Глава 7. Строим другие планы
Как старший сын, Сыма Чао в будущем унаследует мантию Сыма Чжэндэ. Вопрос женитьбы имеет большое значение.
Услышав слова Вана, Сыма Чжэндэ на мгновение задумался и сказал: «Чаоэр уже за двадцать, так что действительно пора жениться».
Ван воспользовался возможностью и быстро предложил: «То, что сказал генерал, правда. Мой родной брат приехал недавно и намеревается поженить нас во времена династий Цинь и Цзинь. Интересно, чего хочет генерал?»
Видя, что Сыма Чжэндэ молчит, Ван поспешно сказал: «Старшая дочь моего старшего брата Цзяэр достойна, добродетельна и имеет мягкий характер. Этот ребенок также хорошо заботится о доме, и она может быть хорошей парой. для Чаоэра».
Сыма Чжэндэ сидел наверху прямо. Он слегка нахмурился и медленно погладил бороду.
Ван тупо уставился на Сыма Чжэндэ. После долгого ожидания он так и не высказал своей позиции. Она посмотрела на Сыма Чао и Ло Фу, сидевших внизу.
Любовь в этой жизни не хочет повторять те же ошибки, что и в предыдущей жизни. Поскольку она не планирует жить с Сыма Чаочангом, ей, естественно, все равно, на какой благородной девушке он женится. Но сегодня, поскольку она сидела здесь как наложница Сыма Чао, Ван фактически обсуждала перед ней брак Сыма Чао без каких-либо табу, что заставило Лав чувствовать себя очень несчастной.
Для нее это дело не очень вредно, но крайне обидно.
Когда Лав увидела, что Ван смотрит на нее, она поставила чашку чая в руке на стол и издала тихий щелчок.
Только тогда Ван осознал недовольство Лава. Она тайно закатила глаза на Лав, затем посмотрела на Сыма Чжэндэ и сказала с улыбкой: «Я знаю, что этот вопрос имеет большое значение. Для генерала это нормально. Как насчет этого? Я возьму Цзя». э-э, в особняк, чтобы погостить несколько дней в другой день, и генерал воспользуется случаем, чтобы встретиться с ребенком и затем принять решение».
На этот раз, не дожидаясь, пока Сыма Чжэндэ выскажет свою позицию, Сыма Чао, сидевший рядом с Ло Фу, решительно сказал: «Отец, мужчина должен сначала установить свои собственные достоинства. Я не собираюсь сейчас жениться, поэтому я» лучше отпусти это».
Сыма Чжэндэ всегда ценил своего самого способного старшего сына. Услышав это, он с улыбкой посмотрел на Сыма Чао и похвалил: «У моего сына есть амбиции, что является большим утешением для моего отца».
Когда Ван увидела это, ее лицо стало сине-белым. Она была чрезвычайно расстроена, но не осмелилась показать это перед Сымой Чжэндэ. Она лишь с улыбкой согласилась: «В таком случае, давай обсудим этот вопрос позже».
Пока она говорила, ее периферийное зрение снова упало на Лав, и она тайком взглянула на нее.
Покинув зал Шуанфу, Лав направилась прямо к своему двору. Сыма Чао догнал ее и потянулся, чтобы держать за руку. Любовь быстро стряхнула это и спросила: «Старший Молодой Мастер, есть что-нибудь еще?»
Сыма Чао стоял перед ней, его высокая фигура отбрасывала тень, закрывая солнечный свет.
Он посмотрел на Любовь с игривой улыбкой на губах и спросил: «Ты только что ревнуешь?»
Лав на мгновение тщательно задумалась, прежде чем вспомнить, о чем говорил Сыма Чао. Она не смогла сдержать улыбку и ответила: «Рано или поздно ты женишься. Чему мне ревновать? Старший сын неправильно понял».
Ее глаза ясные, яркие, как озеро чистого родника, что вызывает у людей желание насладиться им.
Сыма Чао посмотрел на нее с ясным лицом и ответил с улыбкой: «Ты упряма. Мы с тобой давно знаем друг друга. Ты все еще можешь скрывать от меня свои мысли?»
Любовь не знала, что ответить на его слова, поэтому ответила спокойно: «Что бы ни хотел думать старший сын, это зависит от тебя».
Сказал. Лав оставила Сыма Чао позади и пошла вперед одна.
Сыма Чао догнал ее в двух-двух шагах, остановился перед ней и продолжил: «Я попал в цель, верно?»
Увидев, что Лав молчит, он посмотрел на нее и сказал: «Афу, не волнуйся, я приму твой совет во внимание, когда дело дойдет до женитьбы в будущем. Я не выйду замуж за того, кто тебе не нравится. "
Сыма Чао все еще отказывался сдаваться. Он уже собирался догнать его, когда его похлопали по плечу сзади: «Кузина, на кого ты здесь смотришь?»
Сыма Чао повернул голову, когда услышал звук, и увидел, что это его двоюродный брат Сыма Руй. Он неловко улыбнулся и небрежно сказал: «Я просто пошел поприветствовать отца и мать, когда вернулся. Это не то, что сказал мой кузен». Сыма Чао того же возраста, что и Сыма Руй. Они выросли вместе и имеют близкую дружбу.
Услышав это, Сыма Руй подсознательно взглянул на уходящую Лав с улыбкой на губах и пробормотал: «Мой двоюродный брат счастлив, что у него красивая женщина, я должен поздравить тебя».
Сыма Чао повернулся боком, чтобы прикрыть глаза Сыма Руи. Он похлопал Сыма Руя по плечу и сказал: «Погода сегодня идеальная. Давай, пойдем на скачки и выпьем».
Когда Лав вернулся в свою резиденцию, он вызвал Ланьтяня Юнуаня и приказал им пересчитать свои вещи.
Две маленькие девочки не знали почему. Они пересчитали вещи Лава, составили список и принесли их Лав.
Любовь взяла список, взглянула на него и нахмурилась: «Так много?»
Лантянь ответил: «Госпожа, когда старший сын принимает вас, это то же самое, что дар женитьбы на вашей жене. Сюда входят все обручальные подарки, которые он вам преподносит».
Луофу внезапно осенило. Она перевернула счета и спросила: «Помимо обручального подарка, подаренного старшим сыном, сколько у нас есть имущества?»
Ланьтянь и Юнуань на мгновение посмотрели друг на друга, и Лантянь ответил тихим голосом: «Мадам, когда на наш особняк Ло совершили набег, мы вывезли всего несколько десятков серебряных машин, и мы уже израсходовали их все».
Другими словами, если не считать вещей, подаренных ей Сыма Чао, у нее теперь нет гроша в кармане.
Ее родители мертвы, а местонахождение брата неизвестно. Если она захочет зарабатывать на жизнь самостоятельно, без денег сделать это будет сложно. Поскольку она больше не хочет быть связанной с Сыма Чао в этой жизни, Лав, естественно, не будет жить на деньги, данные Сыма Чао.
Найти способы заработать немного денег, чтобы жить, сейчас является главным приоритетом Лава.
Как только стемнело, Сыма Чао вернулся рано. Он с большим интересом подошел к залу Ванчунь, но когда достиг двери во двор, увидел, что дверь заперта.
Лицо Сыма Чао сразу потемнело.
Как только стемнело, она заперла дверь, намеренно пытаясь не допустить его в дом.
Сыма Чао не мог понять, почему Лав так с ним обращалась, но она снова и снова ставила под сомнение его прибыль, что очень злило Сыма Чао.
Он не терпеливый и не вспыльчивый человек.
Сыма Чао поднял руку, сильно похлопал по двери и строго крикнул: «Открой дверь, открой мне дверь быстрее».
Слуги внутри уже получили инструкции Лава, но они не могли позволить себе обидеть Сыма Чао, поэтому все испугались и убежали далеко.
Лав взяла Лань Тянь и Юй Нуан заняться вышивкой в доме. Лань Тянь услышал волнующий стук в дверь снаружи. Она не могла не сказать: «Мадам, вы действительно полны решимости оставить старшего сына?»
Любовь была занята вышиванием и ответила: «Разве я не рассказывала тебе о том странном сне, который приснился мне сегодня? Это подсказка, данная мне моими родителями на небесах. Если я останусь с ним в боковой палате, то рано или поздно я закончится так же несчастно, как во сне. Только найдя способ успокоиться, мы сможем жить как люди и найти выход».
Юй Нуань ответила: «Госпожа права. С тех пор, как я вчера увидел метод старушки по избавлению от наложниц, я ясно понял, что даже если она будет благоволена Господом, из этой боковой комнаты невозможно будет выбраться из ладонь жены. Рано или поздно старший сын будет. Если мы хотим жениться, почему бы нам не строить планы заранее, чтобы, если наступит день, мы не оказались беспомощными».
Услышав, что сказали эти двое, Ланьтянь тоже решил: «Хорошо, тогда давай займемся вышивкой и сэкономим деньги».
(Конец этой главы)