Глава 8. Жизнь — моя семья, смерть — призрак моей семьи.
Три хозяина и слуги занимались здесь вышивкой. Дверь внезапно распахнулась, и в комнату ворвался прохладный ветерок.
Сыма Чао стоял у двери с мертвенно-бледным лицом. Его глаза были красными, и он пристально смотрел на Лав, как будто хотел кого-то съесть.
"Убирайся!" Спустя долгое время он накричал на двух маленьких девочек и выгнал их без каких-либо объяснений.
Поскольку она укрепилась в своей вере, Лав его не боится.
Она посмотрела на Сыма Чао и спросила: «Что ты здесь делаешь?»
Сыма Чао подошел к Ло Фу. Он был военным генералом и уже обладал огромным импульсом. Теперь, когда он разозлился, люди испугались еще больше.
Ло Фу подсознательно был вынужден сделать два шага назад. Сыма Чао обнял ее за талию и с умеренной силой притянул к себе. Как злой зверь, он уставился на нее и спросил: «Что ты имеешь в виду?»
Он злился на то, что она не приняла его привязанности и продолжала отвергать его.
Любовь встретилась взглядом с Сыма Чао и спокойно ответила: «Я объясню тебе в день свадьбы, что сожалею, что была твоей наложницей».
После того, как Сыма Чао услышал это, вены на его лбу вздулись, а его большие руки, державшие ее за талию, становились все тверже и тверже. Любовь поначалу могла это терпеть, но через некоторое время она уже не могла этого терпеть, и боль стала неконтролируемой. Он начал рыдать, и глаза его постепенно наполнились слезами.
Затем Сыма Чао отпустил ее, и Лав рухнула на землю, задыхаясь.
Сыма Чао снисходительно посмотрел на Лав, а он стиснул зубы и ответил: «Хорошо! Даже если ты пожалеешь об этом, я уже говорил это раньше. Теперь, когда ты вошел в дверь моей семьи Сыма, ты будешь членом моей семьи. Семья Сима при жизни, даже после смерти. Да, он тоже призрак моей семьи Сима».
Сказав это, он ушел, не оглядываясь.
Той ночью в зале Ванчунь произошел переполох, и управляющий выслал всех слуг и женщин, служивших во дворе.
Рано утром следующего дня Ланьтянь и Юнуань подошли к плите, а вернувшись, принесли с собой лишь несколько холодных булочек, приготовленных на пару, и небольшую тарелку соленых огурцов.
Любовь взглянула на пустынный двор, а затем на убогий завтрак. Она сказала двум девочкам: «Давайте сначала поедим. Только после еды у нас будут силы работать».
Лань Тянь отложил завтрак и обеспокоенно сказал: «Все люди в доме Сымы поклоняются своим хозяевам и презирают своих подчиненных. Я боюсь, что им станет еще хуже, когда они увидят, что старший мастер бросил вас».
Ю Нуан сказал со слезами на глазах: «Старший сын всегда был влюблен в тебя, но теперь из-за тебя он немного вспыльчив. Он такой жестокий. Это действительно слишком».
Он всегда был безжалостным человеком, но сейчас он все еще молод и несколько воодушевлен. Любовь провела с ним столько лет в его предыдущей жизни, и он знает, что полноценный Сыма Чао еще более безжалостен и безжалостен.
Они втроем закончили завтрак, затем взяли иголки и нитки и принялись вышивать.
Сейчас ранняя весна, и внезапно становится то тепло, то холодно. После того, как огонь углей в печи ослабевает, в комнате становится очень холодно.
Юй Нуан отложила иголку и нитку, взяла корзину с углем и сказала: «Мадам, я всегда боюсь холода. Сначала я пойду разожгу древесный уголь».
Лань Тянь и Юй Нуан — старшие девочки в округе Ло Фу. Они несут ответственность только за ее внимательное служение. Раньше, естественно, это была не их очередь выполнять эту черную работу, но теперь горничных из Зала Ванчунь прогнали. Им предстоит сделать это самим.
Юй Нуан вышла, как и обещала, но через короткое время вернулась с угрюмым лицом с пустыми руками.
Лантянь спросил: «Что происходит? Где уголь?» Юй Нуан фыркнул и ответил: «Эти рабы сказали, что сейчас становится тепло, и нам не нужно жечь уголь в зале Ванчунь».
Когда Лань Тянь услышал это, он отложил работу и сердито выругался: «Что это за чушь? В доме есть правило, согласно которому огонь с углем не прекращают, пока в марте не потеплеет. Остался еще один месяц. , как мы можем просто остановить это?» Остановился».
Юнуань расплющила рот и обиженно закричала: «Я с ними так же спорила, но они сказали, что это судьба старшего сына».
Когда Лав услышала это, она остановилась, и острая игла для вышивания случайно вонзилась ей в кончики пальцев.
Это больно!
Увидев это, Лань Тянь быстро схватил раненую руку Лава, окунул ее в рот и обеспокоенно посасывал.
Юнуань больше не мог заботиться о ее обиде и шагнул вперед, чтобы убедить ее: «Мадам, вы уже какое-то время усердно работаете. Пожалуйста, сделайте перерыв. Мы с Ланьтянем сделаем всю работу».
Любовь родилась в служебной семье, с детства была хорошо одета и сыта. Как она могла быть так обижена? Ланьтянь Юнуань почувствовал себя крайне расстроенным, но Лав спокойно ответила: «Со мной все в порядке, мне нужно закончить все эти дела сегодня».
Поскольку Сыма Чао была такой жестокой, ей пришлось найти выход самой.
В течение нескольких дней в зале Ванчунь не было древесного угля.
Если день солнечный и светит солнце, в доме не холодно. Сложнее всего ночью, когда в комнате холодно и холодно. Им приходится спешить заниматься вышивкой. Их руки замерзли и затекли, и через некоторое время им пришлось остановиться. Мне пришлось спуститься и энергично потереть руки, прежде чем я смог продолжить.
Ночью несколько человек сложили одеяла и укрылись друг другом, и все трое сбились в кучу, чтобы согреть друг друга перед тем, как заснуть.
Около полудня того дня Юй Нуан вышла пообедать и вернулась. Она тихо сказала Лань Тяню: «Я слышала, что старший мастер вчера взял еще одну наложницу».
Лантянь был удивлен: «Но ты серьезно?»
Юй Нуан ответил: «Когда я пошел на кухню, чтобы дождаться еды, я услышал от матери Ван, что она кипятила воду. Я слышал, что эту наложницу подарил нашему старшему сыну сын из особняка премьер-министра. тонкая лошадь, хорошо играет на фортепиано и танцует, и она очень популярна. Старшему сыну она очень нравится. Он хочет, чтобы она была с ним каждый день, и я слышал, что он сделал ее своей наложницей.
Для скромной певицы и танцовщицы быть тетей в доме Сымы уже было честью, но Сыма Чао фактически продвинул ее, чтобы она стала наложницей. Это, несомненно, был настоящий шаг.
Две маленькие девочки некоторое время перешептывались, а когда увидели Лав, выходящую из внутренней комнаты, закрыли рты в молчаливом согласии.
Юй Нуан улыбнулся и сказал: «Мадам, сегодня еда горячая. Приходите и используйте ее».
В глазах Ланьтяня все еще стояли злые слезы. Она повернула голову и быстро вытерла лицо, затем улыбнулась и подошла, чтобы поддержать Лав, сказав: «Мадам все утро вышивала, она, должно быть, голодна. Сломлена».
Лав села за стол и взглянула на маленькую половину миски коричневого риса и маленькую тарелку с вареными овощами. Она беспомощно покачала головой и сказала двум маленьким девочкам: «Пойдите, возьмите еще две пары мисок и палочек для еды. Эта еда, хотя ее и немного, давайте распределим ее равномерно и едва наполним наши желудки».
Лантянь поспешно сказал: «Тебе лучше съесть это. Мой желудок в эти дни очень раздулся. У меня нет аппетита, и я не могу есть. Я подожду до ужина».
Юй Нуан тоже махнула рукой и сказала: «Моя рабыня только что пошла на кухню, чтобы поесть. Мать Ли на плите дала мне большой блин. Я знаю, что вы с Ланьтянем не любите есть макароны, поэтому я съела все это в одиночестве, пока было жарко, на обратном пути я поел, а теперь очень сыт, боюсь, ночью мне есть не удастся.
(Конец этой главы)