Глава 3: Избиение людей и ругание собак

Глава 3 Избиение людей и ругание собак

Когда тело Сыма Чао прижало ее вниз, словно подавляющая сила, в сознании Лав внезапно возникла сцена, где группа ее миньонов с силой глотает суп.

К ней хлынули все обиды из прежней жизни, и она мгновенно расплакалась.

Когда Сыма Чао увидел плачущую Лав, он быстро остановился, взял ее лицо в руки и обеспокоенно спросил: «Что случилось? Тебе действительно некомфортно?»

Любовь оттолкнула его и села. Она закрыла лицо и очень грустно плакала.

Сыма Чао внезапно запаниковал. Он опустился перед ней на колени и поспешно спросил: «Что происходит? Ты можешь сказать мне ясно? Пока ты мне скажешь, я обещаю тебе что угодно».

Лав постепенно перестала плакать и посмотрела на Сыма Чао мокрыми от слез глазами. Она сказала: «Я сожалею, что вышла за тебя замуж. Ты можешь меня отпустить?»

Как только эти слова прозвучали, выражение лица Сыма Чао изменилось. Он недоверчиво посмотрел на Лав и сердито сказал: «Ты шутишь? В свою брачную ночь ты просто шутила, но на самом деле ты говорила такие неприятные вещи. Если так. Ло Ши, не испытывай мое терпение».

Сыма Чао был гордым и имел скверный характер. Она знала, что он рассердится, но, поскольку она не хотела больше участвовать в этой жизни, ее не волновало его обидеть.

Лав вытерла слезы и серьезно сказала ему: «Я не шучу, но я действительно сожалею об этом. Когда семью Ло осудили, я была в отчаянии, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как быть твоей боковой камерой. Но теперь я сожалею это не передать словами, я не могу контролировать то, что я наложница, и я не хочу так жить.

Лицо Сыма Чао было пепельным. Он посмотрел на Лав и ответил: «Я сказал, что буду защищать тебя до конца своей жизни».

Любовь горько улыбнулась и сказала: «Как меня защитить? Откажешься ли ты ради меня от стремления к власти? Ты пренебрегаешь ради меня патриархальным родом? Рано или поздно ты женишься на настоящей жене, а я не хочу быть такой». скромный человек».

Эти слова затронули недостатки Сыма Чао, и он сразу же пришел в ярость, как зверь, которому наступили на хвост.

Грудь Сыма Чао сильно вздымалась, он стиснул зубы и горько сказал: «Ло Ши, я знаю, что ты не хочешь быть моей боковой комнатой. Я могу терпеть, что ты мелочен со мной, но предупреждаю тебя, не заставляй себя». слишком далеко или зайти слишком далеко».

Любовь повернула голову и холодно сказала: «Поскольку ты не терпишь моего характера, не прикасайся ко мне».

Сыма Чао полностью потерял терпение. Он сердито встал с кровати и холодно фыркнул: «Если ты не тронешь меня, ты не тронешь меня. Неужели ты думаешь, что я должен сделать это с тобой?»

Сказав это, он ушел.

Через некоторое время снаружи послышался треск. Женщина, наблюдавшая снаружи, услышала звук, поспешно открыла дверь и спросила: «Учитель, какие у вас приказания?»

"Прочь с дороги!" Сыма Чао был похож на разъяренного льва. Он схватил чашку чая со стола и швырнул ее в женщину.

Женщину ударили по голове, и у нее сразу пошла кровь. Она так испугалась, что убежала. «Ой!»

Сыма Чаогуй — старший сын особняка Сыма. С самого детства его тщательно обучал отец. Хотя он молод и слаб, ему поручены важные задачи. Поэтому разум Сыма Чао гораздо более зрелый, чем у его сверстников. Хотя характер у него нехороший. Хороший, но может собой гордиться.

Она обняла колени и села на кровать, не издав ни звука.

Но Сыма Чао не хотел отпускать ее вот так. Он стоял у двери внутренней комнаты с мертвенно-бледным лицом и кричал Любви: «Поскольку ты вышла за меня замуж, Сыма Чао, даже если ты пожалеешь об этом, не покидай этот особняк Сыма. Посмотрим, как долго ты сможешь продержаться». в этом доме без меня». Любовь не смела больше провоцировать его и позволить ему выйти из себя. Она просто молча сидела на кровати.

Сыма Чао выразил свой гнев и увидел Лава, но проигнорировал его. Наконец он в изнеможении лег на диван снаружи. Любовь испустила долгий вздох облегчения. После такого опыта она ужасно устала. Она даже не сняла одежду, поэтому забилась под одеяло.

Как только Лав собиралась закрыть глаза, Сыма Чао снаружи снова встал. Он холодно фыркнул Лав, которая лежала на свадебном ложе: «Не волнуйся, ты не хочешь, чтобы я прикасался к тебе. Я, Сыма Чао, никогда не поставлю тебя в неловкое положение». , но если однажды ты не сможешь больше сдерживаться и придешь ко мне в слезах, не обвиняй меня в бессердечии.

Любовь забилась под одеяло, храня молчание и позволяя ему злиться.

Увидев, что Лав просто молчала, Сыма Чао в гневе пнул аметистовую полую ширму на двери. Послышался только звук «бац», щепка улетела, и вдруг во всей свадебной комнате царил беспорядок.

Этот звук был настолько громким, что слуги снаружи не знали, что происходит внутри дома. Но, усвоив урок избиения старухи, они уже не осмелились поступить опрометчиво. Они только испуганно сказали через дверь: «Хозяин, у вас есть что мне сказать?»

Зловещему огню Сыма Чао некуда было дать выход. Он снял со стены меч, внезапно открыл дверь и пошел в коридор с мечом в руке. Он строго крикнул на группу испуганных слуг с бледными лицами: «Кто смеет снова говорить со мной?» Ты такой самонадеянный, я убью тебя одним мечом!»

Все в особняке Сыма знали, что старший сын был влюблен в дочь семьи Ло, и даже хотел забрать ее обратно в особняк, несмотря на ее статус виновной дочери. Они думали, что их брачная ночь пройдёт так гармонично, но кто бы мог подумать, что всегда достойный старший сын на самом деле окажется... Те, кто бьёт людей и ругает собак, устраивают такую ​​сцену.

Слуги и жены были так напуганы, что разбежались, как птицы и звери, и не смели больше приближаться к новому дому.

Сыма Чжао так много выразился и увидел, что Лав молча пряталась на кровати. В конце концов, ему было скучно, поэтому он, наконец, успокоился и всю ночь лежал на диване снаружи, потеряв дар речи.

На следующее утро, когда Лав проснулась, беспорядок в доме был уже убран, а Сыма Чао все еще был там.

Он был полностью одет: в темно-зеленом парчовом халате с кантом и поясе из рога носорога шириной в полфута, который вытягивал его стройную и прямую талию. На голове он носил белую нефритовую корону, которая делала его лицо еще красивее.

Он очень тихо сидел на стуле перед окном, уже не такой раздражительный и безумный, как вчера вечером.

Увидев встающую Любовь, он даже не взглянул на нее, а просто высокомерно сказал: «Ты всего лишь моя боковая комната, и по правилам ты не имеешь права подавать родителям чай во второй день занятий». на свадьбе, но, поскольку я готов продвигать тебя по службе, я приму этот подарок как свадебный подарок, а также я думаю, что ты племянница моей второй тети, поэтому я позволяю тебе подавать чай моей матери».

Говоря это, он взглянул на Лав и небрежно продолжил: «Просто у меня сегодня свидание с другом, чтобы выпить, поэтому у меня нет времени сопровождать тебя. После того, как все будет собрано, ты можешь пойти в зал Шуанфу». встретиться с твоей матерью».

Слова Сыма Чао сказали ему две вещи.

Его способность принять ее, дочь грешника, уже является великим даром, и она должна быть ему благодарна.

Его матери Ван не очень понравилось ее видеть, и он попросил ее подать чай, но она отказалась сопровождать его. Это намеренно позволяло ей самой попасть в беду. Он предупреждал ее, что она обидела его, и без его поддержки ее жизнь в особняке будет трудной.

Лав усмехнулась и ответила ему просто.

"хороший."

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии