Наконец-то закончил важные дела на сегодня. После того, как Сыма Чао вышел из официального офиса, над ивами уже был лунный свет. Он сел на лошадь и поехал прямо к дому Лав.
После того, как она была потеряна и найдена снова, и старые отношения восстановились, он больше не мог ее оставить. Не видевшись с ней целый день, он очень скучал по ней.
Путешествие из Имперского города в нынешнюю резиденцию Лав должно было проходить через Особняк Сима. Проходя мимо дома, Сыма Чао все еще колебался.
Сегодня я увидел, как моего отца отвергла старшая сестра, и он почувствовал грусть и депрессию. Оглядываясь назад, Сыма Чао все еще чувствует себя некомфортно.
Сыма Чао хотел сначала вернуться и навестить своего отца.
Он слез с лошади перед особняком, вошел в особняк и направился прямо к резиденции своего отца.
Горничная, охранявшая коридор, увидела Сыма Чао и поспешно подошла, чтобы поприветствовать его. С обеспокоенным выражением лица она сказала: «Регент сегодня выпил много вина и уже пьян».
Лицо Ван Цзя на противоположной стороне было красным, он был полуобмякшим и слабо карабкался к нему.
Ван Цзя улыбнулся и сказал: «Я говорю о биологической матери моего двоюродного брата, моей третьей тете, а не седьмой тете в этом доме».
Сыма Чао постоял у двери, некоторое время молчал и наконец вернулся.
Это голос госпожи Су.
Живые родственники умерших людей отдают дань уважения годовщине их смерти, а не дня рождения. Однако Сыма Чао только что коснулся своего отца. Теперь, когда он услышал, как Ван Цзя упомянул об этом, он не мог не расстроиться. Микродвижение.
Сыма Чжэндэ так и не оправился от серьезной травмы во время Северной экспедиции. Врачи неоднократно советовали ему не употреблять алкоголь.
Сыма Чао выслушал слова служанки и поспешно сказал: «Почему бы тебе не прекратить это? Как я могу пить вино, пока мой отец не выздоровел?»
Сказав это, она взяла чашу с вином и выпила все залпом.
Сыма Чао поспешно вышел из особняка. На полпути его остановил мальчик и сказал, что Сыма Руй хочет с ним поговорить. Сыма Чао услышал, что его ищет Сыма Руй, поэтому последовал за мальчиком. Когда он вошел в дом, Сыма Руи нигде не было видно. Когда Сыма Чао собирался допросить мальчика, он увидел, как Ван Цзя медленно выходит из внутренней комнаты. Медленно вышел.
Сыма Чао растерялся и спросил: «Я помню, что день рождения моей матери был летом».
Служанка ответила: «Да».
Ван Цзя знала, что это был ее единственный шанс привязаться к своему начальнику Сыма Чао. Хотя Сыма Чао безжалостно отверг ее, она все равно отказывалась сдаваться. Она перевернулась и обняла ноги Сыма Чао, плача: «Кузина, мы близкие родственники, я не верю, что ты вообще не заботишься обо мне».
Ван Цзя посмотрел на Сыма Чао и ответил: «Сегодня день рождения моей тети. Неужели мой двоюродный брат забыл об этом?»
«Мы муж и жена, поэтому, естественно, я должен думать о тебе. Иди спать, высыпайся, и все будет хорошо».
Она взяла бокал вина и протянула его Сыма Чао. Она посмотрела на него и сказала со слезами на глазах: «Кузина, у меня нет большой причины приходить сюда, чтобы увидеться с тобой. Мне просто жаль тебя и я хочу вместе с тобой отдать дань уважения моей покойной тете».
Слуги и слуги во дворе услышали звук и быстро прибежали. Ван Цзя неподвижно лежал на земле. Слуги были потрясены и шагнули вперед, чтобы помочь ей подняться. Они увидели, что ее лицо залито кровью и даже передние зубы выбиты. , оставив только Юю излить свой гнев.
Как только эти слова сорвались с его рта, он заметил что-то странное.
Сыма Чао знал, что эта женщина отравила его. Он оттолкнул Ван Цзя и выругался: «Почему ты такой бесстыдный?»
Старая служанка, охранявшая коридор, была старухой из особняка, и звуки в комнате, естественно, доносились до ее ушей. Когда она увидела, что Сыма Чао возвращается, она пробормотала: «Ваше Величество, вы снова приняли госпожу Су за госпожу Су». О, эй! Неудивительно, что госпожа Су действительно похожа на предыдущую госпожу».
Сыма Чао оглянулся на комнату, еще больше скучая по Лав.
Сыма Чао спросил: «Где сейчас внутри наложница Су?»
Семьдесят девять. Один шестьдесят девять. Шестьдесят девять. Сто пятьдесят
«Муж, не грусти. Юэр — сыновний ребенок. Однажды она простит тебя».
У Сыма Чжэндэ было много наложниц, но той, кто больше всего покорил его сердце, была госпожа Су.
Он хотел увидеть ее немедленно.
Приворотное зелье в этом вине было чрезвычайно сильным. Хотя Сыма Чао сделал лишь небольшой глоток, как только зелье стало сильнее, всему его телу стало жарко и некомфортно. Теперь, когда Ван Цзя обнял его вот так, он почувствовал, что горит.
А Хуэй — уменьшительное имя его биологической матери.
Ван Цзя достал парчовый носовой платок, вытер слезы и грустно сказал: «Хотя я был молод, когда скончалась моя третья тетя, и не имел о ней большого впечатления, мои отец и мать часто упоминали добродетельный и добродетельный характер моей тети, поэтому я тоже у меня осталось глубокое впечатление о моей третьей тете». Это корыстолюбие».
Сыма Чао оттянул от себя Ван Цзя и сердито сказал: «Даже если все женщины в мире умрут, я не захочу тебя».
Он взял чашу с вином, поднес ее к губам и сделал глоток, но не мог не нахмуриться: «Что это за вино?»
Сыма Чао был шокирован, когда услышал это.
Хотя он знал, что госпожа Су была осторожным человеком, Сыма Чао все еще беспокоился о своем отце. Он поднялся по ступенькам и собирался постучать в дверь, когда услышал голос отца, доносившийся изнутри.
Ван Цзя споткнулся о землю, но тут же встал, бросился вперед и крепко обнял Сыма Чао за талию: «Кузина, ты мне очень нравишься. Я не прошу тебя выйти за меня замуж, просто позволь мне быть твоей». Наложница, пожалуйста.
Его отец редко упоминал свою мать. Сыма Чао думал, что, поскольку его отец поднимался все выше и выше и был окружен молодыми и красивыми наложницами, он забыл бы свою мать, которая скончалась во время Нового года. Однако он не ожидал, что его отец будет настолько ласков по отношению к первой жене. .
Ван Цзя отшвырнул далеко и ударился об экран, издав громкий треск.
Сыма Чао понял, что его обманули, и его лицо сразу потемнело, и он спросил Ван Цзя: «Почему ты обманул меня здесь?»
Хотя Сыма Чао всегда не любил эту кузину, видя, что ее отношение было искренним и что она хотела поклоняться его биологической матери, он не отказался.
Служанка вздохнула: «Как мы могли остановить это? Позже мы пошли найти госпожу Су и убедили ее прекратить это».
Неудивительно, что мой отец все эти годы относился к Су по-доброму. Оказывается, причина в этом.
Сыма Чао изначально не был терпеливым человеком. Накачивания наркотиками этой женщиной было достаточно, чтобы разозлить его. Теперь, когда он увидел, как она приставала к ней, его больше ничего не волновало. Он поднял ногу и внезапно выгнал женщину.
«А, Хуэй, ты сказал, что Юэр так сильно меня ненавидит, что мне делать?»
Он горько улыбнулся: «Мне было всего шесть лет, когда умерла моя мать. Как ты мог ее помнить?»
Кажется, мой отец действительно пьян.
Но чем неловче он себя чувствовал, тем глубже становилась его ненависть к Ван Цзя.
Все не могли не вдохнуть глоток холодного воздуха. Он сердито взглянул на Сыма Чао, но не осмелился кому-то позвонить.
Сыма Чао даже не взглянул на Ван Цзя, а холодно сказал: «Немедленно выгоните эту женщину из дома Сымы, и ей больше не разрешат приходить сюда».
Сказав это, он ушел.