Глава 119 Ученичество
Ню Ню не знала, когда она уснула. Она помнила только, что ее последним воспоминанием был тусклый свет свечи в больнице и спящее лицо маленького ботаника со следами слез.
Когда она просыпалась, на улице уже было светло, а двор всегда был наполнен насыщенным ароматом тушеной пищи.
Ее родители встали рано, и она не стала никого звать, а оделась сама.
И Гулу сполз с кровати и, как только он вошел во двор, услышал звук «Хухухахаха».
Ню Ню невольно протерла глаза и с недоумением посмотрела на спину человека в полицейской форме, стоявшего неподалеку.
Мужчина держал в руке большой нож и размахивал им дико и без всякого плана. Когда он обернулся, то увидел Ню Ню с растрепанными волосами и сонными глазами.
«Молоко, Нюню, просыпайся!» — крикнул Гу Юнь в сторону комнаты.
Госпожа Гу тут же выбежала, взяла Ню Ню за руку и объяснила: «Твоя мать ушла в магазин рано утром. Она сделает тебе вазу с цветками сливы, чтобы смягчить желудок, а потом расчешет тебе волосы».
Ню Ню послушно последовала за госпожой Гу на кухню.
Госпожа Гу обернулась и снова отругала Гу Юня: «Я скоро выйду. Я так рано утром пыхчу и соплю. Посмотрим, что ты будешь делать, если тебя прошибет пот!»
Гу Юнь улыбнулся и коснулся затылка.
Но Гу Чжао выскочил из угла: «Большой нож! Я тоже хочу поиграть с большим ножом! Брат, дай мне поиграть, дай мне поиграть!»
Гу Юнь быстро вложил меч в ножны.
«Дети не могут играть с этим. Я позже принесу тебе деревянный нож», — небрежно сказал Гу Юнь.
Гу Чжао сказал: «Я хочу играть по-настоящему. Дети играют только деревянными ножами».
Гу Юнь протянул руку, нежно потрепал Гу Чжао по голове и гордо сказал: «Тебе нужно быть таким же старым, как я, чтобы не быть ребенком».
Гу Чжао сердито повернул голову и сказал: «Ты издеваешься над людьми, я больше не буду с тобой играть».
Гу Минда убедился, что время почти истекло, вышел из комнаты, помахал Гу Юню и сказал: «Береги себя, я отведу тебя в Ямэнь».
Услышав это, Гу Юнь тут же сказал: «Второй дядя, я знаю дорогу в Ямэнь. Я могу пойти туда сам. Я не могу задерживать твою учебу».
Гу Минда сказал: «Глупый мальчик, все не так просто, как ты думаешь».
Пока Гу Юнь пошёл в дом, чтобы привести в порядок свою одежду, Гу Минда снова нырнул на кухню.
Как только Ниуниу увидела его, она тут же поставила свою миску и спросила нежным голосом: «Папа, ты помог вчера этим двум детям найти свои семьи?»
Гу Минда слегка кивнул.
Глаза Ниуниу внезапно загорелись: «Папа такой классный!»
Гу Минда слегка кашлянул и скромно сказал: «Так уж получилось, что его семья ждала в ямене и искала его повсюду».
Ню Ню это не волновало, и он сказал: «Папа все равно классный. Если бы папа не бросил мешок с рисом, возможно, большой плохой парень убежал бы!»
Гу Минда все еще отказывался, но на самом деле его рот был почти приоткрыт, когда он выслушивал одну за другой комплименты маленькой девочки.
«Нюниу тоже очень хороша, и уши у нее очень острые. Иначе мы бы просто прошли мимо и вообще не заметили похитителя», — с улыбкой сказал Гу Минда.
Ню Ню энергично покачала головой: «Ню Ню не смеет спасать людей, Ню Ню не очень сильна».
Ню Ню наклонила голову, все еще немного разочарованная, и сказала: «Я даже не ударила плохого парня».
Гу Минда добавил: «Тебе нужно хорошо питаться, чтобы ты мог вырасти выше. Когда ты станешь выше своего отца, ты сможешь победить плохих парней. Тогда Нюниу обязательно осмелится спасти людей. Когда плохие парни увидят тебя, они испугаются и разбегутся». Глаза Ню Ню внезапно загорелись боевым духом, она сжала кулаки и сказала: «Я должна хорошо питаться и усердно работать, чтобы вырасти выше».
Лицо Гу Минда выражало ободрение, не говоря уже о том, что обычным маленьким девочкам практически невозможно вырасти такими высокими, как он.
Гу Минда надеется, что его дочь будет добросердечной, но он также не хочет, чтобы она отправлялась спасать людей без всякой причины, когда она не уверена в себе.
Увидев, что Гу Юнь собрался и просунул голову в дверь кухни, Гу Минда похлопал маленького **** по лбу и спросил: «Если ты захочешь что-нибудь поесть, папа принесет тебе это».
Ниуниу покачала головой: «Дома много вкусной еды. Нет нужды покупать больше. Я могу оставить деньги, чтобы купить папе книги».
Увидев нежную и милую внешность дочери, сердце старого отца почти растаяло.
Гу Чжао, напротив, был совсем невежлив.
«Папа, я хочу съесть засахаренный боярышник, принеси мне конфетного человечка, и я хочу съесть кунжутные шарики...»
Услышав, как его младший сын открыл рот, произнося название блюда, у Гу Минда на голове внезапно появились черные полосы.
«У тебя плохие зубы. Тебе нельзя есть сладкое. Ты можешь выбрать только что-то одно!»
Гу Чжао вдруг сказал, словно капуста, из которой вылили воду: «Тогда кунжутные шарики... нет, пирог с водяным орехом... нет... ах, ах, я хочу съесть их все!»
Гу Минда поднял ноги и вышел: «Поскольку вы об этом не подумали, я ничего не куплю».
«Пирог в виде подковы! Я ем пирог в виде подковы!» — строго крикнул Гу Чжао ему вслед.
Сегодня в ямене было очень тихо.
С двумя огромными темными кругами на голове Чэнь Кап сказал Гу Минде: «Вчера господин У допрашивал похитителя всю ночь. Под пытками похититель сделал все, что мог, но теперь ему нужно выпустить парализованное дыхание. Он проиграл».
В этих словах было огромное количество информации. Похититель был пойман с поличным, поэтому логично, что не было нужды протестовать. Неясно, была ли эта жестокая пытка целью выбить признание или оправданием.
Но, несмотря ни на что, энергию этих двоих детей явно нельзя недооценивать.
«Интересно, из какой семьи в округе принадлежат эти двое детей?» — напрямую спросил Гу Минда.
Чэнь Каптоу понизил голос и прошептал ему на ухо что-то.
Гу Минда был потрясен, услышав это, и сказал: «Я не знал, что у этих двоих детей такое большое прошлое».
Хотя Чэнь Каптоу устал, он все еще был в радостном настроении и сказал: «К счастью, два молодых мастера не потеряны. Если они потеряны, нашему округу придется иметь с этим дело снова».
Гу Юнь слушал его в замешательстве, но позже понял, что вчера вечером он, похоже, совершил нечто великое.
«Брат Гу, наш старший племянник выглядит очень хорошо в этом наряде. Он выглядит гораздо привлекательнее нас, стариков», — похвалил Чэнь Каптоу.
Гу Минда поспешно махнул рукой и сказал: «Его маленький ребенок, даже полувзрослый мальчик без волос, ничем не лучше вас, старших. Я чувствовал себя виноватым из-за хаоса, который произошел вчера вечером. Он на самом деле сразу бросился в это». Поднимайтесь».
Чэнь Каптоу усмехнулся и сказал: «Мы должны поблагодарить молодого парня за его импульсивность. Окружной судья уже дал указания, сказав, что когда приедет Гу Юнь, он лично встретится с молодым героем».
Гу Юнь был так расхвален, что у него закружилась голова, и Гу Минда сильно ударил его.
«Какой он молодой герой? Если он слишком много говорит, я все равно его боюсь. Брат Чэнь, я не боюсь твоих шуток. У этого ребенка вспыльчивый характер, и ему нужен хозяин, чтобы закалить его. У меня есть сердце, чтобы заставить его поклоняться тебе как моему хозяину». , просто потому, что он боится, что ты сочтешь его глупым.
Сказав это, Гу Минда снова легонько пнул Гу Юня.
Гу Юнь опустился на колени и сказал: «Учитель, пожалуйста, поклонитесь мне».
Первое обновление.