Глава 161 Стоп
Слуги вокруг суперинтенданта Хуана были плотно заперты в заброшенном боковом зале. Депутат открыл дверь зала. Когда они увидели Сыма Чао, они сразу же опустились на колени и молили о пощаде, крича, что с ними поступили несправедливо.
Сыма Чао приказал вывести группу людей. По словам людей из окружения королевы-матери, королева-мать кричала о том, что слышала, прежде чем ее отравили. Поэтому Сыма Чао передал остальных людей на допрос заместителю посланника. Он лично допросил троих человек. Наложница допрашивает.
Из этих трех наложниц две были переданы покойным императором в награду Хуан Дацзяну, а другая была куплена извне.
Но до заката Сыма Чао не нашел никаких улик, поэтому ему пришлось приказать людям спустить несколько человек и пока держать их под охраной.
После борьбы дня и ночи Сыма Чао устало откинулся на спинку стула, поднял руку, чтобы сжать брови, и тщательно обдумал все тонкости всего дела.
В это время вошел управляющий дворцом, кивнул Сыма Чао и сказал: «Здесь молодой генерал, приемный сын инспектора Хуана. Он сказал, что хочет перевезти гроб инспектора Хуана обратно в его родной город для мирное захоронение. Видите ли, раз он уже ушел, пожалуйста, проявите свое почтение, генерал-майор».
Поскольку человек мертв, даже держать его в плену бесполезно. Сыма Чао махнул рукой и сказал: «Просто отдайте гроб Хуана его приемному сыну».
Менеджер согласился и еще несколько раз попытался угодить Сыма Чао. Видя безразличное отношение Сыма Чао, он мудро удалился.
Вскоре после того, как ответственный человек ушел, Сыма Жуй пришел с двумя заместителями посланника Имперской Гвардии. Сыма Чао поднял глаза и спросил: «Как дела? Ты нашел какие-нибудь улики среди этих людей?»
Сыма Руй ответил: «Пока нет».
С учетом многолетнего опыта расследования дел, некоторых подозреваемых можно судить вообще без тщательного допроса. Услышав слова Сыма Руя, Сыма Чао не только выразил разочарование.
Сыма Руи увидел, о чем думает Сыма Чао. Он вышел вперед и сказал: «Эти воры полны уловок, и результаты невозможно узнать за короткое время. Кузен, не волнуйся».
Сыма Чао махнул рукой и отпустил других заместителей посланников, сказав только Сыма Жуй: «Почему я чувствую, что с нами все время играют воры? Я чувствую себя так неловко».
«Эти воры очень хитрые». Сыма Жуй не мог не разозлиться, когда услышал жалобу Сыма Чао, и Сюй Сюй сказал: «Если бы мы не попали в ловушку, выманивая тигра подальше от горы, как бы им удалось так легко добиться успеха? Кузен, не волнуйтесь, главный виновник вора определенно все еще скрывается во дворце, и со временем братья обязательно смогут его допросить».
"Нет!" Прежде чем Сыма Руй успел закончить говорить, Сыма Чао внезапно встал и строго сказал: «Быстро остановите приемного сына суперинтенданта Хуана».
Сыма Руй не смог сдержать удивления и в замешательстве спросил: «Кузина, что с тобой не так?»
Сыма Чао спросил: «Где тело инспектора Хуана?»
«Когда я только что пришел, я увидел, что гроб Хуана забрал его приемный сын». Сыма Руй удивленно спросил: «Кузина, что-то не так?»
У Сыма Чао не было времени объяснять. Он вышел из комнаты и поспешно ответил: «Слишком поздно уточнять. Пожалуйста, прикажите кому-нибудь остановить человека по имени Хуан».
Сказав это, Сыма Чао повел Сыма Руи и других и прогнал его. Когда они подошли к воротам дворца, Сыма Чао поспешно спросил стражника: «В каком направлении вы видели приемного сына суперинтенданта Хуана, несущего гроб?»
Услышав это, Сыма Чао, не говоря ни слова, повел группу людей и быстро погнался за ними в направлении, указанном привратником.
К счастью, мужчина еще не ушел далеко. Когда он догнал его, Сыма Чао приказал своим охранникам Цзиньи окружить колесницу, лошадь и других. Приемного сына Хуан Дэцзяня звали Хуан Ин. Увидев это, он поспешно вышел вперед и начал спорить с Сыма Чао: «Молодой генерал, мой приемный отец был близким доверенным лицом покойного императора. Теперь, когда она, к сожалению, умерла от болезни, почему молодой генерал остановил карету моего приемного отца? , лошадь и гроб?» "
Сыма Чао мало что ей сказал. Он просто приказал своим людям: «Идите, откройте гроб и дайте мне его тщательно обыскать».
Услышав это, Хуан Ин поспешно шагнул вперед, чтобы остановить его, крича: «Молодой генерал, вы проявляете большое неуважение к покойному. Вы, вы делаете это неправильно».
Три или два Цзинь Ивэя выступили вперед, чтобы остановить Хуан Ина, и закричали: «Хватит говорить, это задержит рассмотрение дела нашим Цзинь Ивэем. Даже десяти жизней вам недостаточно».
Когда он сказал это, несколько других охранников в золотых одеждах вышли вперед, по двое вскрыли гроб, тщательно обыскали его, а затем ответили Сыма Чао: «Генерал, внутри нет потайного отделения, и внутри никто не спрятан. .»
Увидев это, Хуан Ин стал еще более рассудительным. Она вырвалась из кандалов и громко крикнула: «Мой приемный отец — популярный человек среди покойного императора. Он служил покойному императору всю свою жизнь. Даже новый император должен называть его «Шуйда». Ребята, если вы таковы, Еще раз грубо, я сообщу об этом Вашему Величеству. Мой приемный отец посвятил всю свою жизнь королевской семье, но вы не даете ему покоя после его смерти. Если Ваше Величество обвиняет меня, вы не можете себе этого позволить. королевская гвардия».
Как бы ни звонил Хуан Ин, Сыма Чао просто пропустил мимо ушей. Он указал на другую карету и лошадей, принесенных Хуан Ином, и приказал своим людям: «Идите и посмотрите в карете».
Хуан Ин был поражен и закричал: «Это мои родственницы, вы слишком грубы».
Два охранника в королевских одеждах шагнули вперед и открыли дверь машины, но увидели внутри старуху и двух маленьких девочек. Когда женщины увидели своего мужа-иностранца, все вскрикнули от страха.
Цзинь Ивэй выгнал человека из машины. Старушке на вид было около пятидесяти. Волосы у нее уже поседели, но она была тщательно причесана. Двум маленьким девочкам было всего пятнадцать или шестнадцать лет. Они были одеты, чтобы служить хозяину. После того, как двоих выгнали из машины, слуги и жены семьи были так напуганы, что спрятались за старухой, дрожа и не смея издать ни звука. Однако старуха по-прежнему была спокойна. Он яростно закатил глаза на Цзинь И, который прогнал их. Когда он собирался что-то сердито сказать, он взглянул на Сыма Чао, который был недалеко, но, в конце концов, он не выругался.
Двое офицеров сели в машину и обыскали ее, затем подошли и ответили Сыма Чао: «Кроме этих трех человек в машине нет ничего подозрительного».
Сыма Чао посмотрел на Хуан Ина и спросил: «Кто они?»
Хуан Ин нахмурился и ответил: «Это жена моего приемного отца, моя приемная мать».
Многие влиятельные евнухи нередко воспитывают жен и усыновляют приемных сыновей, как нормальные мужчины.
Сыма Чао сидел на высокой лошади. Выслушав слова Хуан Ин, он издалека взглянул на старуху. Когда старуха увидела его приближение, она просто сердито повернулась в другую сторону.
В этот момент две маленькие девочки только что оправились от шока. Они поняли, что Сыма Чао был лидером группы. Они шли вперед со слезами на глазах, становились на колени и с трепетом умоляли: «Хозяин. Старушка не очень опечалена тем, что умерла от болезни, и она хотела бы попросить вас проявить благородство и позволить нам вернуться в наш родной город так что хозяина можно похоронить с миром, сэр, мы все невинные и хорошие люди, пожалуйста».
Две маленькие девочки плакали и хныкали, выглядя очень жалко.
Сыма Руй со стороны почувствовал мягкосердечие и шагнул вперед, чтобы убедить Сыма Чао: «Поскольку при обыске не было обнаружено ничего подозрительного, отпустите их».
В этот момент лицо Сыма Чао похолодело. Он холодно сказал стоявшей вдалеке старухе: «Ты, иди сюда».
(Конец этой главы)