Глава 29: Руж портит

Глава 29. Родзи ведет себя агрессивно.

Луофу и Чжоу Шан хорошо поговорили, и когда она поспешила обратно в храм с Лань Тянем, она увидела, как Юй Нуан борется с Чан Фэном.

«Брат Чанфэн, сколько раз я говорил вам, мадам, она читает сутры для покойного Учителя и госпожи, а вы не можете войти».

«Старший сын приказал мне охранять мою жену. Моя жена была там так долго, но так и не вышла. Я очень волнуюсь. Сестра, пожалуйста, впусти меня».

«Брат Чанфэн, моя жена внутри, пожалуйста, не усложняйте мне жизнь как рабу, хорошо?»

«Буддизм — чистое место, почему вы здесь поднимаете столько шума?» Лань Тянь помог Лав подойти и крикнул Чанфэну строгим голосом.

Чанфэн увидел Лав и быстро отдал честь: «Мадам».

Любовь торжественно взглянула на него и холодно ответила: «Ты действительно хороший слуга молодого господина».

После того, как Сыма Чао последовал за старухой, из второй двери вышла бабушка Чен. Она подмигнула Лав, которая последовала за ней в укромное место. Госпожа Чен огляделась, а затем отвела взгляд от своих рук. Он достал большой кошелек, протянул его Лав и сказал с улыбкой: «Мисс, это деньги, которые я получил от продажи вышивки в эти дни. Пожалуйста, сохраните их».

Прежде чем Лав успела разозлиться, Лань Тянь вышел вперед и сказал: «Ты преграждаешь путь моей жене, пожалуйста, уйди с дороги!»

«Ну и что, если я тебя ударю!» — сказала Родзи, снова помахав острой ладонью в сторону Лантяня.

Когда они вернулись в особняк Сыма, Сыма Чао первым вышел из машины, а затем протянул руку к Лав. На глазах у всех Лав не смогла опровергнуть его лицо, поэтому поддержала его за руку и вышла из машины.

Лав взвесила сумочку в руке и радостно сказала: «Так много?»

Сказав это, он повернулся к Лав и сказал: «Ты устала после тяжелой работы большую часть дня. Пожалуйста, вернись и отдохни немного. Я скоро вернусь, и мы поужинаем вместе».

Сыма Чао на своих длинных ногах вошел в машину и сказал: «Хорошо, давайте сначала вернемся».

Сыма Чао снова спросил: «Вы сказали своим тестю и свекрови, что вышли за меня замуж?»

Сыма Чао взглянул на Лав, чьи щеки были слегка покрасневшими, и спросил с улыбкой: «Вы только что предложили благовония моим свекру и свекрови от моего имени. Что вы им сказали?»

Прежде чем Лав успела разозлиться, Лань Тянь оттолкнул Роу Цзи и закричал: «Как ты думаешь, кем ты являешься? Как ты смеешь сравнивать себя с моей женой? Уходи!»

Пройдя немного дальше, я увидел приближающуюся спереди Руж.

Любовь не желала обращать внимание на эту поверхностную девушку. Она и ее горничная продолжали двигаться вперед, не отводя взгляда, но их остановил приближающийся Ро Цзи.

Он подошел к машине, слез с лошади, посмотрел на Лав и спросил: «Все сделано?»

Луофу ускользнул после входа в храм, чтобы встретиться с Чжоу Шаном, чтобы обсудить важные вопросы. Времени хранить духовную табличку не было. Если Сыма Чао войдет, не будет ли его секрет раскрыт?

Лантянь был внезапно избит. Она закрыла лицо и в замешательстве отступила в сторону. Она сердито сказала: «Я горничная рядом с госпожой Ло. Поскольку ты наложница старшего сына, нет причин меня бить».

Когда Сыма Чао услышал это, он сказал «Ох» и не смог сдержать улыбку.

Выслушав слова Сыма Чао, ладони Ло Фу так испугались, что она покрылась холодным потом. Она поспешно ответила: «Я только что положила для тебя благовония, тебе больше не нужно идти».

Роу Цзи холодно фыркнул: «Хотя я родом из скромного происхождения, ты всего лишь дочь преступника. Мы оба — боковые покои старшего сына, и никто не выше другого. Ты избил меня, и я должен был избить ты вернулся». Да, только ради старшего сына, я не хочу с тобой слишком некрасиво. Если ты хочешь, чтобы я успокоился, просто встань на колени и поклонись мне сегодня в качестве извинения».

Чанфэн быстро сжал кулаки и сказал: «Я не смею не подчиняться приказам старшего сына. Надеюсь, моя жена меня простит».

Сыма Чао спросил: «Во дворце что-то срочное, поэтому мы задерживаемся. Я пойду и зажгу палочку благовоний перед могилами моего тестя и свекрови. Пожалуйста, подождите мне."

Семьдесят девять. Один шестьдесят девять. Шестьдесят девять. Сто пятьдесят

Любовь ответила: «Я видела это». Она также сказала тете Чен, что с ее тетей все в порядке, и попросила ее не беспокоиться об этом. Хозяин и слуга долго болтали, прежде чем Любовь забрала девочку обратно.

Любовь убеждала его: «Я не очень хорошо себя чувствую. Я хочу вернуться и отдохнуть. Пойдем быстрее».

Сыма Чао кивнул и сказал: «Я пойду туда прямо сейчас».

Сыма Чао увидел, как ее лицо снова потемнело. Он больше не задавал вопросов, просто протянул руку и крепко сжал ее руку.

Сыма Чао воспользовался возможностью, чтобы обнять ее, и холодное дыхание окутало Любовь. Она быстро оторвалась от него и прошептала: «Снаружи есть люди, пожалуйста, будьте почтительны».

Бабушка Чен быстро засунула деньги обратно и сказала с лицом: «Мисс, что вы делаете? Я очень рада, что могу что-то для вас сделать. Мисс, пожалуйста, не будьте вежливы со мной, старой костью». ».

Сказав это, она снова спросила Лав: «Я слышала, что старшая леди недавно ходила в семейный храм с госпожой. Ты видел мою тетю?»

Ланьтянь Юнуань помог Лав сесть в карету. Когда карета уже собиралась тронуться, Сыма Чао подъехал верхом на лошади.

Как только они вдвоем достигли вторых ворот, женщина из Шуанфутана подошла к Сыма Чао и сказала Сыма Чао: «Учитель, пожалуйста, подойди, старая леди». Сыма Чао спросил: «Знаешь ли ты, что моя мать позвонила мне, так почему? Почему?»

Любовь взглянула на нее и спросила: «Чего ты хочешь?»

Сказав это, он закрыл дверь машины и опустил занавеску. Машина внезапно провалилась в темноту. Сыма Чао стоял рядом с ней и шел вместе с машиной. Время от времени они слегка сталкивались друг с другом.

Любовь закатила на него глаза и ответила: «Все, я закончила свою работу, пойдем обратно».

Бабушка Чэнь ответила: «Я слышала от начальника вышивки, что на юге реки Янцзы был богатый бизнесмен, который влюбился в вышивку старшей дамы. Он заплатил очень высокую цену и сказал, что даст гарантию на всю вашу вышивку от сейчас на." в розыске."

Любовь ответила: «Все кончено».

Старушка покачала головой и сказала: «Старушка только сказала, что старший сын должен прийти, когда вернется, но не объяснила, что происходит».

Лофу взял Роджи за руку и остановил ее: «Почему ты бьешь мою горничную?»

Услышав хорошие новости, Лав радостно поблагодарила бабушку Чен, затем высыпала из сумочки пригоршню битого серебра и сунула его в руку бабушке Чен: «Спасибо за твой тяжелый труд, бабушка. Ты можешь взять их с собой, чтобы попить чаю. " ».

Любовь горько улыбнулась: «Я сказала это».

Вместо того чтобы сдаться, Роудзи двинулся вперед и сказал Лав: «Ты дал мне пощечину в прошлый раз. Думаешь, это конец?»

Лав вспомнила, что она случайно сказала ему у дверей храма. Она заколебалась и сказала: «Я честно сказала отцу и матери, что вы хотели прийти на богослужение, но были заняты служебными обязанностями и не могли уйти».

Роу Цзи вырвала руку и крикнула Лав: «Не думай, что ты гордишься тем, что старший молодой мастер тепло обращается с тобой в эти дни. Ты просто дочь грешника. Почему ты притворяешься благородной? Старший молодой мастер Мастер сказал мне лично, что он никто, но я просто смотрю на тебя, потому что ты жалок. Ты действительно думаешь, что старший сын так тебя любит, ха-ха, это правда.

Роу Цзи непристойно разговаривал с Лав, и внезапно его ударили ногой в пояс. Она услышала пронзительный крик, и ее отбросило на несколько футов.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии