Глава 15 Большие куриные ножки
Когда Гу Минда вошел в ресторан с Нюниу на руках, он случайно зацепил лапшу на столе.
Чжан Юйнян увидела только книгу в руке мужа, а не так называемую черную черепаху. Когда она только открыла рот, чтобы спросить, она увидела, как ее муж мягко покачал головой.
После многих лет молчаливого взаимопонимания между мужем и женой она сразу все поняла и больше не пыталась бороться с этой проблемой.
Гу Минда увидел на столе пять мисок лапши «Янчунь» и спросил: «Вы только что заказали лапшу?»
Чжан Юньнян кивнул.
Гу Минда знал, что его жена всегда была бережливой, и сказал: «Дети редко приезжают в уезд, поэтому им приходится есть мясо».
Сказав это, Гу Минда помахал официанту в соседнем магазине, торгующем жареной курицей: «Пожалуйста, дайте нам разрезанную жареную курицу».
Чжан Юньнян даже не успела заговорить. Хозяйка магазина взяла жареную курицу и порезала ее. Нож уже врезался в нее. Если бы она остановилась в это время, о ней бы сплетничали.
Гу Чжао тут же зааплодировал: «Ладно, ладно! У нас есть жареная курица!»
Глаза Ню Ню тоже загорелись, учуяв в воздухе соблазнительный аромат жареной курицы, в ее глазах отражалось предвкушение.
Жареная курица полностью готова к приготовлению и доставляется сразу после разделки.
Гу Минда первым воспользовался палочками для еды, и прежде чем Гу Чжао успел что-либо сделать, он положил две большие куриные ножки в миски Ню Ню и Чжан Юньняна и разделил два куриных крылышка между своими двумя сыновьями.
Гу Чжао нахмурился и сказал с досадой: «Папа, я раньше ел большие куриные ножки, а не маленькие!»
Услышав это, Чжан Юньян тут же захотела вынуть большие куриные ножки из миски и отдать их младшему сыну, но Гу Минда остановил ее.
«Вот что ты должен есть. Нет нужды давать это ему», — сказал Гу Минда.
Чжан Юньнян облизала палочки для еды.
Гу Минда снова повернулся, чтобы посмотреть на Гу Яня, и сказал: «Аян, подойди и скажи моему брату, почему он это сделал».
Когда тринадцатилетний Гу Янь услышал это, он кивнул, как маленький взрослый.
«Третий брат, большие куриные ножки — это хорошо?» — спросил Гу Янь.
Гу Чжао энергично кивнул и сказал: «Конечно, это хорошо! Папа дарил мне его раньше, почему он не дал его сейчас? Он что, больше меня не любит?»
Гу Янь не ответил ему прямо, но сказал: «Ты еще помнишь историю, которую я тебе рассказывал раньше о том, как Кун Жун дал грушу?»
Гу Чжао ответил очень честно: «Я не помню».
Гу Янь, казалось, не был слишком удивлен, услышав это, и тепло сказал: «Тогда позволь мне рассказать тебе еще раз. Когда-то давно жил-был ребенок по имени Кун Жун. Однажды его мать принесла домой много груш...»
Голос Гу Яня, казалось, обладал какой-то магической силой, и он явно рассказывал историю. Гу Чжао и Ню Ню оба уснули, услышав это, и они с трудом могли держать чаши в руках.
Закончив рассказ, Гу Янь подвел итог: «Итак, общаясь с другими, вы должны знать, как быть скромными и придерживаться принципов сыновней почтительности и братства. Вы помните это время?»
Гу Чжао прищурился, словно хотел бы заснуть сидя. Ню Ню рядом с ним, вероятно, упал бы под табурет, если бы его не потянул Гу Минда.
Гу Янь слегка нахмурился и слегка повысил голос: «Вы понимаете эту историю?»
Гу Чжао и Ню Ню наконец очнулись от необъяснимой сонливости, ошеломленно посмотрели на него и тупо кивнули.
Гу Янь удовлетворенно кивнул и сказал: «Они оба такие разумные, так что, брат, я могу быть спокоен».
Поняв, что он выполнил свою задачу, он взял миску и продолжил есть лапшу. Гу Минда и Чжан Юньнян переглянулись и дружно рассмеялись.
Метод гипноза-рассказа Гу Яня все еще так эффективен. Гу Чжао теперь вообще не помнит большие куриные ножки.
Гу Минда был очень счастлив, когда услышал это. Он погладил маленькую головку своей дочери и сказал: «Нюниу, будь умницей, сегодня ты впервые будешь есть большие куриные ножки. Папа не будет есть твои. Я подожду, пока ты отдашь их папе в следующий раз». Ешь, ладно? ««Твой отец ел это много раз, но ты еще не ела, пожалуйста, ешь быстрее», — сказал Чжан Юньнян сбоку.
Услышав эти слова, Ню Ню больше не колебалась и откусила кусочек. Ее глаза внезапно загорелись, а лицо засияло странным блеском.
Увидев, что его дочь с удовольствием ест, Гу Минда почувствовал прилив сил и спросил: «Неужели это так вкусно?»
Ниуниу энергично закивал: «Это так вкусно! Лучше, чем вонтоны! Лучше, чем утиные яйца! Лучше, чем каштаны! Разве это не самая вкусная вещь на свете!»
Чжан Юйнян почувствовала кислую горечь в сердце, услышав это. Жареная курица, вонтоны, утиные яйца и каштаны — все это съела Ню Ню после того, как покинула семью Чжан. В скудных воспоминаниях ребенка это были чрезвычайно редкие деликатесы.
Гу Минда улыбнулся и покачал головой: «Нет, есть гораздо, гораздо более вкусные вещи, чем жареная курица. Папа позже купит пирожные для Ню Ню. Они сладкие, ароматные и мягкие. Откуси кусочек. Это как есть облака, которые попадают тебе в рот».
Слушая описание Гу Минды, Ню Ню почувствовала себя так, словно попала в красочный сон.
Она не удержалась и протянула свою маленькую круглую руку и нежно ущипнула себя за щеку. Почувствовав прикосновение, она окончательно убедилась, что такая прекрасная жизнь — это действительно не сон!
Закончив трапезу, семья только что вышла из маленького ресторана, как увидела на углу улицы старика, который нес засахаренные ягоды боярышника на шпажке и кричал: «Засахаренные ягоды боярышника во льду~ Они не сладкие и не стоят никаких денег~»
«Танхулу!» — радостно закричал Гу Чжао и бросился к засахаренным боярышням.
Но как только он сделал шаг вперед, его тело, казалось, застряло на чем-то, и он невольно наклонился влево.
Гу Минда обняла Нюниу, а Гу Янь всегда была зрелой и уравновешенной. Поэтому Чжан Юньнян сосредоточила свое внимание на Гу Чжао. Она тут же заметила его движения, схватила его за шею и едва успела спасти сына от падения. Отстранилась.
Убедившись, что Гу Чжао не упадёт, Гу Минда и Гу Янь одновременно посмотрели на Ню Ню.
Ню Ню широко раскрыла глаза и с облегчением вздохнула. Затем она повернулась к Гу Минде и сказала: «Папа, третий брат не упал. Я на самом деле неплохой парень!»
Гу Минда кивнул и сказал с большой уверенностью: «Твой третий брат собирался упасть, но из-за твоего напоминания твоя мать продолжала обращать на него внимание, поэтому он не упал. Нюню, ты счастливая звезда!»
Когда Ню Ню услышала это, ее большие глаза засияли, как звезды на небе, и она стала счастлива, как легкая птица.
Семья немного погуляла по округу, купив выпечку для детей и кусок мяса в магазине свинины. Перед уходом они продали вышитые Чжан Юньняном платки в магазин вышивки.
Хотя Гу Чжао всю дорогу умолял, даже если ему и удалось избежать борьбы, Гу Минда сдержал свое обещание и на этот раз отказался покупать ему засахаренные боярышники.
Обратный путь прошел гладко. Когда повозка с волами въехала в деревню, я увидел несколько детей у входа в деревню, которые с нетерпением ее ждали.
«Второй дядя вернулся! Второй дядя вернулся!» — закричал Гу Дая.
«Это мясо! Второй дядя снова купил мясо!» Гу Цзинь подпрыгнул от радости.
Для детей из трех комнат семьи Гу, каждый раз, когда Гу Минда уходит и возвращается, он всегда покупает мясо для семьи и приносит им закуски, как на китайский Новый год.
«Зачем ты снова покупаешь нам одежду? Твоему отцу и мне так не хватает одежды. У тебя остались деньги для Мингды на экзамен, так что нет нужды ничего покупать нам!»
Несмотря на то, что госпожа Гу сказала это, уголки ее рта невольно изогнулись вверх, когда она говорила.
Чэнь Чуньхуа был бесстыдным, подошел и сказал: «Мама, у тебя нет недостатка в одежде, твои внуки в ней нуждаются, моя семья...»
Как обычно, госпожа Гу прервала глупости старшей невестки и сказала: «Ты что, ослеплена салом? Ты хочешь быть жадной до тех вещей, которые сын должен оказывать своей матери! Почему за эти годы ты увидела только вторую сыновнюю почтительность ко мне? Что не так с тобой и старшим сыном? Ты не знаешь, как мне что-нибудь купить!»
Лю Эрни, третья невестка, которая была в стороне и собиралась сделать шаг, тут же отдернула протянутую руку, когда услышала, как ругают ее невестку.
Однако Чэнь Чуньхуа всегда была бесстыдной особой. Она коснулась своего носа и сказала: «Боюсь, у тебя слишком много материала, и ты его не истратишь. Не испорти его».
«Ба! Генерал-майор, ваши счеты упали мне на лицо! Если у вас есть время ничего не делать, вы могли бы покормить кур!» — отругала меня госпожа Гу.
Госпожа Гу не дура. Она может носить эту ткань сама и отвозить ее в дома родственников в качестве подарков, но она не может отдать ее в две другие комнаты.
Высасывать кровь одного сына, чтобы субсидировать двух других сыновей. Разве это не намеренное разочарование второго сына и не создание беспокойства в семье?
Она не та глупая старушка, которая предвзята!