Глава 186: Хочу вернуть свою дочь

Пара пошла спать. Если бы все было нормально, Сыма Чжэнжэнь быстро бы упал и начал агрессивно выступать. Но сегодня он был рядом со своей женой, но, казалось, понятия не имел и не смел поступить опрометчиво.

Через некоторое время до его ушей донесся звук ровного дыхания жены. Сыма Чжэнжэнь слегка вздохнул и закрыл глаза.

Впервые Сыма Чжэнжэнь был так честен, когда спал рядом со своей женой.

В ту ночь, без вмешательства мужа, Ло спала очень крепко. Когда на следующий день она открыла глаза, Сыма Чжэнжэнь вернулась с практики боевых искусств.

Сыма Чжэнжэнь сидел на стуле у окна и пил чай. Когда он увидел, что его жена просыпается, он встал и подошел к кровати, чтобы сесть. Он торжественно сказал жене: «Я решил. После того, как свадьба Чаоэр завершится и дом будет чистым, я лично поеду в Шучжун, чтобы вернуть свою дочь».

Поначалу у Ло Ши все еще были сонные глаза, но, услышав неожиданные слова мужа, она была настолько потрясена, что внезапно полностью проснулась.

— Генерал, о чем вы говорите? Поскольку он был так взволнован, Ло неосознанно вспомнила настоящее имя своего мужа, и тон ее голоса резко изменился.

Сыма Чжэнжэнь поднял руку, чтобы удержать жену, а затем сказал: «Я строил планы вчера вечером, я не пытаюсь тебя обмануть».

Ло Ши был так тронут, что ему хотелось плакать.

Но она знала, что пока она плачет, муж будет бояться, поэтому сдержалась, подняла руки, крепко обняла мужа за шею и прошептала ему на ухо: «Муж, ты такой добрый».

На лице Сыма Чжэнжэня появилась улыбка, затем он снял одежду и сел на кровать, задрав ноги вверх.

Ло Ши сердито сказала мужу: «Тебе так легко было всю ночь молчать, а теперь уже день».

Сыма Чжэнжэнь посмотрел на свою прижатую под ним жену и ответил глубоким голосом: «Теперь я могу восполнить то, что сделал прошлой ночью».

Ло Ши была благодарна своему мужу и, естественно, не чувствовала обиды. Однако она все еще скучала по дочери, поэтому спросила: «Поскольку ты уже планировал вернуть свою дочь вчера вечером, почему ты тогда мне не сказал?»

Сыма Чжэнжэнь не торопился. Он терпеливо выслушал перекрестный допрос своей жены и терпеливо ответил: «Вчера вечером ты отказал мне за тысячу миль. Если бы я сказал тебе тогда, это было бы похоже на меня. Это было бы похоже на меня просто сделать это». Это похоже на компромисс: я видел, как ты скучаешь по дочери, поэтому принял такое решение».

Услышав это, Ло Ши ярко улыбнулась своему мужу, затем поцеловала его в лицо и тихо сказала: «Муж, теперь я действительно чувствую себя все лучше и лучше по отношению к тебе».

Поскольку Сыма Чжэнжэнь вернулся рано утром, Ло встал уже в три часа ночи.

Когда слуга вошел, чтобы обслужить ее, и встал, он доложил: «Г-жа Су послала кого-то пригласить вас рано утром».

Хотя г-жа Су является наложницей Сыма Чжэндэ, поскольку главная жена Ван становится все более непопулярной среди Сыма Чжэндэ, г-же Су теперь поручено заботиться о важных делах в Сиюане. Хотя на этот раз Сыма Чжэндэ предоставил полную власть своей старшей дочери Сыма Чугэ в вопросах, связанных с браком Сыма Чао, он также приказал г-же Су помочь из-за сложности вопроса.

Когда Ло услышала, что госпожа Су пригласила ее, она догадалась, что это было сделано для свадьбы Сыма Чао и Ло Фу. Она нахмурилась и сказала: «Раз госпожа Су здесь, чтобы пригласить ее, почему ты не сказал мне раньше».

Сейчас они пожилая пара, но устали еще больше, чем когда были молодоженами. Ло Ши почувствовал себя виноватым, подумав об этом.

Она откашлялась, быстро сменила тему и приказала: «Поторопитесь и помогите мне с уборкой, а затем прикажите кому-нибудь доложить г-же Су, сказав, что я буду через минуту».

Ло Ши собрала вещи и приехала в Дунъюань со своей личной горничной. Госпожа Су получила отчет и ждала у двери. Когда она увидела Ло Ши, она поспешно подошла вперед и сказала: «Извините, мадам, я действительно наложница». грех».

Госпожа Су также дочь чиновника. Ее биологическая мать умерла молодой. Чтобы получить доступ к семье Сыма, ее отец отдал свою дочь Сыме Чжэндэ. Такая продажа дочерей ради славы очень распространена в официальных кругах, особенно в чиновничьих. Оказаться в смутные времена уже не является чем-то необычным.

С точки зрения характера и характера госпожа Су намного сильнее госпожи Ван. Поэтому, хотя она и наложница, госпожа Ло никогда не смотрит на других свысока. В душе Ло она предпочла бы быть ближе к госпоже Су, чем к господину Вану. Такие люди, как Ван, приходят и уходят.

Когда Ло увидела, что госпожа Су лично приветствует ее, она улыбнулась и ответила: «Сестра, то, что вы сказали, меня очень обидело». Затем она объяснила: «Рано утром у меня были кое-какие дела, поэтому я пришла поздно и заставила сестру ждать. Кстати говоря, сейчас моя очередь извиняться перед сестрой».

Обе сестры, разговаривая, вошли во двор. Ло спросил: «Моя сестра попросила меня прийти сюда, чтобы обсудить женитьбу старшего сына, верно?»

Госпожа Су слабо улыбнулась и ответила: «На этот раз, мадам, вы ошиблись». Сказав это, они вдвоем вошли в дом. Госпожа Су приказала горничной принести ароматный чай и фрукты, затем оставила людей в комнате, а затем встретилась с Ло Ши. Он сказал: «Я приглашаю госпожу сюда из-за дел старшей дамы».

Услышав это, Ло Ши мысленно догадалась. Она посмотрела на госпожу Су и спросила: «Моей сестре, должно быть, доверил мой старший брат, верно?» Она слегка нахмурилась и догадалась: «А для сына семьи Чжоу?»

«Мадам, вы действительно самый понимающий человек». Госпожа Су подняла руку и налила Ло самой ароматный чай: «Именно поэтому я ищу госпожу».

Говоря это, она сказала со смущенным выражением лица: «Я только что потеряла жену и знаю, что это очень неуместно, но принц...»

Миссис. Су горько улыбнулся и тяжело вздохнул.

"Здесь что-то не так." Ло Ши сделал глоток чая и взволнованно сказал: «Старший брат всегда был самым осторожным и дотошным человеком. Теперь, когда он совершил такой безрассудный поступок, это показывает, что он действительно полон решимости восполнить свой долг перед старшая леди. ах."

Госпожа Су услышала эти слова и согласилась: «То, что сказала госпожа, правда. Принц часто пренебрегает едой и питьем и из-за этого не может спать по ночам». Говоря это, он понизил голос и прошептал Ло: «Однажды принц был пьян и даже потерял сознание. Она расплакалась и сказала, что вообще сожалеет, что отправила старшую даму во дворец. у него власть над миром, он потерял любимую дочь. Принц очень сожалеет об этом».

Пока он говорил, госпожа Су прижала глаза носовым платком и вздохнула вместе с Ло: «Ваше Величество — герой. Я была с ним столько лет и никогда не видела, чтобы он плакал».

Она вздохнула и сказала: «Итак, хотя я знаю, что дело это трудное, я тронута князем и готова исполнить его желание».

Ло знал, что Сыма Чжэндэ любит свою старшую дочь, но не ожидал, что он, достигший теперь вершины власти, пожалеет о содеянном.

Услышав слова госпожи Су, она не могла не подумать о решении мужа забрать дочь домой.

Видно, что как бы люди ни ценили власть, но однажды они действительно потеряют родственные связи, они достигнут своей цели и лучше не почувствуют.

Ло Ши пожалел ее и сказал госпоже Су: «Дайте мне подумать об этом».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии