Глава 178: Сыновняя почтительность
Услышав это, Ниуниу долго колебалась, а потом сказала: «Я... я лучше его возненавижу!»
Ниуниу не хочет идти против своей семьи, она хочет быть хорошим ребенком.
Услышав это, Гу Минда был ошеломлен.
«Нюниу нравится этот старый даосский священник? Может ли Нюниу рассказать правду своему отцу?» — спросил Чжан Юньян.
Ню Ню не хотела лгать матери, поэтому она мягко кивнула и сказала: «У него приятный аромат».
Чжан Юньнян и Гу Минда переглянулись, и когда они вспомнили об этом, то вспомнили только запах сандалового дерева, исходивший от тела старого даосского священника.
Запах ничем не отличался от запаха даосского храма. Почему Ню Ню так понравилось?
«Нюниу думает, что он хороший человек», — снова сказал Нюниу.
По сравнению с предыдущим предложением, это предложение гораздо более смертоносно. Семья уже достигла консенсуса. Ню Ню чувствует, что хорошие люди, вероятно, не плохие люди, по крайней мере, они еще не стали плохими.
Гу Минда немного подумал и сказал Ню Ню: «Это вина отца. Мне следовало спросить Ню Ню, что он сейчас думает».
Ню Ню тут же сказал: «Зачем папе извиняться? Ню Ню никогда не обвинит папу».
Услышав это, Гу Минда почувствовал теплоту в сердце.
«Папа, я помогу тебе найти того старого даосского священника через минуту, как насчет этого?» — мягко спросил Гу Минда.
Нюниу считала, что она не хочет отличаться от своей семьи, но Гу Минда боялась, что ее дочери очень нравится этот старый даосский священник, и что старый даосский священник может представлять определенную возможность для ее дочери.
Ню Ню покачала головой и сказала: «Хотя я и чувствую дружелюбие, когда вижу его, мне не обязательно его видеть».
Словно боясь, что Гу Минда продолжит думать об этом, Нюниу снова спросила: «Папа, можно мне съесть вонтоны? Я уже видела палатку с вонтонами. Тогда я не была голодна, но сейчас я очень голодна».
Когда Гу Минда услышала, что ее дочь голодна, она, не обращая внимания ни на что другое, поспешила отнести ее к прилавку с вонтонами.
Гу Чжао с нетерпением потянул Чжан Юньняна к прилавку с вонтонами, опасаясь, что тот опоздает и пропустит горячие блюда.
На первом месте у Ниуниу ****, а на втором месте — вонтон.
Именно в прошлом году в киоске с вонтонами она стала ребенком, которого любила ее мать. В короткой памяти Ниуниу вонтоны, казалось, всегда несли ауру ее матери.
Ню Ню откусила ложкой и тут же радостно сказала: «Очень вкусно!»
Ню Ню всегда привносила в свою еду ощущение волшебства. Гу Минда и его жена, которые сначала не были голодны, не могли не сглотнуть слюну. Затем вся семья усердно ела в лотке с вонтонами.
Во время еды Гу Чжао загадал желание: «Было бы здорово, если бы к еде подали жареную курицу».
Гу Минда взглянул на своего незадачливого сына, затем отложил палочки для еды и пошел покупать жареную курицу.
Когда Гу Чжао увидел, что его желание сбылось, он тут же этим воспользовался.
«Боюсь, что недостаточно есть только жареную курицу. Я только что видел, как кто-то продавал мясные булочки. Боже, можно ли мне сегодня есть мясные булочки?»
Когда Гу Минда услышал это, он не сразу двинулся с места. Вместо этого он спросил остальных, хотят ли они съесть мясные булочки.
Выходя, Гу Минда в основном удовлетворял требования детей, если только они не были возмутительными. Он встал, купил булочку и положил ее перед Гу Чжао.
«Я действительно хочу съесть засахаренные боярышники. Я могу съесть пять шампуров за раз!» — громко сказал Гу Чжао. У него возникла прекрасная идея. Если он купит пять шампуров за раз, то сможет оставить себе четыре, чтобы есть их медленно. Чжан Юньнян первой опустила лицо: «Ты еще не закончила менять зубы, поэтому тебе нельзя есть сладкое».
Гу Чжао не воспринял слова матери всерьёз, но с жалостью посмотрел на Гу Минду своими большими открытыми глазами.
Гу Минда усмехнулся и сказал: «Я действительно хочу победить своих детей. Я могу победить пятерых таких, как вы, одновременно».
Гу Чжао тут же выключил двигатель.
Отойдя от прилавка, Гу Минда снова сказал: «Эта жареная курица очень вкусная. Я куплю еще одну, чтобы мама попробовала».
Ню Ню достала деньги и сказала: «Я заплачу! У Ню Ню есть деньги! Ню Ню хочет купить их не только для своих бабушки и дедушки, но и для своего крестного отца, крестной матери и тети Лю!»
Гу Минда тут же сказал: «Я куплю твоих бабушек и дедушек. Ты можешь купить один для своего крестного отца и крестной матери».
Госпожа Гу и папа Гу постарели и устали от путешествий, поэтому сегодня они никуда не выходили, а остались в гостинице, чтобы отдохнуть.
«Это жареная курица, которую я купила на пирсе? Ее выбрал Юн Нян? Эту жареную курицу не обязательно пробовать, ее вкус можно определить по запаху! Моя невестка внимательна и думает о нас, даже когда ее нет дома!» Когда госпожа Гу сказала это, голос был очень громким, как будто он боялся, что другие не услышат.
Чжан Юньнян прекрасно знала характер своей свекрови и старалась изо всех сил строить гримасы невестке.
Она улыбнулась и объяснила: «Мама, мой муж купил это, чтобы почтить тебя и папу. Он подумал, что это вкусно, поэтому он хотел, чтобы ты тоже попробовала».
Г-жа Гу добавила: «Он взрослый человек с грубым сердцем. Он так много знает. Вы, должно быть, напомнили ему».
Госпожа Ли, которая была неподалёку, смотрела на эту сцену, её глаза были красными от зависти. Она не знала, сколько хороших вещей она дала госпоже Сан. Её свекровь не забыла ни малейшей доброты, не говоря уже о том, чтобы помогать гримасничать, и даже отдала их в обмен на деньги. Двум другим невесткам.
Когда ей стало завидно, Ниу Ниу подбежала к ней, держа в руках жареную курицу, завернутую в промасленную бумагу.
«Я купила две! Одну для крестного отца и крестной матери, а одну для тети Лю!» Ню Ню преподнесла жареную курицу так, словно она предлагала сокровище.
Будь то Сунь Цзясин, Ли Ши или Лю Сяору, все они выглядели чрезвычайно тронутыми.
«Дорогая, ты пошла вкусно поесть и все еще помнишь меня. Ты так добра ко мне!» — сказала Лю Сяору.
Если мы действительно хотим говорить о вкладе, то сумма денег, которую Лю Сяору потратила на Ню Ню, была намного выше, чем то, что Ню Ню вернула ей. Однако Лю Сяору была бы крайне тронута, если бы Ню Ню отплатила ей каким-либо образом.
Есть еще одно различие между госпожой Ли и Сунь Цзясин. Это первый раз, когда госпожа Ли получила сыновнюю почтительность от своих детей. Она посмотрела на свою дочь и сразу заполнила фильтр: «Нюнью выросла. Она знает, как почитать своих родителей...»
В своем воображении она почти возвела этот небольшой поступок в ранг двадцатичетырехлетней сыновней почтительности.
Увидев их счастливыми, Ню Ню почувствовала себя так, будто объелась меда. Затем она побежала к госпоже Гу и объяснила: «Дедушка и бабушка, дело не в том, что я не хочу быть с вами почтительной. Это потому, что папа слишком почтительный. Я заплачу за это». Но он».
Это объяснение очень обрадовало госпожу Гу, и она сказала: «Бабушка знает, что наш дорогой малыш — самый почтительный ребенок. Любовь бабушки к тебе не напрасна!»
Все наслаждались отдыхом в гостевом доме, но молодой человек в парчовой одежде на причале выглядел бледным.
Первоначально он хотел спасти семью Гу и взял на себя инициативу приставать к старому даосскому священнику.
Но когда старый даосский священник на самом деле предсказал ему судьбу, он обнаружил, что гадание было точным. Не говоря уже о количестве людей в его семье, он даже точно знал, сколько ему лет и какие у него собаки.
«О, если бы я был тобой, как бы я мог все еще быть в настроении ехать в Линьчжоу? Я сейчас поеду на север, в Пекин, а ты, ты даже не знаешь, что приближается катастрофа!» — вздохнул старый даосский священник.
Господин Цзиньи опустился на колени и сказал: «Пожалуйста, спаси меня, даосский священник, и спаси жизни всей моей семьи!»
Второе обновление