Глава 6: урегулировать брак

Глава 6: Урегулирование брака

Любовь спала очень крепко и открыла глаза только в три часа ночи на второй день.

Лав встала, надела мягкие туфли и встала с кровати. Ей хотелось позвать горничную, чтобы она пришла и обслужила ее. Как только ноги Лав вышли из комнаты, знакомый голос наполнил ее уши.

— На этот раз ты наконец проснулся?

Любовь подняла глаза и увидела, что это Сыма Чао.

Он не знал, когда пришёл. Он сидел на диване снаружи и читал книгу. Увидев, что она выходит, он отложил книгу и посмотрел на нее.

Любовь была одета только в ночную рубашку. Когда она увидела, как Сыма Чао быстро втягивает уже вышедшие нефритовые ноги, она просто крикнула: «Ючжу, приготовь немного воды», а затем втянула все свое тело. Войти в помещение.

Луофу часто приезжала в особняк Сыма с тех пор, как была ребенком. Хотя Сыма Чао привык видеть ее, он впервые видит ее такой.

В лунно-белой ночной рубашке смутно видна загадочная талия Лун Лин, ее черные волосы подобны водопаду, ее маленькое лицо похоже на весенний персик, ее осанка ленива, а брови растеряны.

Это так красиво, что люди не могут оторвать глаз и от этого чешутся сердца.

Однако он просто взглянул на нее, и она спряталась.

Это разочаровывает!

Эта женщина изначально принадлежала ей, но теперь даже взглянуть на нее было роскошью, что заставило Сыма Чао невольно почувствовать раздражение.

Услышав звук, Лань Тянь и Юй Нуан маленькими шажками вошли во внутреннюю комнату, держа в руках туалетные принадлежности. Через некоторое время вышла полностью одетая Лав.

На ней была обычная юбка, и хотя ее внешность нельзя было скрыть, лицо ее было тусклым, и она уже не была такой очаровательной, какой она только что ее увидела.

Она сказала ему: «Хозяин, подойди сюда, у тебя есть что мне дать?»

С его ледяным личиком и вежливыми словами он выглядел так, будто отталкивал людей за тысячи миль.

Сыма Чао поднял глаза и взглянул на Ло Фу, но он не видел ее такой же. Он обратился к горничной и приказал: «Поставьте еду».

Служанки согласились спуститься, и вскоре на стол был поставлен роскошный стол для завтрака.

Сыма Чао посмотрел на Лав, стоявшую в стороне, и сказал медленным тоном: «Иди сюда, давай сначала позавтракаем».

Оба сели друг против друга. Прежде чем служанка успела что-то предпринять, Сыма Чао поднял руку, наполнил тарелку супа для Любви и поставил ее перед ней.

Лав не выказывала никакого выражения, просто уткнулась в еду.

Сыма Чао откусил два кусочка, взглянул на Лав и сказал: «Пришло время завтрака. Я отвезу тебя к твоим отцу и матери».

Видя, что Лав все еще молчит, Сыма Чао продолжил, как будто ему нечего было сказать: «Отец только что вернулся вчера вечером. Пойдем туда через некоторое время, как раз вовремя, чтобы отец увидел тебя».

Они закончили завтрак в унылом настроении. Любовь не позвала горничную переодеться. Она вышла вслед за Симой за дверь, одетая в одно простое платье.

Погода сегодня очень хорошая, дует весенний ветерок и ярко светит солнце. Они вдвоем шли полпути, Сыма Чао взглянул на Лав и сказал с полуулыбкой: «Невесты всегда идут навестить своего дядю рано утром. Ты первый человек в моей семье Сыма, который спит до трех часов». утром перед подачей чая.

Лав повернула голову, чтобы посмотреть на Сыма Чао, подражая тону, который он использовал по отношению к ней в последние два дня, и ответила: «Я всего лишь наложница. Мне посчастливилось прийти и выпить чаю с твоими родителями только из-за старшего. Продвижение сына. В конце концов, как это можно сравнить с главными комнатами в этом особняке».

Сыма Чао на мгновение потерял дар речи из-за реплики Лава. Он взглянул на маленькую женщину рядом с ним и яростно сказал: «Просто злись на меня».

Говоря это, он ускорил шаг, оставил ее и пошел вперед.

Между ними было небольшое расстояние. Если бы Лав сделала два шага быстрее, она могла бы догнать Сыма Чао перед ней. Но она этого не сделала. Она просто последовала за ним и неторопливо пошла вперед.

Когда он вышел из двора зала Шуанси, Сыма Чао остановился. Только после того, как Лав последовала за ней, Сыма Чао вошел в зал рядом с ней.

Когда старушка Ван увидела, что Сыма Чао идет с Любовью, она быстро и тепло поприветствовала ее: «Чаоэр здесь! Упс! Генерал, Чаоэр здесь со своей невестой, чтобы подать чай, пожалуйста, выходите быстрее».

Сыма Чжэндэ сидел за чайным столиком перед окном, хмурясь и размышляя над игрой в шахматы. Когда он услышал, что придет его сын, он бросил шахматные фигуры и пошел в вестибюль.

Сыма Чао и Ло Фу преподнесли подарки отцу и матери. Ван улыбнулся и попросил их сесть вдвоем, а затем старательно приказал горничной принести ароматный чай и фрукты.

Любовь была всего лишь боковой наложницей Сыма Чао, и она не была достойна серьезного внимания Сыма Чжэндэ. Однако до того, как семья Луо была осуждена, эти две семьи были женаты на серьезной основе. Эта дочь семьи Ло должна была стать официальной женой семьи Сыма. Правильно, поэтому, когда он сегодня увидел, как его сын приносит Лав, чтобы поприветствовать его, Сыма Чжэндэ не мог не посмотреть на Лав еще несколько раз.

Любовь родилась в знатной семье. Она была хорошо образована и имела достойные манеры. Она выглядела как типичная дама из известной семьи. Несмотря на то, что сегодня она была одета в обычную одежду, она не смогла скрыть свой величественный вид.

Сыма Чжэндэ принял чай, предложенный Любовью. Он посмотрел на героического старшего сына, затем взглянул на невесту рядом с ним, погладил его по бороде и сказал с улыбкой: «Эта женщина действительно моя невестка».

Вот что значит Любовь.

Семья Сыма отличается от известных семей Пекина с многовековой историей. Его семья начала свою деятельность только с того, что полагалась на силу со стороны поколения деда Сыма Чао. Сегодняшний мир невежественен и безжалостен, и герои восстали вместе. Сегодняшний Даци был разорван на части. В этом мире рухнул этикет, люди верят в силу, и шпильчная семья постепенно приходит в упадок. Такие люди, как семья Сима, умеющие сражаться, являются самыми популярными фигурами при дворе.

Таким образом, хотя нынешняя семья Сыма не так славна, как когда Сыма Чао собирался жениться на принцессе в своей предыдущей жизни, Сыма Чжэндэ теперь является генералом кавалерии Да Ци, командующим мировыми войсками и лошадьми и обладающим огромной властью.

В глазах такого амбициозного магната родственники мужа — всего лишь связующее звено для консолидации власти. Естественно, он не позволит своему старшему сыну жениться на дочери провинившегося министра, но его не будет волновать, возьмет ли сын прекрасную наложницу.

Это просто боковая комната. Таких женщин в особняке Сима много.

Ван увидел намек на недовольство, мелькнувшее на ее лице, когда Сыма Чжэндэ унижал Лав, но его тут же скрыла фальшивая улыбка.

Ван улыбнулся и сказал Сыма Чжэндэ: «Чаоэр и генерал сражались на севере и юге и много страдали. Теперь, когда у меня есть прекрасная наложница, которая будет мне служить, я, как мать, могу чувствовать себя более непринужденно. ."

Видя, что его жена добродетельна, Сыма Чжэндэ обрадовался и сказал: «Я нахожусь вдали от дома круглый год и рассчитываю, что моя жена позаботится обо всем доме. Спасибо за ваш тяжелый труд».

Г-жа Ван поспешно сказала: «Генерал сказал это вне контекста. Мой долг как наложницы - разделить беспокойство генерала».

Сказав это, она перевела взгляд на Сыма Чао, посмотрела на него любящим материнским взглядом и сказала: «Просто теперь, когда Чаоэр исполнилось 10 лет, брак должен быть окончательно оформлен. Генерал редко может оставаться дома. на этот раз еще на несколько дней». , почему бы не воспользоваться возможностью, чтобы завершить брак Чаоэра».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии