Глава 154: Пропал без вести

Когда Сыма Чао встретил Ло Ши, его первым вопросом было: «Знает ли тетя, куда делся Афу?»

Ло Ши был потрясен, когда услышал это, и ответил: «Разве Афу не всегда с тобой? Я давно ее не видел».

Сыма Чао сегодня рассказал Ло Ши все об исчезновении Лав и задался вопросом: «Она оставила мне всего несколько слов, а затем исчезла».

«Куда может пойти этот ребенок?» Когда Ло услышала, что Лав вот так ушла, она забеспокоилась и испугалась и не могла не догадаться: «Может ли он искать своего брата?»

Сыма Чао нахмурился и ответил: «В прошлый раз, когда я был в Северной экспедиции, я видел в Фаньчэне человека, похожего на А Юя. Я также упомянул об этом А Фу и пообещал ей, что прикажу людям найти А Юя. ., она не может просто оставить меня и пойти искать его сама, верно?

У Ло Ши закончились идеи, и он пробормотал: «У этого ребенка всегда были идеи. Если бы она не пошла искать своего брата, как бы она могла уйти, не попрощавшись?»

Когда Сыма Чао увидел Ло Ши, он не знал, где находится Лав. Он не хотел больше терять здесь время. Он попрощался с Ло Ши и покинул особняк Сыма. Он некоторое время не знал, где искать Любовь, и просто бродил по улице, как безголовая муха. Хотя он знал, что догадка Ло ненадежна, после двух блужданий по окрестностям он выехал из города и направился прямо в Фаньчэн с группой личной охраны.



Он тяжело фыркнул и вышел из комнаты.

Лав улыбнулась и скромно сказала: «Спасибо за комплимент от брата Чжао. Это просто совпадение и не стоит упоминать».

В этот момент Лав, которую Сыма Чао усиленно искал, находилась в горной хижине.

Чжао Иань внимательно посмотрел на Лав. Когда она перестала играть на пианино, он осторожно вошел в комнату и сказал с улыбкой: «Вы действительно одарены. Я практикуюсь в этом уже несколько лет, но до сих пор не уловил суть. Вы После того, как только попрактиковались с Нин В течение нескольких дней я действительно впечатлен Чжао тем, что он добился такого прогресса».

Жена, увидев сына, улыбнулась и поздоровалась с ним: «Разве ты не собираешься в Северную экспедицию? Почему ты сегодня успел приехать сюда?»

Сыма Чжэнжэнь ответил: «Я сегодня отдыхаю, поэтому просто хочу взять выходной и приехать провести немного времени с мамой».

Сыма Чжэнжэнь ударил по хлопку железным кулаком, почти причинив внутренние повреждения.

Чжао Янь сказал: «Если ты будешь дразнить его так, боюсь, он будет винить тебя. Даже если ты захочешь вернуться, он, возможно, больше не сможет тебя принять. Такие люди, как Сыма Чао, не будут нуждаться в женщинах рядом с собой. ."

Чжао Янь сел напротив Лав и сказал: «Знаете ли вы, что Сыма Чао искал вас последние два дня?»

Этой ночью она ворочалась почти всю ночь.

У него было холодное лицо, как будто он читал ей нотации.

Ло забеспокоился, когда узнал, что его племянница сбежала. Он достал семейное письмо дочери, огляделся, но не смог понять причину, что расстроило его еще больше.

Се Ши не могла этого понять, но могла только задерживать дыхание.

Сыма Чжэнжэнь взглянул на завтрак, принесенный служанкой, и не мог не нахмуриться. Ло знал, что он все еще с нетерпением ждет возможности съесть еду, приготовленную им самим. Она тайно закатила глаза на мужа и спокойно сказала: «Ребята, после завтрака вам пора на работу, давайте сначала поедим».

Сегодня Сыма Чжэнгрену не пришлось идти в правительственное учреждение во время перерыва на сон. Он покинул двор Ло и направился прямо к дому вдовы.

Как только Сыма Чжэнжэнь произнес эти слова, в комнате воцарилась неловкая тишина.

Сто восемьдесят пять. Двести двадцать восемь. Два-шесть. Сорок два

Ло Ши быстро ответил: «Ничего, я просто вчера поздно спал».

Ло Ши даже не посмотрел на него. Он просто ответил: «Я знаю». Он оставил Сыма Чжэнгрена позади, встал и вошел во внутреннюю комнату.

На следующий день, когда она проснулась, Сыма Чжэнжэнь и его сын вернулись с занятий боевыми искусствами. Сыма Чэн взглянул на лицо Ло Ши и с беспокойством спросил: «Почему лицо матери выглядит таким плохим? Может быть, она не отдыхала?»

Се без всякой причины снова понизили в звании до наложницы. Первоначально она думала, что Сыма Чжэнжэнь будет чувствовать себя виноватой перед ней, но после этого ее муж не только не смог компенсировать ей это, но даже почувствовал к ней еще большее отвращение.

Ло Ши закатил глаза и сказал с унылым лицом: «Какой во мне смысл? У меня просто слабое здоровье, и я не хочу готовить».

Когда Сыма Чжэнжэнь увидел, что жена снова клевещет на него, он отругал ее холодным голосом: «Ло, ты моя жена, а муж — наставник жены. Ты должна соблюдать свой долг».

Пока он говорил, Сыма Чжэнжэнь уже сел. Он посмотрел на завтрак на столе, откусил себе кусочек и сказал, шлепнув рот: «Умения этого повара далеко отстают от навыков моей жены». Ло Ши не позволил ему снова с ним возиться, она ответила с суровым лицом: «У меня плохое здоровье, и я в последнее время не умею готовить. Если генерал не может привыкнуть к еде, приготовленной в этом маленьком кухне, он с завтрашнего дня пойдет к себе во двор». Просто используйте это».

Прежде чем Чжао Янь успел закончить говорить, Лав прервала его и сказала: «Больше не говори. Даже если он действительно меня оттрахает и откажется меня больше принимать, я не буду сожалеть».

И вот он снова прогоняет людей!

Госпожа Се старалась доставить удовольствие своему мужу. Выслушав слова Сымы Чжэнжэня, она быстро повторила: «Хотя у второго мастера холодное лицо, в глубине души он больше всего заботится о моей матери. Второй мастер — сыновний сын, но он не умеет выражать свои мысли. Мать "

Чжао Янь вздохнул и ответил: «Я просто хочу, чтобы ты ясно об этом подумал. Чтобы отомстить, сделай неправильный поступок для того, кого любишь».

Чжао Янь улыбнулся и спросил: «Какие у тебя планы после того, как ты отомстишь? Хочешь последовать за ним?»

Услышав это, Лав нахмурилась и ответила: «Через два дня с ним все будет в порядке».

Луна яркая и ясная, горы и скалы наполнены белым дымом, а лампа в деревянном доме ярка, как боб. Любовь сидит перед столом с фортепиано и, шевеля пальцами, слышит только щебетание цикад и птиц за пределами изначально тихого деревянного дома.

Сыма Чжэнжэнь хотел, чтобы у него случился припадок, но, глядя на своего сына рядом с собой, сдержался и продолжил есть на завтрак. После того, как Сыма Чэн вышел, он спросил Ло глубоким голосом: «Что ты имеешь в виду?»

Сегодня первый день Лунного Нового года, и все комнаты особняка собираются отдать дань уважения госпоже. Когда Сыма Чжэнжэнь прибыла к госпоже, сводная наложница Сыма Чжэндэ Ван и Се, которые были понижены в должности до наложниц, уже прибыли и увидели входящего Сыма Чжэнжэнь. Се подсознательно встала, но как раз в тот момент, когда она собиралась заговорить, ее в ответ испугал холодный и торжественный взгляд мужа.

Лав подняла глаза, посмотрела на Чжао Яня и спросила: «Что ты имеешь в виду, когда говоришь мне это?»

Хотя госпожа Се является наложницей, она уже несколько лет заботится о среднем ребенке. Как может кто-либо иметь такое достоинство, будучи слугой?

Г-жа Ван выглядела так, будто злорадствовала по поводу своего несчастья, и г-жа Се закрыла рот. По какой-то причине муж ее всегда недолюбливал. Хотя госпожа Се сдерживала это, на ее глазах навернулись слезы.

Увидев это, госпожа Се шагнула вперед, чтобы сгладить ситуацию, а затем успокоила госпожу Се: «У моего второго брата плохой характер. Пожалуйста, будьте более терпеливы. Он скоро собирается отправиться в экспедицию. Все сложно, поэтому неизбежно, что он рассердится, но я просто устал, я здесь не ради тебя».

Когда ее свекровь вышла вперед, госпожа Се наконец-то получила некоторое утешение. Она спокойно кивнула, взглянула на мужа периферийным зрением и собиралась извиниться, когда Сыма Чжэнжэнь снова посмотрел на нее с ненавистью, и госпожа Се поспешно отвернулась. , не смею снова говорить легко.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии