Глава 22 Подавление Се
Пока все говорили о сегодняшних школьных учениях, сводная сестра Сыма Чжэнжэня, госпожа Се, вошла в дом с несколькими детьми.
Лав наконец-то встретила Симу Чуге, как и хотела.
И Ван, и Се носят фамилии благородных семей, но Се изначально была наложницей Сыма Чжэнжэня. После того, как семья Ло была осуждена, а тетя Ло Фу Ло была понижена в должности, она стала главной женой, полагаясь на силу своей родной семьи.
Хотя г-же Се только чуть больше тридцати, возможно, из-за всех тяжелых расчетов, которые она делала на протяжении многих лет, ее лицо уже приобрело старческий вид. Ее горькое лицо всегда сутуло, брови тонкие, и она не говорит. , глаза тоже вращаются без остановки.
Госпожа Се взяла с собой нескольких своих детей, чтобы поприветствовать госпожу Тай. После того, как все сели, госпожа Тай взглянула на Симу Чуге и спросила: «Я слышала, что Гэр недавно заболел. Сейчас ты чувствуешь себя лучше?»
Сима Чуге спокойно смотрел на Лав. Услышав, как с ней разговаривает жена, она быстро села как следует и уважительно ответила: «Спасибо, бабушка, за заботу. Моей внучке сейчас гораздо лучше».
Услышав это, лицо г-жи Тай потемнело, она закатила глаза на г-на Се и сказала: «Это не имеет большого значения. Бунтарь вы или нет, вам следует быть более осторожными в том, что вы говорите».
Лав тоже поддержала ее и сказала: «Благодаря любви моей бабушки болезнь моего двоюродного брата можно в основном вылечить».
Сыма Чао взглянул на Лав и сказал госпоже Се: «Вторая сестра только что приехала. Поскольку она недостаточно близка к сестрам, вторая тетя просто позволит ей остаться ненадолго. Зачем ее так беспокоить». Увидев, что Сыма Чао намеренно защищала Лав и не слушалась ее, она сердито стиснула зубы и сказала вдовствующей: «Свекровь, посмотри, какие правила. Эти юниоры все собираются восстать».
Услышав это, г-н Се не осмелился ничего сказать. Сыма Чугэ вытер слезы, сказал вдове «спасибо» и сел рядом с Ло Фу.
Сказав это, она подмигнула стоящей рядом с ней горничной. Горничная все поняла и шагнула вперед, чтобы утащить Сыму Чугэ, но ее остановил Ло Фу.
Выслушав слова Сыма Руи, жена посмотрела на свою обиженную внучку и сказала: «Руиэр права. Пусть сегодня у Геэра будет выходной, и он последует за всеми на территорию школы, чтобы расслабиться».
Сыма Руй сидел под старушкой. Он попытался успокоить атмосферу и сказал: «Поскольку у троюродной сестры сегодня плохое настроение, не заставляйте ее больше. Вся семья должна пойти сегодня в школу, поэтому я просто отдам ее троюродной сестре». ." Дайте ей выходной и позвольте ей пойти и расслабиться. Как только она расслабит свой разум и тело, у нее улучшится настроение и она сможет лучше практиковать этикет. Иначе, если она весь день застрянет во дворе, даже у хорошего человека будут неприятности. ».
Симу Чугэ собирались отправить во дворец. Се целый день держал ее во дворе, как пленницу. Она также с нетерпением ждала встречи с кузиной Лав. Лав была единственной родственницей в доме, которая могла думать о ней. Увидев Лав прямо перед собой и ее вот-вот отправят обратно, прежде чем она успела сказать хоть слово, у Симы Чуге потекли слезы обиды.
Видя, что Сыма Чугэ все еще плачет, госпожа Се постепенно потеряла терпение. Она тайно ущипнула Сыму Чугэ руками под широкими рукавами, и ее тон не мог скрыть нетерпения: «Детка, почему с возрастом ты становишься все более и более невежественным?» Действительно? Ты действительно избалован мной. Уходи быстро. Если твой отец узнает, что ты так невежественен, он может наказать тебя снова».
Лав посмотрела на Се и сказала: «Моей кузине, должно быть, есть что скрывать, и со стороны моей второй тети действительно неуместно так сильно на нее давить».
Госпожа Тайфу повторила: «Да, Афу тоже должен пойти».
Госпожа Тай слегка кивнула, когда услышала это, и госпожа Се воспользовалась возможностью, чтобы сказать: «Геэр войдет во дворец менее чем через два месяца. Сейчас она занята изучением правил и этикета у своего наставника. Я возьму ей спросить мою свекровь сегодня. Теперь, когда она в безопасности, я отправлю ее обратно, чтобы она продолжила соблюдать этикет, я надеюсь, что моя свекровь не обидится».
Видя сопротивление Лав, г-жа Се закатила глаза, посмотрела на Лав сверху вниз и сказала с полуулыбкой: «Г-жа Ло, я ваша старшая. Я наказываю свою дочь. Теперь ваша очередь». Тыкаешь пальцем на глазах у всех, что ты имеешь в виду, поднимая такой шум?»
Сто восемьдесят пять. Двести двадцать восемь. Два-шесть. Сорок два
«Пойдем, тебе надо войти во дворец. Важно выучить правила. Если тебе не хочется оставлять бабушку, мама завтра приведет тебя сюда».
Сказав это, она посмотрела на госпожу Тай и увидела, что госпожа Се молчит. Она посмотрела на Сыма Чао с большим недовольством и сказала: «Чаоэр, твоя боковая комната такая грубая, разве ты не должен о ней позаботиться?» Трубка."
Говоря это, она посмотрела на всех с улыбкой и сказала в приятной манере: «Этого ребенка избаловали я и второй мастер. Он будет плакать, когда сталкивается с малейшей вещью, которая не идет ему на пользу, заставляя всех смеяться. ."
Миссис Тай кивнула и сказала: «В таком случае вам следует сначала приказать кому-нибудь отправить Геэр обратно. Просто она слаба. Даже если она спешит практиковать этикет, ей не следует быть слишком жесткой. "
Увидев, что Сыма Чугэ цепляется за Ло Фу, Сыма Руи небрежно сказала: «Редко моя троюродная сестра сегодня свободна. Поскольку ей нравится цепляться за кузину Ло, кузина Ло также должна сопровождать ее в течение дня и вместе пойти на территорию школы. "
У госпожи Се соревновательный темперамент. Она быстро вела себя перед всеми как любящая мать, улыбнулась Симе Чуге и сказала: «Может ли Гэр не захотеть расстаться с твоей бабушкой?»
Семья Ван была резкой. Когда семья Ло управляла вторым домом, семья Ван была с ней в разладе. Теперь очередь семьи Се. Две невестки просто пытаются поддерживать видимость, но наедине они ссорятся открыто и тайно. Каждый хочет подавить другого. Один конец.
Ради будущего семьи Сыма, хотя тайская госпожа согласилась отправить внучку во дворец, это не означало, что старик на самом деле не чувствовал себя огорченным.
«Хорошо, почему ты все еще плачешь во время этой песни?» Когда Ван увидел Сыму Чуге такой, хотя она и выглядела обеспокоенной, на ее губах мелькала злорадная улыбка.
Миссис Тай всегда нравилась Любовь. Услышав это, старик наконец слегка улыбнулся.
Увидев, как госпожа Се упала перед госпожой Ван, улыбка на лице госпожи Ван стала сильнее. Госпожа Се тайно закатила глаза на госпожу Ван. Ведь она не смогла устоять перед свекровью. Ей оставалось только признать свою ошибку и спокойно сказать: «Моя невестка в минуту нетерпения ошиблась. Я все еще надеюсь, что моя свекровь ошибется». Не вини меня, мама.
Услышав это, Сима Чугэ быстро поблагодарила: «Спасибо, бабушка, за твою любовь». Затем он выжидающе посмотрел на Лав.
Она взглянула на госпожу, затем улыбнулась Сыма Руи, спасшему Сыма Чугэ от опасности, и ответила: «В этом случае я скорее подчинюсь вашим приказам, чем проявлю уважение».
Жена махнула рукой и сказала: «Вот и все, братьям и сестрам легко собраться вместе. Поскольку Гэер еще не насилась, просто позволь ей побыть ненадолго. Даже если она спешит попрактикуйся в этикете, она может потратить на это время полтора».
Госпожа Тай, наконец, снова повеселела, и Сыма Руи тоже вежливо улыбнулся Лав.
Сима Чао, сидевшая рядом с Лав, посмотрела тяжелым взглядом.
(Конец этой главы)