Глава 744 Я плачу вдвойне
Вскоре после этого продавец, который только что ушел, вернулся, все еще держа в руках взятую им одежду.
Эта юбка была разработана для девушек, которые достаточно миниатюрны, возможно, в силу судьбы. Из-за естественной хрупкости Шен Си имеет стройную фигуру, но она очень хорошо подходит к этой юбке, даже красивее, чем та, что была на модели.
«Послушай, быть слабым — это не только недостаток», — добавила с улыбкой Руань Ин рядом с ней. «По крайней мере, я не могу это носить, а такая большая юбка выглядит хорошо, только если ее надеваешь ты, я вообще не могу ее держать».
«Я...» Шэнь Си было почти стыдно за похвалу.
Мужун Цяо тут же провел картой по считывателю: «Это очень мило».
«Пошли, пошли в следующий магазин? Я позволю кому-нибудь забрать его позже», — подал знак Руань Ин.
Лучше выходить с телохранителем. Когда вы идете за покупками, вам не придется нести вещи самостоятельно, просто позвольте кому-то их поднять.
Все трое снова изменили пункт назначения.
Торговый центр был переполнен людьми. После подтверждения информации у Руан Ин, продавщица проводила их троих взглядом, и почувствовала легкий вздох в своем сердце. Эти девушки только что выглядели такими же красивыми, как большие звезды.
Прежде чем продавец достал свой мобильный телефон, чтобы поделиться им со своей доброй сестрой, в дверь магазина вошел еще один человек.
Когда продавец взглянул на него в первый раз, ему на ум пришли четыре слова.
Избалованный.
Девушки, которые зашли, казалось, совсем не скрывали своей красоты. Одежда с головы до ног была узнаваема продавщицей, и стоила она десятки миллионов. Сумка в ее руке была лимитированным тиражом прошлого сезона, и было сказано, что она была только одна.
«Здравствуйте, могу ли я спросить...» — подсознательно поприветствовал его клерк.
В результате собеседник сказал что-то, чего клерк не смог понять, из-за чего у клерка на мгновение отключилось сознание, и его разум немного застыл.
Затем она поняла, что собеседник должен был говорить по-английски, но поскольку речь была слишком быстрой, а акцент немного искаженным, она не поняла его.
«Извините, не могли бы вы повторить?» — смущенно спросила клерк, потому что сейчас она не расслышала.
Поэтому она снова прислушалась, но собеседник, казалось, проявил некоторое нетерпение и посмотрел на нее с некоторым презрением.
«Тьфу, почему я даже слов не понимаю».
Увидев пустое выражение лица клерка, Софья недовольно сказала:
Перед клерком стоит принцесса София, которая последовала подсказкам Хо, чтобы найти ее после того, как уехала за границу.
После того, как она долго умоляла королеву Элви дать ей согласие, она наконец нашла подходящее время, чтобы приехать сюда.
Просто она ее любимая дочь, в конце концов. Хотя Элви кивнула и согласилась на поездку дочери, когда другая сторона действительно отправилась в путь, она все равно дала ей тысячи инструкций и, наконец, подобрала команду людей, прежде чем неохотно отпустить ее. .
Но Софии явно не нравилось, что за ней каждый день следят, поэтому она сразу же нашла возможность отослать людей и ускользнула.
Она не знала дороги сюда и боялась, что люди, которые пришли с ней, расскажут ее матери, поэтому она никому не объяснила, что пришла искать Хо Ичэня.
Даже сегодня София пришла в здание Yunkai Building потому, что изначально искала Huo's, но поскольку она совсем не знакома с дорожными условиями, она пошла в местный торговый центр пешком.
Просто она не ожидала, что продавец вообще не поймет ее слов. София подавила недовольство и немного раздраженно стояла у двери магазина, разглядывая очень понравившееся ей платье.
«Какой вам нравится, я могу вам его представить». Клерк все еще пытался общаться по-английски.
Клерк, естественно, выучил английский язык, но ее акцент, вызванный обучением, слышится Софии, а это так же неприятно, как и шум.
Она не хочет разговаривать с такой низменной личностью, ее речь странная и совсем не изящная.
В тот момент, когда общение между продавцом и Софией зашло в тупик, в магазин внезапно вошел второй покупатель.
«Здравствуйте, могу ли я спросить, возникли ли у вас какие-либо трудности?» Человек, который вошел, можно сказать, старый знакомый Мужун Цяо, Цзян Вэйян.
В отличие от продавца, Цзян Вэйян может одним взглядом определить, какой бренд и какую одежду носит София, а узнав цену, она не может не быть втайне поражена достоинством человека, сидящего перед ней.
Не говоря уже о чем-то еще, это простое пальто уже обошлось Цзян Вэйяну дороже, чем он может себе позволить потратить за месяц.
"...тск."
По сравнению с акцентом клерка, акцент Цзян Вэйяна настолько свободен, что в нем даже чувствуется лондонский акцент, что делает речь Софии гораздо более приятной для ее ушей.
Цвет ее лица немного смягчился, и она неохотно взглянула на нового человека, появившегося перед ней.
Не такая красивая, как я, но одета хорошо.
Эгоистичная София взглянула на Цзян Вэйян и, сделав оценку в своем сердце, наконец открыла рот.
«Я хочу это платье», — сказала она.
Цзян Вэйян поняла это, а затем связалась с другой стороной, чтобы дать понять, что София хочет купить это платье, поэтому она передала это продавцу.
Я думала, что больше ничего не останется, как только проблема со связью будет решена, но когда продавец увидел платье, о котором говорила Цзян Вэйян, он внезапно повернул голову и объяснил.
«Этого больше нет». Теперь продавцу стало еще более неловко.
Софии приглянулось викторианское платье, которое только что продали.
Подумав о покупательнице, которая только что примеряла его, и посмотрев на Софию, стоящую перед ней, продавец проглотил слова: «На самом деле, даже если оно и есть, вы, возможно, не сможете его надеть».
«Она сказала нет». Ни в коем случае, Цзян Вэйян может только повторить это Софии.
Услышав, что одежда исчезла, Софья невольно нахмурилась.
Она взглянула на окно: «Разве там нет окна?»
С детства и до зрелого возраста она всегда могла получить все, что пожелает.
«Это не продается». Даже если продавец не понял, он понял, что она имела в виду, поэтому он ответил.
«Я заплачу двойную цену». Софию это не волновало, и она тут же достала свою собственную визитку.
Увидев ее в таком состоянии, продавец вздохнул про себя, что ему попался трудный клиент.
Цзян Вэйян также сказала, увидев это: «Этой женщине очень понравилось это платье, а ведь она заплатила за него вдвое больше...»
«Извините, клиент, эту проблему нельзя решить, добавив денег». Продавец был беспомощен и страдал от головной боли.
Грубо говоря, на самом деле она продавец одежды.
Имеет ли она право определять правила, установленные дизайнером и магазином?
Снова подумал клерк о конструкторе. По его достоинству и таланту, не говоря уже о том, чтобы удвоить, было бы бесполезно удваивать его десять раз.
Софья была очень настойчива в том, что она искала. Видя, что продавец не двигается с места, она увеличила цену.
Клерк следовал правилам и не собирался продавать вообще. Он просто выглядел беспомощным и подавлял желание вздохнуть, объясняя Софии приятным голосом.
В создавшуюся ситуацию вошел высокий мужчина в солнцезащитных очках.
«Здравствуйте, я пришел забрать одежду, которую купила мисс Муронг», — передал сообщение мужчина.
Именно его вызвала Жуань Ин, чтобы забрать одежду, и он также показал клерку соответствующую информацию, пока говорил, убедившись, что это не пустые разговоры.
Муронг?
Услышав эту знакомую фамилию, Цзян Вэйян нахмурилась, чувствуя себя немного несчастной в глубине души: как она могла встретиться с другой стороной?
Клерк втайне вздохнул с облегчением, увидев, что кто-то идет. «Подождите минутку, я принесу».
(конец этой главы)