Глава 160: Отогнать тигра от горы

Сыма Чао оперся на перила и посмотрел на толпу людей, которых внимательно рассматривали снаружи, и сказал себе: «Я не думаю, что эти воры вообще здесь».

Сыма Чао разговаривал с Сыма Руем, когда снаружи поспешно вошел охранник и срочно сказал: «Генерал, у королевы-матери во дворце внезапная болезнь».

Сыма Чао поспешно спросил: «Что за чрезвычайная ситуация? Что происходит?»

Служащий рассказал всю историю. Сыма Чао тайком закричал: «Мы действительно попали на уловку бандита, чтобы выманить тигра с горы».

Сказав это, он взял группу королевских стражников и быстро направился на другую сторону сада. Он также приказал служителям: «Передайте мой приказ немедленно опечатать дворец и никого не выпускать наружу».

Когда Сыма Чао прибыл во дворец со своими людьми и лошадьми, вход во дворец только что был запечатан. Подошел управляющий дворцом и доложил: «Согласно указанию генерала, ворота запечатаны».

Сыма Чао спешился с лошади, передал поводья своей свите и направился во внутренний дворец. Он спросил ответственного: «Вы видели во дворце каких-нибудь новых подозрительных людей?»

Сыма Чао кивнул и спросил: «Это выяснилось? Есть ли что-нибудь странное в смерти Хуана?»

А Ли ответила: «Королева-мать потеряла сознание от боли, и императорский врач делает все возможное, чтобы ее вылечить». Сказав это, она вытерла слезы и сказала: «Послушай, это нехорошо».

Сыма Чао ответил: «Подозревается надзиратель Хуан, который живет в северном зале. К сожалению, он необъяснимо умер прошлой ночью. Я приказал арестовать всех людей в его зале, и у меня не было времени подробно его допросить. ."

Императорский врач всю ночь спасал ее. Хотя королева-мать просыпалась медленно, она уже была без сознания. За исключением ее глаз, которые могли слегка двигаться, ни одна часть ее тела не могла двигаться.

Сыма Чжэндэ, услышав эту новость, бросился во внутренний дворец, встретил своего сына и спросил: «Ты нашел какие-нибудь улики?»

Сыма Чао спросил: «Что это за звук? Ты его слышал?»

Ответственный человек поспешно ответил: «Начальник Хуан отправил всех после празднования своего дня рождения». Он добавил: «Кроме того, дворец начальника Хуана находится на севере. Там есть отдельные дворы, а вот главный двор отделен высокой стеной. На этой стороне главного двора живут дворяне и люди из других стран. во дворы войти нельзя».

Ответственный задумался немного и ответил: «Здесь было не так много людей». Как только он произнес эти слова, он вдруг что-то вспомнил, а затем сказал: «Здесь жил великий **** Хуан, который когда-то служил покойному императору. Покойный император помнил его, когда он был жив. В результате появился дворец Дворец на севере был передан ему для выхода на пенсию. В прошлом месяце, когда суперинтендант Хуан праздновал свой день рождения, он пригласил несколько оперных трупп и певцов со стороны, чтобы отпраздновать свой день рождения».

Чтобы лучше обращаться с Королевой-матерью, Сыма Чао приказал людям использовать карету, чтобы отправить Королеву-мать обратно в имперский город. Шуанчи и новый император видели Королеву-мать, которая вчера была еще жива, но потребовался всего один день, чтобы выйти и выглядеть так. Двое братьев и сестер плакали. Жизнь и смерть.

Сыма Чжэндэ кивнул и ответил: «Сейчас суд еще не решен, я просто надеюсь, что королева-мать сможет выжить».

Заместитель посланника ответил: «Этот суперинтендант Хуан оказался человеком, близким к покойному императору. У него была заслуга следовать за драконом. Сначала покойный император пользовался его глубоким расположением, но позже из-за болезни он больше не мог сопровождайте его, покойный император наградил его за отставку дворцом».

Выслушав слова А Ли, Сыма Чао осторожно спросил: «Вы были рядом, когда что-то случилось с Королевой-матерью? Неужели Королева-мать действительно внезапно заболела?» Сыма Чао уставился на А Ли и сказал глубоким голосом: «Тебе нужно успокоиться. Расскажи мне все, что только что произошло, подробно».

Сто восемьдесят пять. Двести двадцать восемь. Два-шесть. Сорок два

Новый император только что взошел на трон, семья Сыма только что оказала помощь правительству, все силы еще не искоренены, а позиции семьи Го и семьи Сыма еще не полностью безопасны. Интересы обеих сторон сосуществуют. На данном этапе семья Сыма определенно не хочет Королеву-мать Го. Любые расхождения.

Императорские врачи первоначально пришли к выводу, что королева-мать была отравлена, но конкретный яд еще не был определен, поскольку яд был очень редким.

Ответственное лицо приняло заказ и ушло. Сыма Чао долго ждал во дворце. Ответственный человек вернулся в спешке. Когда он увидел Сыма Чао, он в панике ответил: «Генерал, этот суперинтендант Хуан мертв». Сыма Чао был ошеломлен, когда услышал это. , спросил: «Когда это произошло?»

Сыма Чао лично проводил королеву-мать обратно во дворец, а затем, не останавливаясь, вернулся во дворец.

Сыма Чао категорически сказал: «Смерть королевы-матери, должно быть, как-то связана с этим суперинтендантом Хуаном». Сказав это, он приказал заместителю охранника: «Дайте мне приказ арестовать всех людей во дворе суперинтенданта Хуана и тщательно их допросить».

А Ли глубоко вздохнула и заставила себя успокоиться. Она рассказала Сыма Чао, что ей только что приснился кошмар, и отругала дворцовых служителей. Затем она вошла поговорить с Королевой-матерью и подробно рассказала об этом Сыма Чао. Потом она сказала ошеломленно: «Это ничего». Единственное подозрительное, что двое дворцовых слуг сказали, что услышали какой-то шум после того, как королеве-матери приснился кошмар».

Сыма Чао на мгновение задумался, а затем сказал начальнику: «Пойди и найди этого суперинтенданта Хуана лично, и я спрошу его лично».

Заместитель охранника принял приказ и ушел. Управляющий отвел Сыма Чао во дворец королевы-матери, где ее лечил императорский врач. Женщина-офицер А Ли увидела Сыма Чао и выбежала. Сыма Чао спросил: «Как поживает королева-мать?»

Услышав это, Сыма Чао остановился, обернулся и спросил: «Эти люди все еще во дворце?»

Не дожидаясь, пока Сюй Сюй, который был главным, закончил говорить, Сыма Чао приказал заместителям стражи сбоку: «Не только королевская вилла, но и несколько независимых дворцов позади, всех необходимо сначала вызвать, чтобы дождаться допроса, особенно за теми немногими новыми людьми, которые в последнее время приходят и уходят в боковой зал, необходимо внимательно следить».

Сыма Чао выслушал слова заместителя посланника и усмехнулся: «Каково прошлое этого суперинтенданта Хуана? Как он может по-прежнему оставаться таким впечатляющим после выхода на пенсию?»

Управляющий ответил: "Я слышал от маленького придурка, который за ним присматривал, что до конца дня с ним все в порядке. После ужина он сказал, что устал и хочет спать. Только сейчас я пошел туда, где он жил и попросил маленького ****а позвать его. Маленький ****. Когда я вошел, я обнаружил, что человек мертв, а тело его совершенно холодное».

Заместитель посланника покачал головой и ответил: «У него было учащенное сердцебиение, и он умер от этой болезни. В нем нет ничего странного».

"Как это могло произойти?" Сыма Чао нахмурился и в замешательстве спросил: «Как могло произойти такое совпадение в мире?»

Сказав это, он встал и сказал: «Давайте сначала пойдем и посмотрим на людей вокруг Хуана».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии