Глава 16. Разговоры о семейных делах
«Мама, дай мне приготовить!» — заторопилась Лю Эрни, третья невестка.
Госпожа Гу посмотрела на нее и сказала: «Я все еще не знаю, каков твой план. Даже не думай об этом. Я сама приготовлю мясо, которое принес второй брат!»
Госпожа Гу вообще не дала ей возможности прикоснуться к мясу, поэтому Лю Эрни могла только прекратить свои действия, но ее глаза все еще блуждали по кухне, как будто она искала что-то ценное.
«Ну, пошли, я не хочу, чтобы ты злился, просто следи за этими вещами в доме и вынеси их!» Госпожа Гу тут же выгнала этого человека.
Лю Эрни снова обошла курятник на заднем дворе. Когда она увидела, что ее невестка только что закончила кормить кур, она тут же осталась поболтать с ней.
«Сердца этой пожилой пары действительно предвзяты. Они видят в своих глазах только вторую спальню. Я действительно не думаю, что это того стоит для старшей невестки. Забудьте об этом с третьим ребенком, старший брат — это старший сын!» — небрежно сказал Лю Эрни.
Как и ожидалось, Чэнь Чуньхуа разозлилась: «За эти годы наш большой дом был подобен старым спекулянтам в поле, работающим день и ночь, но в итоге вся выгода достается второму дому! Почему!»
Лю Эрни кивнул и сказал: «Странно говорить, что второй брат — ученый, но он не знает, откуда берутся деньги, чтобы хвастаться своим богатством? Мне их дали родители? Или ему передались прежние навыки моего отца?»
Когда Чэнь Чуньхуа услышала это, ее сердце тронулось, и она поспешила вернуться в комнату, чтобы обсудить это с начальником Гу.
После ухода невестки Лю Эрни быстро обыскала курятник. Когда она увидела спрятанное в углу яйцо, она поспешно спрятала его в рукава и ушла, как будто ничего не произошло.
«Хозяин, наш старший брат не может больше так страдать. Мои родители слишком пристрастны ко второму брату. Какие способности у второго брата, чтобы зарабатывать столько денег? Ему передались навыки отца?» Чэнь Чуньхуа вспомнила предыдущий случай, когда ее выдавила свекровь. , чем больше я об этом думаю, тем больше злюсь.
Папа Гу — не обычный фермер. У него семейный рецепт вина. Желтое рисовое вино, которое он варит, имеет уникальный вкус. Раньше таверна покупала его регулярно каждый год.
Но с тех пор, как он запутался, он никогда не делал желтого рисового вина. Другие не знают рецепта и не могут сделать вкус, поэтому семья Гу потеряла этот бизнес.
«Откуда у него столько денег? Наверное, он их заработал, продавая рецепты вин!» — с большой уверенностью сказал Чэнь Чуньхуа.
«Вероятно, нет. Второй брат — ученый. Зачем отцу учить его делать вино, если ему нечего делать?» — утешал себя начальник Гу.
«Почему это невозможно? Он любимчик твоего отца!» — сказал Чэнь Чуньхуа.
Босс Гу покачал головой и сказал: «На самом деле, папе больше всего нравится Наннан. Он говорил, что прибережет лучшее желтое рисовое вино и выпьет его, когда Наннан выйдет замуж».
Упомянув эту сестру, которая умерла молодой, Босс Гу на мгновение ощутил грусть.
«Моя дочь все-таки выйдет замуж. Как бы это ни было больно, я не дам ей рецепт. Чего не скажешь о моем сыне. Ты, очевидно, старший сын в семье. Почему бы тебе не научить тебя такому важному рецепту вина?» — спросил Чэнь Чуньхуа.
Босс Гу сказал: «Кто мог ожидать, что папа так быстро запутается? У него даже не было времени передать рецепт».
«Кто знает, рассказал ли он об этом своему второму брату за твоей спиной?» Чэнь Чуньхуа все еще чувствовал, что в этом есть что-то подозрительное.
Босс Гу покачал головой: «Если отец передаст рецепт вина своему второму брату, мать должна знать, что она никогда не позволит продать рецепт. Способность второго брата зарабатывать деньги принадлежит ему и не имеет никакого отношения к рецепту вина».
Начальник Гу потерял терпение и сказал: «Кто не хочет рецепт вина? Ты что, собираешься спросить папу сейчас? Он так растерян, что ничего не помнит! Это не значит, что мама его раньше не спрашивала, это бесполезно! Ты можешь перестать создавать проблемы!» «Чэнь Чуньхуа топнула ногой: «Гу Миншу, для кого я это делаю? Не для тебя и двоих детей! Почему ты вообще этого не ценишь?»
Босс Гу сказал: «Ладно, ладно, ты делаешь это для нашего же блага! Тогда мне следует пойти и найти родителей, чтобы разлучить семью?»
Чэнь Чуньхуа быстро схватил его и сказал: «Я не это имел в виду!»
«Тогда чего же ты хочешь?» — спросил начальник Гу.
Чэнь Чуньхуа сказал: «Теперь раздел семьи должен быть равным. Даже если у нас будет большой дом, мы не получим никаких преимуществ. Скажи матери, что мы готовы передать ей все наши частные дома, и попроси два других дома сделать то же самое!»
Ее идея также очень проста. Использовать свои небольшие сбережения, чтобы приобрести второй и богатый частный дом.
Начальник Гу сказал: «Тебе следует отказаться от этой идеи. Мама не согласится на это. Деньги, заработанные вторым братом, пойдут на то, чтобы второй брат сдал экзамен. Сейчас это кажется слишком большой суммой, и в конце концов они будут потрачены».
«Тогда не позволяйте ему спешить сдавать экзамен! Все хвастаются, что он кандидат на успех, но после стольких лет сдачи экзамена он все еще ребенок. Нужно ли сдавать экзамен? Это пустая трата денег!» — сказал Чэнь Чуньхуа.
Услышав это, начальник Гу внезапно замолчал.
Гу Минда действительно очень осведомлён, но он сталкивается с неожиданными ситуациями каждый раз, когда сдаёт экзамен. Если ему суждено провалиться, то, похоже, нет смысла тратить деньги.
Когда Чэнь Чуньхуа увидела выражение лица мужа, она поняла, что что-то происходит, и сказала: «Я не буду мешать своему второму брату сдавать экзамен, но посмотрите на нашу семью. Дети становятся старше с каждым днем. Сын просит денег у жены, а дочери нужно приданое, когда она выйдет замуж. Все... Все стоит денег, и денег, сэкономленных благодаря тому, что она сдала на один экзамен меньше, будет достаточно, чтобы Гу Юнь и Гу Цзинь нашли себе жену».
Босс Гу выглядел борющимся, с младшим братом по одну сторону и двумя сыновьями по другую. Спустя долгое время он сказал: «Я найду способ рассказать об этом своей матери».
Хотя старшая пара была очень заинтересована, тот факт, что на ужин было мясо, все равно не помешал им схватить его вовсю. Они не только схватили его сами, но и помогли схватить его своим детям.
«Сяоя!» Лю Эрни внезапно отругала Сяоя.
Гу Сяоя тут же ускорилась и засунула мясо на палочках в рот, опасаясь, что если она опоздает, мать заставит ее отдать мясо брату.
Лю Эрни пристально посмотрела на дочь.
После ужина женщины убрали со стола. Начальник Гу Цици Ай Ай подошел к матери и взглянул на Гу Минда, стоявшую в стороне.
«Если вам есть что сказать, говорите, если вам есть что сказать, отпустите это!» — сердито сказала госпожа Гу.
Начальник Гу спросил: «Второй брат, сколько раз ты участвовал в тесте талантов?»
Гу Минда ясно помнил: «Пять раз».
Начальник Гу сказал: «Мама, я вижу, что мой второй брат скоро едет в Фучэн сдавать экзамен. В прошлый раз, когда я сопровождал его в Фучэн, у него была рвота и понос. В прошлый раз он внезапно простудился, когда вошел в экзаменационный зал. Однажды, перед тем как приехать в Фучэн, я упал на полпути и несколько дней не мог поднять руку, что меня расстроило».
«Второй брат, я знаю, что ты способный человек. Если бы ты сдал нормальный экзамен, ты бы давно стал учёным, но перед каждым экзаменом что-то случается. Мне не жалко денег, потраченных на экзамен, но мне жалко второго брата. Иначе это... Просто не сдавай экзамен в этот раз».
(Конец главы)