Глава 32 Между тобой и мной есть раскол
Сыма Чао вернулся с дежурства и поспешил в зал Ванчунь.
Ван Цзя весь день ждал в коридоре и издали увидел Сыма Чао, идущего к нему. Она почувствовала, как в ее сердце колотится маленький кролик, и быстро поправила одежду, собрала волосы в длинный пучок и претенциозно поиграла руками с цветами на дереве. Хуа, но краем глаза пристально смотрела на человека, которого ждала.
Когда Сыма Чао приблизилась, сердце Ван Цзя забилось все сильнее и сильнее, но Сыма Чао не отвела взгляда и не заметила ее, пока она не прошла мимо.
Сердце Ван Цзя внезапно остыло.
— Кузен… — Она надулась и, наконец, не смогла не окликнуть.
Затем Сыма Чао обнаружил, что на обочине дороги стоит большой живой человек. Он остановился и увидел, что это Ван Цзя, и его лицо постепенно потемнело.
Ван Цзя поколебался, шагнул вперед, слегка благословил Сыма Чао и тихо сказал: «Я встретил своего кузена».
Сыма Чао кивнул и немедленно приказал кому-нибудь позвать стюарда.
Лав увидела, что он снова злится, поэтому просто заткнулась.
Сыма Чао отложил вышивку, посмотрел на Лав и сказал с улыбкой: «Раз ты так хорошо разбираешься в женском красном цвете, как насчет того, чтобы сделать мне пакетик? Положи в него немного полыни. Уже лето, так что я могу носить средство от комаров. "
Сыма Чао слегка нахмурился и в замешательстве сказал: «Почему молодой мастер семьи Чжоу упал со скалы, потому что он обладает исключительными навыками боевых искусств? Это немного странно».
Дело не в том, что Лав его боится, а в том, что Лав находит скучным, что они так спорят.
Сыма Чао слегка кивнул в ответ.
Для этой двоюродной сестры из клана его матери Сыма Чао изначально считал ее младшей сестрой и имел некоторую защиту в своем сердце. Однако, поскольку вчера к нему пришла семья Вана и сказала, что он отдаст Ван Цзяочжи в жены, Сыма Чао по необъяснимым причинам всей душой невзлюбил этого кузена.
То, как она подвергала его риску, всегда заставляло Сыма Чао нервничать.
Думая о том, как Сыма Чао безжалостно бросил ее, просто чтобы воспользоваться ею, Лав почувствовала холодок. Она взглянула на Сыма Чао и медленно сказала: «Этот Родзи тоже бедный человек. Она слабая, но управляющий отправил ее выполнять черную работу в саду. Ее пытали до такой степени, что она была обесчеловечена. Пожалуйста, покажите прости ее».
После того, как Сыма Чао услышал это, его лицо похолодело, он нахмурился, посмотрел на Любовь и спросил: «Между нами нет разлада. Я всегда был честен с тобой, но ты бессердечен и всегда хочешь быть в ссоре с мне."
Короче говоря, она сильно отстает от Любви во всех аспектах, хм! Когда дело доходит до женитьбы, он должен, по крайней мере, жениться на той, которая ему нравится.
Любовь все еще игнорировала ее, Сыма Чао подмигнул старушке, и старушка почтительно отступила назад.
Любовь парировала: «Если мы с тобой действительно неразлучны, то как другие могут это спровоцировать? К сожалению, в наших сердцах уже есть разлад. Даже если такой девушки нет, разлад все равно есть. гнев на других?"
Услышав это, Сыма Чао проигнорировала это дело и взяла вышивку, которую делала. Он посмотрел на реалистичные цветы и растения и сказал с улыбкой: «Вышивка действительно очень хорошая, но вы вышиваете эти вещи каждый день». Что ты делаешь с этим? Я никогда не видел, чтобы ты им пользовался».
На самом деле, Сыма Чао скорее предпочел бы Лав поссориться с ним, чем увидеть, как она обращается с ней так холодно.
Сыма Чао неловко поставил чашку чая на стол рядом с Лав. Он в замешательстве потер руки, наконец почувствовав себя счастливым.
Любовь кивнула. Она подумала о том, чего сегодня хочет Родзи, и сказала: «Она хочет быть женщиной-посланницей в доме. Это не экстравагантная просьба».
Через некоторое время вошла стюардесса внутреннего двора и уважительно спросила: «Какие у тебя приказы, старший сын?»
Любовь сказала небрежно: «Я сделаю это для тебя после того, как найду трюк».
Лав перестала спорить с Сыма Чао. Она взяла в руки вышивку и продолжила работу, не отвлекаясь.
Сыма Чао услышал, как он упомянул Любовь, а затем взглянул на нее. Когда он увидел Ван Цзя в простой одежде, как Лав, он не мог не разозлиться.
Семьдесят семь. Семьдесят шесть. Сто семьдесят шесть. Сорок шесть
Любовь кивнула и сказала: «Как жаль».
Одноцветная одежда на Ло Фу выглядела как гибискус и бессмертна. Но когда их носили на Ван Цзя, они выглядели неописуемо неуклюже. Кроме того, у Ван Цзя смуглая кожа, которую в будние дни можно скрыть, нанеся густую пудру. Теперь он имитирует Любовь, а не наносит пудру, на что просто невыносимо смотреть.
Джи Ну не человек?
Сказав это, он повернулся и посмотрел на Лав, которая была занята представлением, смягчил тон и спросил: «На этот раз все в порядке?»
Любовь спросила: «Ты что-нибудь нашел?»
Им двоим суждено не быть любовниками друг друга.
Домработница - очаровательный человек. Увидев это, она быстро польстила Ло Фу и сказала: «Г-н Ло Фу добросердечный и на редкость хороший мастер. Я хотела бы поблагодарить госпожу за вашу великую доброту от имени Роу Цзи».
"Это нормально?" Видя, что Лав все еще игнорирует ее, Сыма Чао не выдержал и спросил еще раз.
Сыма Чао сказал «хм» и сел рядом с Ло Фу. Он спросил: «Позавчера молодой господин Чжоу Шан из особняка маркиза Юнпин отправился на охоту в горы и исчез. Министерство наказаний не нашло загадку. Сегодня утром Его Величество приказал мне отвезти людей в место для расследования».
Сыма Чао не ответил Ван Цзя. Он лишь мельком взглянул на нее, а затем направился к залу Ванчунь.
Сыма Чао приказал: «Переведите Роу Цзи на другую работу и пусть она будет женщиной-посланником».
Говоря это, она сказала Сыма Чао: «Сегодня я встретила Роу Цзи в саду».
Любовь ничего не сказала и не потянулась за чаем.
Сыма Чао сказал: «Она говорит чепуху и вбивает клин между нами. Как я могу простить ее? Если я не лишу ее жизни, это уже открытая политика».
«Хорошо, тогда, как ты сказал, прости Роу Цзи». Сыма Чао некоторое время молчал, а затем, наконец, посмотрел на лицо Лав и заговорил.
Когда Ван Цзя увидела безразличное выражение лица Сыма Чао, она не могла не чувствовать разочарования, но не хотела сдаваться. Ван Цзя выдавил улыбку и поприветствовал Сыма Чао: «Кузина, ты собираешься найти сестру Ло? Я только что был здесь, собирал здесь цветы, и увидел, что сестра Ло только что вернулась».
Когда Луофу увидела, что он спрашивает об этом, она была шокирована и быстро скрыла это: «Мне нечего делать, я просто вышивала, чтобы скоротать время».
В комнате осталось только два человека, и тихая и гнетущая атмосфера заставляла Сыма Чао чувствовать себя очень неловко. Он подошел к столу, выпил чашку чая, налил еще одну, отдал Любви и попытался успокоиться. : «Не делай таких вещей, выпей чаю и отдохни».
Луофу занималась вышивкой. Когда она увидела возвращающегося Сыма Чао, она даже не подняла головы и просто небрежно сказала: «Ты сегодня вернулся рано».
Сыма Чао не такой сентиментальный человек, как Чжоу Шан, и для него невозможно приносить жертвы ради себя. Для нее было невозможно последовать примеру своей предыдущей жизни и взять на себя обязательство быть его наложницей до конца своей жизни, проживая жизнь без достоинства и независимости.
Сыма Чао ответил: «Я нашел под скалой только какую-то чертову одежду, разорванную дикими зверями. Похоже, на них напали дикие звери после того, как они случайно упали со скалы».
Видя, что Лав все еще игнорирует ее, Сыма Чао откашлялся и сказал: «Этот Родзи заслуживает смерти за то, что говорит чепуху. Мадам добросердечна и умоляет за нее. Вам просто нужно найти для нее другую работу».
Он посмотрел на Любовь с оттенком лести: «Вторая сестра вот-вот войдет во дворец, и на следующий день вся семья пойдет в семейный храм, чтобы поклониться своим предкам. Хочешь пойти с нами?»
Прежде чем Сыма Чао закончила говорить, Лав подняла голову и ответила: «Я ухожу».
(Конец этой главы)