Глава 48: Помогите ему выбрать жену.

Увидев, как эти девочки подняли большой шум, Сыма Чуюн подошел и уговорил: «О! Прекрасный день, почему все такие злые? Пожалуйста, успокойтесь. Если вас увидят взрослые, мы снова будем страдать». ругать."

Увидев, что некоторые из них наконец замолчали, Сыма Чуцин усмехнулся и сказал: «Я никогда не думал, что жена моего старшего брата, госпожа Ло, будет настолько популярна и достойна того, что вы будете бороться за боковую комнату».

Сыма Чуюн никогда не имел дела с Сыма Чуцином. Услышав, что сказала Сыма Чуцин, она тайно закатила на нее глаза и ответила: «Это означает, что сестра Ло — хороший человек. Если есть люди с плохим характером и плохим характером, всем уже слишком поздно прятаться». Шерстяная ткань».

Выиграв приз у Сыма Чуцина, Сыма Чуюн посмотрел на Ван Цзя сбоку и спросил: «Двоюродный брат семьи Ван, ты так думаешь?»

Дамы не знали, о чем думал Ван Цзя. Теперь, когда они увидели, что Сыма Чуюн нацелился на Ван Цзя, все тоже последовали его примеру с тайным сарказмом. Ван Цзя не могла победить всех своим ртом. Она была так зла, что ее лицо побледнело, и она была так зла. Она ушла, закатав рукава, и, пройдя некоторое время, повернула голову и с гневом посмотрела на Лав.

Хотя Сыма Чуцин не любила свою наложницу Сыма Чуюнь, у нее также не сложилось хорошее впечатление об этом неприятном кузене. Увидев, что Ван Цзя рассердился и ушел, Сыма Чуцин просто беспомощно покачала головой и не стала говорить за нее.

Все были едины в гневе, и Ван Цзя разозлился, и атмосфера среди благородных дам снова стала деликатной.

Сыма Чао продолжил: «Афу, я знаю, что ты всегда расстраивался из-за того, что я не смог жениться на тебе. Не волнуйся, когда я стану могущественным, я обязательно исправлю тебя. Ты знаешь, что я всегда любил Что касается тебя, кроме тебя, меня даже не волнуют женщины рядом с тобой».

Сыма Чао взглянул на маленькую женщину, которая выглядела равнодушной, и почувствовал, как в его сердце поднимается гнев. Он встал и дважды прошелся по земле, прежде чем едва смог подавить гнев в своем сердце, а затем спросил Любовь: «Тебе совершенно все равно, когда я женюсь на жене, не так ли?»

Видя, что Лав по-прежнему игнорирует ее, Сыма Чао, наконец, вышел из себя и подошел к ней, протянул руки, чтобы держать ее перед собой, уставился на нее и спросил: «Ты действительно не знаешь, как тяжело я работал для тебя?» ?"

Сыма Чао снова спросил: «Как они?»

Сыма Чао уставился на Лав. Он стиснул зубы и, наконец, проглотил злые слова, которые собирался сказать.

Лов встала, протерла глаза и неопределенно спросила: «У тебя все в порядке? Почему ты вернулся?»

После того, как Лав терпеливо выслушала то, что он сказал, она подняла глаза, чтобы посмотреть на Сыма Чао, и усмехнулась: «Тебе не кажется, что это немного жестоко так обращаться со своей женой? Что не так с этими женщинами? не несправедливо ли по отношению к ним, что ты можешь быть с мужем на равных, любить и быть гармоничным, а ты рассматриваешь их только как украшения?»

Любовь горько улыбнулась и ничего не сказала.

Оказалось, что Сыма Чао хотел, чтобы она помогла ему выбрать жену.

Лав холодно посмотрела на него и сказала: «Меня совершенно не волнует твоя самодовольная привязанность».

Сыма Чао не ответил, а спросил: «Вы видели всех этих благородных дам?»

В полдень камелии разойдутся.

Сыма Чао был ошеломлен тем, что сказала Лав. Он посмотрел на Лав и постепенно нахмурился. Через некоторое время он милостиво ответил: «Афу, ради тебя мне плевать на других».

Как насчет чего?

Лав подавил смех и ответил: «Они стараются всеми возможными способами доставить мне удовольствие, поэтому, естественно, я не могу их обидеть».

Увидев это, Сыма Чуцин покачала головой и тайно пробормотала: «Все наложницы пытаются угодить главной жене, но когда дело касается нашего старшего брата, все наоборот. Ха-ха, как устроен мир?»

Семьдесят девять. Раз-три-четыре. Один-восемь-пять. Семьдесят пять

фыркай! Этот человек такой эгоист!

Он отпустил Любовь и торопливо зашагал по земле, затем указал на Любовь и горько сказал: «Ло Ши, ты так долго спорил со мной, а я неоднократно уступал тебе. Тебе следует научиться сдерживать себя. " , Хм! Если вы намеренно играете в труднодоступные трюки, то я вам говорю, вы зашли слишком далеко».

Он слегка вздохнул: «Все эти благородные девушки выбраны моей бабушкой. Они все девушки высокого класса. Какую бы вы ни выбрали, я выберу одну и женюсь на ней. Не волнуйтесь, даже она всего лишь девушка». Она занимает положение старшей жены, чтобы заткнуть рот Юю, Афу, ты же знаешь, что я хочу только тебя».

Прогулявшись полдня по саду, Любовь почувствовала усталость. Вернувшись домой, она уснула. Когда она проснулась, уже был закат. Когда она открыла глаза, она увидела Сыма Чао, сидящего в доме.

Сыма Чао посмотрел на маленькую женщину перед собой. Он слегка вздохнул и ответил: «Когда я женюсь на своей настоящей жене, мы сможем хорошо быть вместе, и тебе больше не придется пить этот суп избегания. Я позволю тебе увидеться со мной сегодня». Они просто хотят, чтобы вы увидели, какой из них привлечет ваше внимание».

Сыма Чао взглянул на Лав и холодно спросил: «Тогда ты, должно быть, рассказал им все, что знаешь?»

Любовь кивнула.

На лице Лав появилась улыбка, как будто она столкнулась с чем-то чрезвычайно интересным.

Огромный зал погрузился в тишину, и щебетание птиц за окном было очень приятным. Сыма Чао поднял глаза и со скукой на лице выглянул наружу и сказал: «Что это за птицы? Они так неприятно кричат. Их всех надо поймать». Раздавлен насмерть».

Любовь взглянула на Сыма Чао и небрежно сказала: «Доброе слово согреет зиму. Кто не хочет слушать хорошие слова? Я не застрахована от этого».

Любовь подняла глаза и посмотрела на него. Она выглядела растерянной и покачала головой.

Когда Сыма Чао услышал это, его лицо стало все более уродливым, и он недовольно сказал: «Это всего лишь несколько лестных слов, чтобы подкупить тебя?»

Любовь вернулась в пещеру. Этот дворец расположен к западу от сада, обращен к озеру на востоке и с трех сторон покрыт цветами и растениями. Это очень красиво и уединенно.

Все собрались вокруг Любви, чтобы задавать вопросы, и слова их были то льстивыми, то тайно вопросительными. Хотя Лав была беспомощна, поскольку все были готовы ей льстить, это не вызывало возражений.

Услышав, что сказала Лав, Сыма Чао побледнел от гнева и сердито спросил: «Вы намеренно пытаетесь снова меня разозлить?»

Любовь ответила, не поднимая головы: "Я выбрала жену для тебя, а не для себя. Почему меня должно это волновать?"

Он задыхался от гнева, и слова, вылетающие из его рта, становились все более и более яростными.

«Позвольте мне сказать вам, не испытывайте мое терпение снова. Сегодня я буду терпеть вас в последний раз. Если вы посмеете снова так со мной говорить, не обвиняйте меня в грубости с вами».

Сыма Чао был так зол на Любовь, что снова ушел.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии