Глава 13: Я могу жить хорошо без тебя

Глава 13 Я могу жить хорошо без тебя

"Останавливаться!"

С резким криком Сыма Чао шагнул издалека.

Сыма Чао, как и его отец, имел вспыльчивый характер, и все в правительстве его боялись. Увидев его, ревущего к нему с холодным лицом, служанки тут же отпустили Любовь и, дрожа от страха, опустились на колени на землю.

Сыма Чао шагнул вперед. Он наклонился, чтобы помочь Лав, и защитил ее позади себя. Затем он посмотрел на Вана и спросил: «Какую ошибку совершила Афу? Почему мать наказала ее публично?»

Лицо Ванги было тусклым, и она холодно фыркнула: «Эта Ло не уважает меня и говорит непослушные слова. Как свекровь, я, естественно, имею право наказать ее.

Услышав это, Сыма Чао повернул голову и взглянул на Лав, стоявшую рядом с ним.

Лав стояла, опустив голову, с упрямым видом и не желая признавать поражение. Она родилась как слабая ива, а как только вышла из себя, превратилась в кактус с шипами по всему телу.

Сыма Чао взглянул на Лав, уголок его рта дернулся, и ответил Вану: «Эта невеста действительно неуправляемая и неуправляемая. Мама, пожалуйста, успокойся и подожди, пока я вернусь, чтобы починить ее».

Видя, что Сыма Чао намеренно защищает Лав, госпожа Ван неохотно сказала: «Хотя наша семья Сыма — общая, мы также уделяем внимание правилам и приличиям. Вы пытаетесь содержать такую ​​боковую комнату, чтобы усложнить жизнь моей матери? ?"

Сыма Чао ответил: «Я не хочу защищать Ло. Поскольку она обидела свою мать, я накажу ее. Но в конце концов, она мой сын. Даже если она совершит ошибку, я должен с этим разобраться».

Ван Цзя увидел, что мать и сын дерутся друг с другом. Она быстро вышла, чтобы сгладить ситуацию, и сказала: «Тетя, успокойся! Кузен, успокойся!»

Ван Цзячжэн сожалела о том, что сейчас она не смогла вести себя хорошо перед Сыма Чао. Теперь она наконец воспользовалась этой возможностью. Она подавила свои мысли о спешке и невольно сделала два шага ближе к Сыма Чао. Она ласково сказала: «Кузина, только что именно сестра Ло первой возражала моей тете, и моя тетя была так зла, что ей пришлось ее наказать». Сказав это, она снова посмотрела на госпожу Ван и сказала: «Тетя, поскольку мой двоюродный брат сказал, что будет сдерживать наложницу, ты передашь сестру Ло. Просто оставь это моему кузену».

Когда Ван собирался заговорить, Сыма Чао холодно ответил: «Это дело моей семьи Сыма, вам не нужно здесь ничего говорить».

Ван Цзя хотел притвориться добродетельным человеком перед Сыма Чао, но он не ожидал, что Сыма Чао будет говорить так холодно. Ван Цзя тут же смутился, его лицо выглядело как малярное, с синими и белыми пятнами.

Когда Ван увидела, что Сыма Чао так обращается со своей племянницей, она нахмурилась и сказала Сыма Чао медленным тоном: «Чаоэр, Цзяэр — твоя двоюродная сестра, как ты можешь так говорить?»

Хотя Ван хотел смягчиться, Сыма Чао этого не оценил. Он серьезно взглянул на смущенного Ван Цзя, затем оставил всех позади, взял Лав и пошел прочь.

После того, как Сыма Чао оттащил его, Ло Фу оторвался от него и сердито сказал: «Отпусти меня. Я ясно вижу, что в твоей семье Сыма нет хорошего человека!»

Сыма Чао невинно посмотрел на сердитую маленькую женщину перед ним и сказал с улыбкой: «Не забывай, что ты тоже член моей семьи Сыма, ха! Ты даже ругаешь себя».

Сказав это, он снова подошел, чтобы потянуть Ло Фу, но Ло Фу с холодным лицом отбросил его. Сыма Чао сердито рассмеялся и сказал: «Теперь ты стал умнее. Почему ты только что перед своей матерью не избавился от меня?» Заботиться о ней."

Увидев, что Любовь молчит, Сыма Чао подошел к ней с игривой улыбкой на губах: «Какой неблагодарный маленький белоглазый волчонок».

Любовь подняла руку, яростно оттолкнула его и сердито сказала: «Держись от меня подальше!»

Сыма Чао был не готов и был ошеломлен толчком Лава. Он коснулся сундука, который она толкнула, стиснул зубы, наклонился и взял Лав без каких-либо объяснений.

Любовь взмахнула своим ароматным кулаком и изо всех сил боролась в его руках, но Сыма Чао оставался неподвижным, крепко держа ее и шагая в зал Ванчунь.

Войдя в дом, он положил борющуюся маленькую женщину на землю. Любовь уже собиралась развернуться и убежать, но была прижата им к стене. Сыма Чао крепко держал ее одной рукой, а другой ущипнул за подбородок, чтобы заставить ее посмотреть на него.

Он посмотрел на нее и спросил: «Ты действительно хочешь, чтобы у меня и дальше были проблемы?»

Лав ответила с холодным лицом: «Я сказала, я не создаю тебе проблем, я действительно сожалею, что вышла за тебя замуж».

Она ответила: «Я не хочу быть наложницей». Грудь Сыма Чао поднялась и опустилась, брови нахмурились. Он долго и пристально смотрел на нее, затем наклонился и накрыл ее губы.

Любовь изо всех сил пыталась вырваться, но она не могла вырваться из его оков, несмотря ни на что. Он не отпускал ее, пока она наконец не заплакала.

Сыма Чао поднял руку, чтобы вытереть слезы, и крепко обнял дрожащую Любовь. Он пробормотал: «Если ты оставишь меня, как ты будешь жить? Куда ты пойдешь? Вот сюда. Если у тебя не будет моей защиты в этом доме, какой будет твоя жизнь?»

Он посмотрел на женщину в своих руках, нахмурился и сказал: «Как и сегодня, если бы меня не было рядом, чтобы защитить тебя, смогла бы ты пережить это?»

Любовь покинула его руки, она повернула голову в сторону и задохнулась: «Даже без тебя я все еще могу жить хорошо».

Сыма Чао посмотрел на нее и беспомощно покачал головой: «Почему ты такая упрямая!»

Говоря это, он держал ее за руку. Только когда он почувствовал холод кончиков ее пальцев, Сыма Чао был потрясен и сказал: «Почему в твоей комнате так холодно?»

Говоря это, он подсознательно смотрел на камин: «Это просто весна, почему бы тебе не разжечь уголь?»

У него еще хватает наглости лицемерно спрашивать?

Разве все это не от него?

Если она не подчинится ему, он придумает, как ее замучить. Он считает ее котенком или щенком? Позвольте ему манипулировать и обманывать вас!

Любовь холодно сказала: «Пойдем!»

Сыма Чао потянул ее: «Афу, послушай меня».

Любовь ответила: «Между нами двумя нечего сказать».

«Послушай меня и объясни внимательно, Афу, пожалуйста, не будь таким упрямым, хорошо?»

Сыма Чао боролся здесь, и снаружи раздался звонок Шуньси: «Учитель, вы там?»

Сыма Чао спросил холодным голосом: «В чем дело?»

Шуньси ответил: «Мой старший сын, госпожа Роуджи, болен. Пожалуйста, попросите младшего прийти и найти вас».

Сыма Чао сердито ответил: «Пойди и попроси врача вылечить ее».

Шуньси сказала: «Мой господин, госпожа Роуджи сказала, что она должна увидеть вас. Она сказала, что если вы не пойдете, она не выживет».

Лав холодно посмотрела на Сыма Чао и сказала слово за словом: «Уходи отсюда!»

Сыма Чао посмотрел на Ло Фу, его тонкие губы слегка шевельнулись, и он заколебался: «Афу, пожалуйста, выслушай мое объяснение».

«Милорд, мадам Роуджи плачет и создает проблемы. Пожалуйста, подойдите и посмотрите. Мой господин, мой господин.

Любовь подошла к двери в два-два шага. Она открыла дверь с «хула», из-за чего Шуньси выскочила наружу. Он взглянул на замороженное лицо Любви и быстро закрыл шумный рот.

Лав стояла у двери, глядя на Сыма Чао в комнате, и кричала холодным голосом: «Уходи! Уходи!»

Как мог кто-то осмелиться так разговаривать с Сыма Чао? Шуньси был так напуган, что не осмелился высказаться. Он съежился у двери и в страхе взглянул на лицо Сыма Чао.

Плечи Сыма Чао тяжело поднялись. Он яростно взглянул на Лав, раздраженно встряхнул рукавами и вышел из зала Ванчунь.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии