Глава 117: не могу на ней жениться

Сыма Чао сел на лошадь и поехал обратно в свой дом. Он пошел прямо в дом своего отца.

Сыма Чжэндэ только что встал, и госпожа Су подала ему принять лекарство. Когда он увидел, что это Сыма Чао, он отмахнулся от госпожи Су и помахал Сыма Чао: «Сын мой, иди скорее».

Сыма Чжэндэ всегда любил своего старшего сына. Когда он увидел Сыма Чао, он не смог сдержать улыбку.

Сыма Чао вышел вперед, сначала налил чашку чая отцу и поднес ему, а затем с беспокойством спросил: «Как поживает отец? Он все еще болит по ночам?»

Сыма Чжэндэ ответил: «Это не имеет значения».

Как только эти слова прозвучали, он сильно закашлялся. Сыма Чао быстро шагнул вперед, чтобы погладить отца по спине. Сыма Чжэндэ некоторое время кашлял, прежде чем постепенно успокоился. Он вздохнул и сказал с волнением: «Время действительно не прощает. Раньше мои раны были достаточно глубокими, чтобы можно было видеть кости, и я мог, как обычно, нести ружье в бой, но сейчас я просто получил стрелу, и это не так». хорошо после столь долгой травмы».

Сыма Чао взял мягкую подушку, осторожно помог отцу наклониться и тихо сказал: «Моему отцу почти пятьдесят лет. Это нормально, что его тело не так хорошо, как раньше. Кроме того, рана от стрелы на этот раз уже серьезно. Ты должен. Лучше жить хорошей жизнью и заботиться о себе.

Г-жа Ван притянула свою племянницу к себе и убедила ее хорошим голосом: «Некоторые люди сначала наслаждаются благословениями, а потом страдают, в то время как другие сначала страдают, а потом наслаждаются благословениями. Ваши благословения позади. Не позволяйте этому случиться на ваших глазах. ." Небольшое разочарование сковывает ваши руки и ноги».

Сыма Чао поднял глаза, чтобы посмотреть на отца, и ответил: «Как я могу не понимать кропотливых усилий моего отца, но я действительно не могу жениться на Шуанчи как на своей жене».

Сыма Чжэндэ отправилась на север и лишила ее права управлять семьей. Теперь, хотя ее муж и вернулся, он ни словом не упомянул о восстановлении ее власти. Семье Ван по-прежнему приходится полагаться на свою родную семью, так как же ей не уговорить племянницу.

Люди могут расти только в том случае, если они испытывают неудачи. Теперь, когда все произошло, Ван Цзя тоже знает темперамент этой тети. Это правда, что она ненавидит Ванга, но верно и то, что она хочет выйти замуж за Сыма Чао.

Тонкие губы Сыма Чао слегка шевельнулись и, наконец, ответили: «Я просто терпеть не могу высокомерие этой принцессы. Я действительно не представляю, как смотреть ей в глаза, если я женюсь на ней». Сыма Чжэндэ видел, что его сын просто уклоняется от ответа, но не стал этого раскрывать. Он лишь слегка вздохнул. Хотя он не сказал, что согласился на просьбу сына, но и не сказал, что отказался. Он просто махнул руками и сказал: «Вот и все. Продолжайте и дайте мне подумать об этом еще раз».

Что касается этих судебных процессов в заднем доме своего отца, Сыма Чаочжоу был слишком ленив, чтобы обратить на них внимание. Он лишь ответил небрежно: «Госпожа Су ушла, когда я вошел. Теперь ее нет здесь с моим отцом».

Хотя Сыма Чао изначально ненавидел Ван Цзя, но теперь, увидев ее в такой ситуации, он не мог не почувствовать немного сострадания, поэтому услышал голос и ответил: «Мой двоюродный брат, нет необходимости быть вежливым. Поскольку ты пришли в дом, вы можете остаться здесь на несколько дней». ».

Отец всегда обожал госпожу Су, но госпожа Ван всегда была в сердце ревнивой и обиженной.

В конце концов, это люди из материнского клана.

Сыма Чао спросил: «Почему отец так смотрит на сына?»

Сыма Чао встретил Ван и поприветствовал ее. Ван спросил: «Ты пришел навестить отца так рано?»

Она мягкая и хрупкая, но выглядит немного жалко.

Сыма Чжэндэ не ответил, но тяжело вздохнул.

Сыма Чжэндэ не ожидал, что его сын откажется от брака.

— Мой отец не может согласиться на твою просьбу.

Этот сын такой же амбициозный, как и он. При таких обстоятельствах он не должен отказываться от брака.

Сима вышел из отцовского дома и зашёл во двор. Он случайно встретил Вана и Ван Цзя, идущих к нему.

Затем Ван Цзя подняла голову. Она повернулась, чтобы посмотреть на удаляющуюся фигуру Сыма Чао, горько улыбнулась и пробормотала: «Теперь я боюсь, что мой кузен почувствует укол, когда увидит меня».

Семьдесят семь. Семьдесят шесть. Сто семьдесят шесть. Сорок шесть

Ван Цзя обернулся, посмотрел на господина Вана и ответил: «Как я мог этого не знать? Если бы он хотя бы посмотрел на меня, я бы не прислушался к подстрекательствам других и не сделал бы такую ​​глупость, которая бы разрушила моя жизнь." ».

Сказав это, она подсознательно заглянула в дом через окно: «Госпожа Су там?»

«Мы можем использовать другие методы, чтобы заключить союз с Го Гуйфэем».

Сыма Чжэндэ был так потрясен, что его борода слегка задрожала, затем он посмотрел на сына и в растерянности спросил: «Почему это?»

Сыма Чжэндэ ответил: «Мой сын такой же, как я, а также твоя мать».

Как госпожа Ван могла не услышать негодования в словах племянницы? Хоть она и была раздосадована, но не смела показать этого.

Лицо Ван изменилось на несколько секунд, затем она притянула Ван Цзя к себе, ткнула ее и сказала: «Детка, почему ты не проявляешь вежливости, когда видишь свою кузину?»

Биологическая мать Сыма Чао была биологической кузиной Ван Цзя. Хотя эти двое не были прямыми родственниками, они были недалеко друг от друга.

Г-жа Ван вздохнула и сказала: «Твой двоюродный брат всегда был вспыльчивым. Не то чтобы ты этого не знал».

«Твоя мама очень мягкий человек».

Сыма Чжэндэ оперся на изголовье кровати и посмотрел на сына любящими глазами и улыбкой на решительном лице.

В комнате воцарилась тишина, и, наконец, Сыма Чжэндэ сказал: «Если это другие просьбы, мой отец обязательно согласится с вами, но женитьба на дочери наложницы Го — самый надежный способ для нас заключить союз с семьей Го».

Сыма Чао не знал, как сильно его любил и ценил отец. Он опустил глаза, не зная, как ответить на вопрос отца.

Ван Цзя застенчиво шагнул вперед, опустив голову, и сказал Сыма Чао, как комар: «Цзяэр встретил моего кузена».

Сыма Чао некоторое время молчал, затем нахмурился и с трудом ответил: «Отец, я не хочу жениться на принцессе Шуанчи».

Сыма Чао не мягкий человек, но он глубоко любит своего отца, поэтому проявляет нежность.

Сыма Чжэндэ был влиятельным человеком в мире, поэтому, естественно, он не проявлял слишком большой привязанности к своим детям. Он в мгновение ока успокоил свои эмоции и спросил Сыма Чао: «Ты пришел навестить отца рано утром, но что-то не так?»

После такого опыта Ван Цзя сильно изменился. Он не только похудел, но и утратил прежнюю властную позицию.

Сыма Чжэндэ не ожидал, что его сын будет настолько решителен. Он нахмурился и не удержался от вопроса: «Почему ты настаиваешь на том, чтобы не жениться на принцессе? Это не в твоем стиле. Если у тебя возникнут какие-то трудности, ты можешь сказать отцу?»

Ван Цзя знала, что в ее нынешней ситуации невозможно найти кого-то, кто был бы хорош во всех аспектах. В этом случае лучше будет выйти замуж за того, кто ей нравится.

Ван Цзя подавил ненависть в своем сердце, посмотрел на госпожу Ван и сказал: «Я больше ни о чем не прошу. Даже если я не могу быть женой моего двоюродного брата, я хочу быть его наложницей. Я просто прошу моего тетя, помоги мне». »

Г-жа Ван похлопала племянницу по руке и заверила ее: «Не волнуйся, моя тетя обязательно заставит тебя получить то, что ты хочешь. Даже быть наложницей — это всего лишь временное средство. Генерал хочет, чтобы Чаоэр женился на принцессе. Видно, что Чаоэр не думает о принцессе. Теперь, когда Ло Ши снова покинул дом, с этого момента, пока наши тетя и племянник придерживаются того же мнения, Чаоэр будет в твоих руках».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии