Глава 156: показуха

Глава 156. Показуха

Гу Минда также заметил, что с Нюниу что-то не так.

«Нюню, ты не хочешь покидать уезд Гуанъань?» — тихо спросил Гу Минда.

Он подумал, что ребенок не хочет играть со своими товарищами.

Нюниу кивнула. Поскольку Ло Чжан обещал дать объяснения, она не стала упоминать о деле господина Чжана Гу Минде. Вместо этого она сказала: «Было бы здорово, если бы мы всегда могли играть вместе».

Гу Минда взял свою дочь на руки и тихо сказал: «Нюню попрощается со старыми друзьями по играм и встретит новых. Жизнь такова, она постоянно меняется».

Нюниу повернула голову и сказала Гу Минде: «Я не хочу перемен. Я хочу, чтобы мои родители, бабушки, дедушки и братья были со мной».

Помимо Нюниу, у Гу Минда есть еще трое сыновей, но сыновья редко говорят ему такие теплые слова, и у них даже нет нормального общения.

С тех пор, как у него появилась Ниуниу, он постепенно ощутил радость от воспитания детей, как будто небо наконец прояснилось после долгого сезона дождей.

«Когда ты вырастешь, ты будешь как твои родители и найдешь того, с кем захочешь провести свою жизнь. К тому времени твои родители тоже состарятся, так что, возможно, ты захочешь уйти», — сказал Гу Минда с улыбкой.

Слезы текли по лицу Ниуниу, когда она говорила: «Я никогда не оставлю своих родителей, и я не хочу, чтобы они старели. Я хочу, чтобы вы всегда оставались молодыми!»

Сердце Гу Минда было настолько мягким, что он не мог вынести разоблачения прекрасных и детских желаний ребенка.

«Дорогая, это вина папы, что ты не плачешь. Ты не должна говорить о будущем. Мы договорились жить настоящим и жить счастливо каждый день». Гу Минда наконец смягчился.

Ню Ню энергично кивнул: «Я буду усердно учиться и учиться. Когда я стану очень перспективным, мне не придется покидать родителей».

Гу Минда не смог сдержать смеха и сказал: «Либо ты уходишь от родителей, либо находишь зятя, либо вообще не выходишь замуж. Если девушка не выйдет замуж, люди на улице будут много сплетничать».

Когда Ниуниу услышала это, она вытерла слезы и сказала: «Папа меня сейчас чуть не напугал. Оказывается, мне не обязательно покидать родителей. Есть два других способа выбора!»

Оптимизм Нюниу ошеломил Гу Минду.

Ребенок был еще мал, поэтому Гу Минда не стал продолжать описывать недостатки этих двух путей, а сказал: «Нюню, чем сильнее ты становишься, тем спокойнее и лучше будет твоя жизнь. Родители будут чувствовать себя спокойнее, если смогут».

Нюниу крепко сжала кулаки: «Папа, я хочу и дальше оставаться самой лучшей и послушной дочерью, и я не позволю тебе беспокоиться обо мне!»

Гу Минда радостно коснулся волос своей дочери и не мог не подумать: «Если бы только этот маленький засранец Гу Чжао мог быть таким же разумным, как Ню Ню».

Рано утром следующего дня семья Гу вернулась в деревню Циншуй.

Ей не следовало так торопиться возвращаться, но Нюниу хотела попрощаться с Гу Дая и Гу Сяоя. В конце концов, эти две кузины также были очень важными товарищами по играм в ее сердце.

Госпожа Гу теперь свекровь, и ее стиль стал еще лучше, чем в прошлый раз.

Как только карета подъехала к въезду в деревню, госпожа Гу увидела группу пожилых женщин, сидящих под большим рожковым деревом и занимающихся рукоделием. Она тут же слегка кашлянула.

Экипаж остановился, и госпожа Гу подняла занавеску и посмотрела на пожилых сестер.

«Сестрица, какой ветер тебя вернул!»

Группа пожилых женщин, даже не заботясь о своем шитье, встала и собралась вокруг кареты, чтобы сделать ему комплименты.

Старая госпожа Гу ничего не знала о ночных прогулках в парчовых одеждах. Она много лет упорно трудилась, и все, чего она хотела, — это гордиться однажды. Если бы не ее старые сестры, которые увидели, какая она красивая, зачем она так упорно возвращалась? Госпожа Гу сошла с экипажа у въезда в деревню, подняв шею, как королева на экскурсии.

Но она не задержалась у входа в деревню слишком долго. Как только Нюниу вынесла подарки для своих двух кузенов во двор семьи Гу, госпожа Гу поспешно побежала обратно.

«Мама, я думала, ты собираешься остаться на некоторое время у входа в деревню. Разве ты не любишь хвастаться перед этими старушками?» — в замешательстве сказал Чэнь Чуньхуа.

Госпожа Гу не любила Чэнь Чуньхуа в прошлом, но она все еще не любит его сейчас, когда семья разделена. Она ругала: «Ты не знаешь, как заткнуться, если не можешь говорить? Кто я? Я просто хочу догнать своих старых сестер, когда вернусь. Я не могу. Это не выпендреж!»

Увидев сердитый взгляд госпожи Гу, Чэнь Чуньхуа замолчал.

Напротив, именно госпожа Гу объяснила: «Эти старушки совсем не добрые. Одна за другой они чуть ли не подбирали меня и умоляли пустить их сыновей и внуков в Ямэнь!»

Чэнь Чуньхуа все еще наблюдала за волнением старушки. Когда она услышала это, она тут же вскочила и сказала: «Ба! Эти мальчики в их семье все кривые и кривые, и они достойны присоединиться к Ямену!»

Чэнь Чуньхуа смеялась над госпожой Гу за ее хвастовство, но и сама она была не намного лучше. Со словами «Мой сын в ямене» она хвасталась по всей деревне.

«Мама, ты не можешь согласиться. Они все очень скупые, в отличие от нас, которые готовы тратить деньги!» Чэнь Чуньхуа не хотела, чтобы другие украли у нее славу.

Госпожа Гу пристально посмотрела на нее и сказала: «Ты совсем не беспокоишься о том, что опозоришь моего второго сына».

Старушка разозлилась, увидев глупость Чэнь Чуньхуа. Даже если у нее был плохой ум, в ее сердце не было много доброты. Если бы она действительно знала, как быть благодарной, она должна была бы упомянуть трудности Гу Минда сейчас, вместо того, чтобы думать о своих собственных потерях.

Госпожа Гу подумала, что если бы Чэнь Чуньхуа не была хорошей матерью и женой, она бы настояла на том, чтобы начальник тоже развелся со своей женой и женился на другой.

Чэнь Чуньхуа саркастически рассмеялся и сказал: «Мама, я тоже хочу бояться опозорить своего второго брата. Разве еще не поздно об этом сказать?»

Госпожа Гу не поверила, что это просто знак препинания.

Чэнь Чуньхуа снова сказал: «Мама, я помню доброту моего второго зятя. Разве я не давал ему денег? Как другие могут быть готовы тратить деньги, как я? Моего второго брата теперь тоже повысили, и люди вежливы, когда он входит в ямень. Он сказал раньше: «Думаю о том, как найти стабильный выход для Аюна, это считается?»

Госпожа Гу была не уверена в этом вопросе, но она не показала этого на лице.

До разделения семьи старушка ругала Чэнь Чуньхуа, когда ей вздумается. Теперь, когда семья распалась, она стала еще грубее.

«Сколько таэлей серебра, ты говоришь туда-сюда. Те, кто не знает, думают, что твой второй брат уничтожил все твое богатство! У тебя длинные волосы и мало знаний. Ты думаешь, что то небольшое количество серебра, что ты дал, много? Оно будет разбито в округе». Только послушайте!»

«Кроме того, Аюн дежурит уже больше полугода, а ты уже отработал потраченные деньги. Как другие могут быть такими же легкими, как он? Когда о тебе заботится хозяин и все в ямене заботятся о тебе, ты должен быть доволен!»

Жаль, что старушке суждено быть и курицей, и уткой.

Чэнь Чуньхуа долгое время была со своей свекровью, и она стала двуличной. Как бы яростно ее ни ругала свекровь, она вообще не принимает это близко к сердцу и все равно говорит только то, что хочет сказать.

«Мама, если Аюн может заработать деньги, то это благодаря его собственным способностям. Он симпатичный, поэтому ловец голов, естественно, будет бороться за то, чтобы стать его хозяином, и, возможно, даже выдаст за него свою дочь».

Даже до того, как Чэнь Чуньхуа стала свекровью, у нее уже был менталитет свекрови. Когда она это сказала, она не смогла сдержать выражение «мой сын самый сильный» на своем лице.

Госпожа Гу сердито посмеялась над своей незадачливой невесткой.

Но Гу Юнь только что вышел и, проглотив всего одно ухо, он встревоженно подбежал. Он хотел заткнуть рот моей матери.

Второе обновление

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии