Глава 67: Ищу ее

Сыма Чао преследовал замерзший пруд, и когда он вернулся в лагерь, небо уже было темным.

Сыма Чао ускорил шаг и направился к палатке Лава. Он открыл дверь палатки, но не увидел Лав, поэтому спросил: «Где мадам?»

Лань Тянь был удивлен: «Разве госпожа не участвовала в скачках со старшим молодым мастером?»

Сыма Чао увидел, что Любовь не вернулась, поэтому поспешно покинул палатку и пошел к палатке пятой девушки, чтобы найти ее. Любви тоже не было, и он не мог не нервничать.

Он снова сел на лошадь, позвал ее следовать за собой, а затем разделился, чтобы искать Любовь.

В лагере ее не нашли, а Сыма Чао уже очень волновался. Он посмотрел на темный лес и, не раздумывая, бросился внутрь.

Дикие звери в этом лесу были изгнаны императорской армией до прибытия Луань Цзя, поэтому опасности не было. Сыма Чао беспокоился только о том, что Лав заблудится в лесу и уйдет за пределы поля, что было бы чрезвычайно опасно.

Кровь хлынула, и теперь зверь больше не мог двигаться.

Мужчина сильно вспотел от бега. Он слез с лошади, подбежал к Сыма Чао, отсалютовал по-военному и ответил: «Мадам в лагере. Я слышал, что она пошла к семье Лю, чтобы выразить соболезнования семье мисс Лю. Она только что вернулась домой».

«Молодой господин, передняя часть — это дальняя часть поля». Инфэн, следовавший за ним, напомнил ему.

Сыма Чаоюэ становился все более и более напуганным, думая об этом.

Что, если с ней что-то случится, он действительно не знал, что будет делать.

Только тогда Любовь подняла голову. Она собиралась возразить, когда увидела, что он весь в крови. Она не могла не удивиться и сказала: «Что с тобой не так? Почему ты все еще ранен?»

Сыма Чао взглянул на свою кровоточащую руку и фыркнул: «Тебе трудно все еще заботиться об этом».

Как только Сыма Чао услышал это, его глаза сразу засияли, и он с тревогой спросил: «Где госпожа?»

Сыма Чао держал факел одной рукой и ехал на лошади искать ее в лесу, громко призывая Любовь.

«Вы возвращаетесь, и один из вас идет перебрасывать рабочую силу, а остальные идут отдельно, чтобы найти даму».

Бежать было уже поздно.

Увидев, как несколько человек, пришедших после этих новостей, слегка покачали головами, лицо Сыма Чао осунулось. Он в панике закричал: «Тогда почему ты все еще стоишь здесь? Иди поищи его еще раз!»

Сыма Чао подсознательно сжал копье в руке и собирался уехать отсюда, когда услышал душераздирающий рев. Не успел он обернуться, как к нему бросился сильный черный медведь. Приходить.

Сыма Чао подошел к ней в два-два шага. Он нахмурился и сказал с холодным лицом: «Что ты сделал? Ты не сказал ни слова. Разве ты не знаешь, как я волнуюсь?»

Сыма Чао не успел вытащить пистолет. Он быстро отпустил руку и подпрыгнул в воздух. Только тогда ему чудом удалось избежать смертельной атаки черного медведя.

Услышав это, Сыма Чао вздохнул с облегчением, затем повернул голову лошади и с молниеносной скоростью повел своих охранников обратно в лагерь.

Когда Лав увидела это, она отложила таблетки, встала, посмотрела на Сыма Чао и спросила: «Посмотри на кровь по всему твоему телу, откуда она у тебя?»

Семьдесят семь. Семьдесят шесть. Сто семьдесят шесть. Сорок шесть

Черный медведь издал оглушительный крик, и прежде чем Сыма Чао успел аккуратно вытащить копье, когти зверя набросились на него.

Сказав это, он свистнул, чтобы позвать испуганную лошадь, а затем сел на лошадь. Все уже собирались разойтись и начать поиски снова, но услышали, как охранник, который только что вернулся, чтобы мобилизовать людей, крикнул: «Генерал-майор, мадам найдена! Мадам нашла!»

Лошадь испугалась. Сыма Чао аккуратно развернулся и спрыгнул с лошади. В тот момент, когда черный медведь достиг головы, он поднял ружье и точно выстрелил ему в сердце.

Неторопливый взгляд.

Сыма Чао вздохнул, махнул рукой и сказал: «Меня только что поймал этот зверь, в этом нет ничего серьезного».

Он посмотрел на нескольких человек и спросил: «Вы нашли мадам?»

Оружие в его руке было воткнуто в черного медведя. После приземления Сыма Чао аккуратно вытащил короткое лезвие из своих мыльных ботинок, а затем обеими ногами бросился на большое дерево неподалеку. Хотя черный медведь был ранен в жизненно важную часть, у зверя была грубая кожа и толстое мясо. Хотя он разбрызгал снежную кровь по всей земле, некоторое время он не умирал. Он пошатнулся под деревом и зарычал на Сыма Чао. Через некоторое время он забрался на дерево с воткнутым в тело копьем и продолжил атаковать.

Такого детеныша защищает медведица. Он очень хотел найти Любовь и был отделен от остальных. Было бы нехорошо, если бы он в такую ​​темную ночь встретил медведя один.

Сыма Чао воспользовался этой возможностью и воспользовался возможностью, чтобы черный медведь забрался на дерево. Он вскочил с дерева и ударил черного медведя кинжалом в глаз. Зверь издал протяжный рев, ослабил когти и услышал «бум». С громким звуком он тяжело упал с дерева на землю. В тот момент, когда он приземлился, Сыма Чао аккуратно вытащил все еще вставленное в него копье и внезапно дважды ударил черного медведя ножом в горло.

Любовь взглянула на его рану, затем холодно фыркнула и ответила: «Что? Старшего сына и принцессу не устраивают скачки, почему бы им также не соревноваться в боевых искусствах?»

Маленький медвежонок явно испугался Сыма Чао и убежал из гнезда. Маленький медвежонок выглядел так, будто только что доношенный, но Сыма Чао сразу насторожился.

Все были спасены, и один человек побежал обратно, чтобы добавить еще людей. Остальные, невзирая на опасность, зажгли факелы и отправились искать человека.

Лицо Сыма Чао было торжественным, а тон голоса тревожным. Даже его личные помощники не могли сказать ничего, что могло бы его убедить.

Он пожалел, что не последовал за ней немедленно.

Когда охранники услышали звук и подбежали, они увидели Сыма Чао, залитого кровью. Инфэн поспешно шагнул вперед и спросил: «Мой господин, с вами все в порядке?»

Вернувшись в лагерь, Сыма Чао бросил поводья в руке сопровождающему. Когда он вошел в лагерь, он увидел маленькую девочку, которая сидела, скрестив ноги, на ковре и красила Данко.

Вдруг из кустов, с писком, вылетел маленький медвежонок.

Говоря это, он оставил Лав позади и снял пальто. Из-за чрезмерной силы рана болела, и он не мог не перевести дух.

Сыма Чао взглянул на нее и сказал: «Почему ты все еще стоишь там? Моя рука серьезно ранена. Почему бы тебе не подойти и не помочь мне снять одежду?»

Видя, что Любовь колеблется и неподвижна, он подавил свой гнев и снова сказал ей: «Я просто ищу тебя, чтобы тебе вот так причинили боль. Ты женщина с каменным сердцем?»

Ло Фу увидела, что его рука кровоточит, и это было для нее очень неудобно. Она шагнула вперед и с холодным лицом помогла ему снять одежду. Она только услышала крик Сыма Чао и сказала: «Ты, женщина, ты просто не можешь быть нежнее?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии