Глава 95: Не приставай ко мне больше
Как только на следующий день Лав вышел из душа, он увидел Тидана из семьи госпожи Чжоу по соседству в ее дворе. Когда он увидел выходящую Любовь, он поспешно подошел к ней, держал перед ней маленького молочного котенка и предложил ей как сокровище. Лав сказала с улыбкой: «Сестра, кошка дяди Ли на глухой улице родила котят. Я попросила одного и дала его тебе».
Молочный кот – это обычный аборигенный кот, красочный, наверное, только что родившийся, и мяукает, звук не намного громче комариного.
Выглядит очень деликатно.
Любовь взяла его, взяла на руки, подняла руку, чтобы погладить, и сказала с улыбкой: «Спасибо большое».
Тиданьер оскалил зубы и радостно сказал: «Я должен поблагодарить свою сестру. Ты дала мне имя». После этого он указал на кота и сказал: «Сестра допоздна засиживалась по ночам. Этот кот может сопровождать меня. тебя».
Лав держала Маоэра и разговаривала с Тиданьером, когда она подняла глаза и увидела Сыма Чао, идущего во двор, заложив руки за спину.
Ее первоначально улыбающееся лицо не могло не потемнеть.
В частном доме хозяина будет жить только наружная комната.
Сыма Чао наконец не смог больше этого выносить. Он горько улыбнулся и сказал: «Я впервые вижу такую женщину, как ты. Она действительно с нетерпением ждет, когда ее муж пойдет на поле битвы».
Увидев, что она отказывается двигаться, Сыма Чао нахмурился и сказал: «Да ведь меня не было в зале Ванчунь всего несколько дней, и я больше не могу тебя переместить».
Увидев ее молчание, Сыма Чао шагнул вперед, протянул руку, чтобы взять ее за руку, и сказал: «Афу, пожалуйста, не создавай больше проблем, хорошо? Просто возвращайся со мной. Я обещаю выслушать тебя в будущем. и никогда больше не следовать за тобой». Ты злишься, давай позаботимся о себе, ладно?»
«Тогда что ты хочешь сделать, чтобы быть удовлетворенным?»
Сыма Чао взглянул на завтрак, который принес Ланьтянь, и увидел, что это всего лишь две тарелки каши из коричневого риса, плюс тарелка соленых огурцов и салат из огурцов.
Сыма Чао нахмурился, когда увидел, что она не согласна, и тон его голоса уже не был таким нежным, как раньше.
Он воспитывает ее как канарейку?
Любовь набрала полный рот соленых огурцов, положила их в рот и спокойно ответила: «Спасибо за вашу доброту, но в этом нет необходимости».
Этот человек, который прошел через поле битвы с детства, обладает аурой, которую может выдержать ребенок, не знакомый с миром.
Лань Тянь приготовил завтрак и собирался отправиться на поиски Любви. Она подняла голову и увидела входящего Сыма Чао. Она не могла не испугаться. Сыма Чао взглянул на пар, выходящий из кастрюли на кухне, и сказал Лань Тяню: «Включай. Давай, я тоже голоден».
Лав была обеспокоена тем, что они снова поссорились, поэтому она быстро подмигнула Лань Тянь и приказала ей спуститься.
Затем Сыма Чао посмотрел на маленького мальчика рядом с Лав. Его глаза были лишь немного холоднее, и Тиданьер подсознательно отступила на несколько шагов от Лав.
Луофу закатила глаза и ответила: «Теперь она не ест из твоей семьи Сыма, так почему ты должен ее посылать?»
Но теперь, когда он увидел ее, ему стало легче. Он посмотрел на холодную маленькую женщину, улыбнулся и ответил: «Раз ты можешь прийти в это место, то почему я не могу?»
Она села на стул и спросила: «Аму и Айе снова пошли продавать завтрак?»
Она слушает только свою даму.
Сыма Чао подошел к Любви, взглянул на маленького котенка у нее на руках, протянул руку, чтобы потрогать его, и пробормотал: «Это просто деревенский кот, в нем нет ничего редкого. Если хочешь, я могу позволить ему Они купят тебе хороших персидских кошек».
Если бы это было в особняке Сыма, маленькая горничная Лан Тянь, естественно, не осмелилась бы ослушаться. Но это время отличается от прошлого. Хотя Лань Тянь не осмелилась сказать «нет», она не согласилась. Она смотрела только на Лав.
Его тон был нежным, искренним и умоляющим.
Семьдесят семь. Семьдесят шесть. Сто семьдесят шесть. Сорок шесть
Сыма Чао сел напротив нее. Он посмотрел на нее и сказал: «Если тебе не нравятся женщины в доме, я могу позволить тебе жить в отдельном саду. Тебе это не очень нравится? С этого момента ты будешь жить там. прикажи мне не позволять никому беспокоить тебя».
Когда я впервые встретил его, я отпускал саркастические замечания.
Маленький мальчик кивнул Любви: «Сестра, я пойду на гору, чтобы собрать для тебя фрукты. Персики за горой все красные и сладкие». Сказав это, он тайно закатил глаза на Сыма Чао, развернулся и побежал. Он перелез через деревянный забор и проник в свой дом.
Услышав это, Тиданьер нахмурился и сказал: «Кто ты? Я подарил этого родного кота своей сестре, и он ей очень нравится».
Сыма Чао бессознательно нахмурился. Он посмотрел на Лав и вздохнул: «Такая еда даже не так хороша, как еда слуг в особняке. Афу, что ты думаешь?»
Только что он видел, как она разговаривала и смеялась с маленьким мальчиком у двери, и даже глядя на молочного котенка, в ее глазах была нежная улыбка.
Он здесь похож на хозяина.
Пока он говорил, Лань Тянь вошел в дом с едой и сказал: «Еда грубая, я не знаю, сможет ли старший сын ее съесть».
Когда он сказал это, ему было все равно, согласится Лав или нет, поэтому он просто вошел в дом.
Сыма Чао вошел в дом Лава и холодно пробормотал: «Хватит запугивать меня. Теперь даже твоя девушка не смеет воспринимать меня всерьез. Это действительно неразумно».
Любовь закатила глаза и ответила: «Кто сказал, что ты мой муж? Мы уже все уладили».
Луофу подмигнул Лань Тиану и приказал: «Принеси сюда рис. После завтрака мне нужно спешить заняться вышивкой». Затем Лань Тянь обернулся, чтобы достать еду из горшка.
Любовь вырвалась из его руки и села за стол. Она откусила кашу, опустила глаза и ответила: «Хотя моя нынешняя жизнь кажется более трудной, она очень практична, в отличие от вашей семьи». Хотя я живу в красивой одежде и вкусной еде, я всегда нахожусь в напряжении из страха, что меня кто-нибудь случайно подставит».
Это сделало Сыма Чао очень беспомощным, но он ничего не мог сделать.
Теперь ее хозяином является только Любовь.
Лав погладила Тиданьера по голове: «Сначала тебе следует пойти домой. Когда вечером станет прохладнее, приходи и поиграй».
Сыма Чао посмотрела на Лав и ответила: «Даже ради тебя она не должна поступать так со мной. Я твой муж».
Лав слегка кивнула и спросила в ответ: «Ты не собираешься драться? Почему ты не уходишь?»
— Что ты снова здесь делаешь? Лицо Лав потемнело, ее тон также полон недовольства: «Люди, живущие здесь, — бедные люди, и вам сюда не приходить».
Лав отложила бамбуковые палочки для еды и ответила: «Я просто хочу мирно прожить свою жизнь и быть своим собственным хозяином. Я не хочу быть канарейкой и нуждаться в поддержке других, чтобы выжить. Если ты все еще заботишься о наших дружба, просто дай мне свободу».
— Впредь больше не беспокой меня.
(Конец этой главы)