Глава 60: Захват власти семьи

Оказалось, что Лав уже заметила злые намерения Ван Цзя. Вчера Ван Цзя пригласила Лав в свою комнату, и Лав отнеслась к этому серьезно. Она не выпила бокал вина. Когда она подняла рукава, чтобы выпить, она тихо вылила бокал вина, а затем притворилась, что снова теряет сознание.

Когда Ван Цзя заснул в комнате Лава, благовония из агарового дерева, которые Лань Тянь зажег в росе, были смешаны с большим количеством яда. После того, как Ван Цзя была полностью очарована и не понимала, что происходит, Лань Тянь и Юй Нуан унесли ее. Он вышел и через окно тихо отправил ее обратно в ее собственный дом, а затем трое господ и слуг Любви тихо выскользнули из задней двери.

Чтобы подставить Любовь, Ван Цзя оставила только цветок персика возле своего дома. Маленькая девочка была сосредоточена на охране снаружи, поэтому не знала, что людей в доме предали.

Позже Таохуа увидела, что жених вошел в дом, и воспользовалась случаем, чтобы спрятаться. Жених не мог ясно видеть в темноте. Когда он увидел женщину на кровати, он подумал, что это та женщина, в которую он был влюблен в течение дня, и очень встревожился. Потом он взял это.

Когда Мастер и Слуга Лав покинули дом Ван Цзя, они положили в курильницу немного благовоний. Жених не закончил свою работу и через некоторое время заснул, так что Ванге было удобно привести остальных, чтобы поймать их двоих. кровать.

На этот раз Ван понес большую потерю.

После того, как она вернулась домой, Сыма Чжэндэ, услышавший эту новость, отругал ее. Естественно, такой человек, как Сыма Чжэндэ, злился не потому, что ему было жаль Ван Цзя-младшего, а потому, что на этот раз ему было приказано возглавить экспедицию. Ван Цзюэ Хэ был ****-офицером, отвечавшим за поставки зерна, травы и военных припасов. Сыма Чжэндэ боялся, что семья Ван будет жаловаться на это, поэтому тайно препятствовал ему.

Как только г-жа Ван вошла во вторую дверь, г-жа Фан вышла сердитая с группой слуг. Когда она увидела госпожу Ван, она отругала ее: «Ты неудачница, ты сделала мою дочь такой, и почему?» Хватит ли тебе смелости вернуться в дом своих родителей?»

Ван плакал и умолял, но Фанг оставался равнодушным. После того, как ей приказали умереть, она в гневе ушла. Вану ничего не оставалось, как сердито вернуться.

В конце концов, военные поставки имеют большое значение во время войны. Если запас военного пайка будет недостаточным, голодные солдаты не смогут бороться с врагом всеми силами.

«Даже если моя дочь не сможет выйти замуж, ей все равно нужно, чтобы вы ее воспитали. Разве мы не можем себе это позволить?» Г-жа Фан все больше и больше злилась, пока говорила. Она заставила себя выйти вперед и спросила г-жу Ван: «Цзяэр только сказала, что она твоя». Рядом со старшим сыном семьи есть наложница по имени Ло. Раз уж ты сегодня здесь, почему бы тебе не поймать эту ерунду для меня? Я сдеру с нее кожу живьем, и, возможно, это поможет облегчить ненависть в моем сердце».

Услышав это, Ван не посмел плакать и молить о пощаде. Она лишь терпела обиды и согласилась: «Генерал, пожалуйста, не волнуйтесь, я обидела брата, но я ведь его сестра, и мой брат никогда этого не сделает». Если он действительно винит меня, он не посмеет разрушить дела генерала, не предан своему делу».

Сказав это, не дав Вану возможности защититься, Сыма Чжэндэ сел на коня и отправился со своим войском в могучую битву.

Фан Ши холодно фыркнул: «Тогда, когда ты приведешь мне Ло Ши, я впущу тебя».

Естественно, такой герой, как Сыма Чжэндэ, не стал бы хлестать свою жену, как его младший брат Сыма Чжэнжэнь. Прежде чем отправиться в экспедицию, он оставил Ванге лишь фразу: «Если вы пропустите мое важное мероприятие, попросите, чтобы вас удалили со двора».

Когда привратник дома Вана увидел Вана, он поспешно подошел вперед и сказал: «Тетя, как ты смеешь возвращаться? Старший джентльмен и старшая леди очень рассержены на госпожу Цзя».

Услышав то, что сказал Ван, Сыма Чжэндэ не отреагировал и просто сказал: «Пока меня нет, дела Дунъюаня будут временно переданы г-же Су, чтобы она позаботилась о них».

Сыма Чжэндэ всегда имел в виду то, что говорил, и госпожа Ван знала, что он сделает то, что скажет. Более того, в сердце мужа она не имела такого значения, как старшая сестра. Хотя она была его женой, муж мало к ней относился.

Ван притворился спокойным и сказал: «Я не хочу видеть Цзяэр такой. В конце концов, я также биологическая сестра моего брата. Как бы он ни злился, он все равно может отказать мне как своей сестре». Беспомощный привратник сказал: «Хотя Вана впустили, он тихо приказал кому-то забежать внутрь, чтобы ответить на вопрос.

88.203.119.58

Ван вошел в зал Лоань. Жена махнула рукой и оставила горничную в комнате, отругав ее с холодным лицом.

Г-жа Ван понимала, что Сыма Чжэндэ сделала это, хотя он не хотел бросать ее явно, но он также предупреждал ее, что, если ее действительно бросила семья, то положение ее мужа как главной жены, естественно, не будет ее очередью. .

Какая хорошая дочь, но ее необъяснимым образом осквернил жених. Как миссис Фанг могла так легко успокоиться?

Теперь, когда семья Ван даже лишена права главы семьи, как они могут все еще удерживать Ло Фу, которого защищает Сыма Чао?

Госпожу Ван не волновало то, что ей грустно. Она быстро попросила кого-нибудь приготовить карету и лошадей и отправилась прямо в дом своих родителей.

Говоря это, она махала руками слугам слева и справа и говорила: «Выгоните ее!»

Как только она вошла в ворота дворца, она услышала, как люди приходят и уходят, говоря, что госпожа Тай приказала ей пойти в зал Лоань.

Г-жа Ван сопровождала ее с улыбкой и сказала: «Невестка, как я могу не жалеть свою тетю, такую ​​​​как Цзяэр? Мы все из одной семьи. Моя невестка может ударить меня и ругайте меня, но она никогда не должна мне отказывать». ».

Она огрызнулась на г-на Вана: «Дело не в чувствах, что над вашей дочерью издеваются. Вы сказали это легкомысленно».

Миссис Тай умный человек. Когда жених Ню Эр подтвердил, что мертвая Лиэр, притворившаяся Ланьтянем, была его любовницей, посетители примерно догадались обо всей истории.

Ван стояла там, глядя на бессердечную фигуру своего мужа, когда он уходил, и ее печальные слезы лились вниз.

Г-жа Ван сказала с грустным лицом: «Если что-то подобное произойдет, моя невестка вполне разумно рассердиться. Если я смогу успокоить свою невестку, Цзяэр не сможет жениться в будущем, я готов поддерживать ее до конца своей жизни».

Если бы семья ее матери действительно бросила ее, а ее брат пренебрегал своими поручениями из-за дел Ван Цзя, не говоря уже о ее положении главной жены и темпераменте Сыма Чжэндэ, можно было бы убить ее, чтобы принести в жертву флаг.

Эта семья Ван всегда хотела выдать свою племянницу замуж за внука. Должно быть, тетя и племянник разработали ядовитый план по обвинению Лав, но каким-то образом он обернулся против них самих.

Госпожу Тай не волновало, какова правда, но тот факт, что невестка объединилась с посторонними, чтобы запугивать ее внука, очень разозлил миссис Тай.

Она с сарказмом обратилась к семье Ван и, наконец, сказала: «Поскольку мой сын перед своим отъездом передал полномочия по управлению семьей семье Су, у меня нет никаких возражений. С этого момента вам не нужно вмешаешься в дела дома, и ты уже ничего не сделаешь». Разрешите посторонним приходить в дом».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии