала: «Кузина, мой отец заставил меня войти во дворец и стать наложницей».
Нынешнему императору более шестидесяти лет. Он также невежественен и жаден до красоты. В гареме не только много наложниц, но он еще и полон дымной атмосферы и интриг. Войти в гарем нынешнего императора — все равно, что прыгнуть в огненную яму.
Ло Фу удивился и сказал: «В семье Сыма уже есть дочь, которая вошла во дворец в качестве наложницы и занимает высокое положение. Зачем мне отправлять тебя во дворец и тратить твою жизнь напрасно?»
Чтобы закрепить свой статус, аристократические семьи отправляли во дворец своих дочерей. Сестра Сыма Чао Сыма Чую живет во дворце уже много лет. Из-за семьи Сима она теперь благородная наложница. Семья Сима хочет опираться на кумовство. Сыма Чую достаточно, чтобы упрочить свои позиции.
Сыма Чугэ вытерла слезы и ответила: «Отец сказал, что старшая сестра все эти годы пыталась родить наследника, поэтому он хочет, чтобы я вошла во дворец. Старшая сестра, что мне делать?»
Семья Сима очень амбициозна. Если дочь рода Сима родит принца, то роду Сима однозначно будет выгоднее захватить власть.
Лав на мгновение задумалась и спросила: «Моя тетя уже строила планы на твой брак. Она всегда хотела выдать тебя замуж за молодого генерала из особняка маркиза Юнпин. Мы также связаны с особняком маркиза Юнпин. Интересно, ты знаешь это?
Сыма Чугэ кивнул, когда услышал это, и сказал: «Моя мать рассказала мне об этом. Мой кузен Чжоу Шан из особняка маркиза Юнпин и я тоже влюблены друг в друга, но боюсь, нам суждено быть разлученными в этом жизнь."
В своей предыдущей жизни Сыма Чугэ вошла во дворец на второй год после того, как вышла замуж за Сыма Чао. Лав никогда не видела ее с тех пор, как она вошла во дворец. Любовь только в последний раз услышала, что она серьезно заболела во дворце. Каждый раз, когда она заболевала, даже люди получали ранения. Не могу распознать это. Видно, что жизнь Симы Чуге после входа во дворец в его предыдущей жизни также была несчастной.
Любовь заявила категорично: «Вам нужно бороться за судьбу. Раз вы двое влюблены, вам с ним следует уйти отсюда и улететь куда подальше».
Услышав это, Сыма Чугэ недоверчиво посмотрела на Лав и удивленно сказала: «Кузина, о чем ты говоришь? Как дочь семьи Сима, как я могла сделать такое?»
Лав взяла руку Сыма Чугэ и медленно сказала ей: «Поскольку Сыма не заботится о тебе как о плоти и крови, почему ты настаиваешь на этом? Если ты войдёшь в гарем, твоя жизнь будет разрушена, даже Сыма Чу Ю была во дворце столько лет. Хотя на первый взгляд она выглядит красивой, она далеко не счастлива. Если ты не будешь планировать что-либо для себя, ты обязательно окажешься несчастным в этом жестоком дворце в будущем».
Какая женщина не хочет быть со своим возлюбленным, и кто готов потратить свою жизнь на славу? Симе Чуге просто не хватает смелости.
После того, как Сима Чуге услышала слова Лав, она перестала плакать и спокойно ответила: «Кузина, пожалуйста, дай мне хорошенько об этом подумать».
(Конец этой главы)