Глава 196: безумец

Глава 196 Безумец

Жэнь Яцзы не знал почему, но кивнул и сказал: «Мы серьезно относимся к стоматологическому бизнесу, и эти ребята от природы чисты. Не волнуйтесь».

«Кого-нибудь похитили?» — спросил Чжан Юньнян.

Жэнь Яцзы сказал: «Госпожа, вы слишком много беспокоитесь. Под ногами императора чиновники управляют Цинмином. Как мы смеем делать такое?»

«К тому же похищенные мальчики редко попадают к нам в руки».

«Тогда куда они пойдут?» — спросил Чжан Юньнян.

Жэнь Яцзы небрежно сказал: «Если вы молоды, большинство из них отправятся во дворец».

Чжан Юньнян тут же крепко прикусила нижнюю губу.

Гу Минда успокаивающе похлопал жену по плечу.

Гу Минда уже говорил своей жене, что Сяо Эр, скорее всего, отправят во дворец, но в сердце Чжан Юньнян всегда теплился проблеск надежды, поэтому, увидев ребенка, которому было около двенадцати лет, она не могла не задать еще несколько вопросов.

Теперь заявление Рен Язи погасило последний след фантазии в ее сердце. Теперь, когда она видит этих одиннадцати-двенадцатилетних мальчиков, как она может чувствовать себя лучше.

Гу Минда помог жене сесть и повернулся, чтобы спросить Жэнь Яцзы: «Моему старшему сыну четырнадцать. Есть ли здесь кто-нибудь из ученых постарше?»

Прежде чем Рен Язи успел ответить, кто-то из группы подростков заговорил.

«Учитель, моему брату тринадцать, а мне двенадцать. Мы можем служить молодым мастерам вместе».

У говорившего молодого человека была смуглая кожа и худое тело, но глаза у него были яркие.

Рен Язи бросил на него сердитый взгляд, словно был недоволен его активным поведением.

Гу Минда совсем не был несчастен. Когда он увидел ребенка, который был примерно того же возраста, что и его потерянный сын, он не мог не быть немного более терпимым и сказал: «Все в порядке, пусть говорит».

Услышав это, юноша тут же тяжело опустился на колени и сказал: «Благородный господин, я не хочу разлучаться с братом. Если я вас оскорблю, то, пожалуйста, не поминайте вины негодяя».

Гу Минда спросил: «Вы читали книгу?»

Молодой человек сказал: «Мой отец — ребенок, и я научился нескольким словам от него, когда был ребенком».

«Если твой отец — ученый, как он здесь оказался?» — Гу Минда был очень озадачен.

Молодой человек вздохнул и сказал: «Мой отец был полон решимости сдать экзамены, но он каждый раз проваливался. Его болезнь сердца стала серьезной, и он не мог себе этого позволить. Моя мать продала все семейное имущество и не смогла спасти моего отца. После того, как мой отец ушел, моя мать тоже умерла, оставив только нас двоих братьев».

«Мы не могли больше жить, поэтому мой брат сказал, что продаст себя дворцу, чтобы содержать меня, но я не хотел. Он сказал, что если он хочет продать себя, мы оба продадим его, даже если это будет дешевле, при условии, что оба брата будут здоровы».

Услышав это, все присутствующие вздохнули.

«Старший брат несет ответственность, а младший брат также осознает справедливость», — вздохнула госпожа Гу, доставая платок и вытирая слезы из уголков глаз.

Увидев возможность, Рен Яцзы попросил кого-то позвать брата маленького мальчика.

Два брата стояли вместе. Они были невысокого роста, оба смуглые и худые. Выглядели они довольно жалко.

Гу Минда взглянул на Ню Ню, которая смотрела на них со слезами на глазах.

«Братья такие жалкие, у них нет родителей...» — прошептал Ню Ню Чжан Юньяну.

Для Ниу Ниу отсутствие родителей — едва ли не самое страшное, что может быть на свете.

Братья были вне себя от радости, когда узнали, что им наконец удалось продать его. Младший брат даже держал старшего брата на руках и долго говорил ему добрые слова.

Из этого Гу Минда также мог понять, что из этих двоих младший брат должен быть тем, кто принял решение. Его младший брат Лю Фэн умен, и Гу Чжао, возможно, не сможет подавить его, в то время как его старший брат Лю Юэ честен и честен, поэтому он больше подходит для того, чтобы заботиться о Гу Чжао, у которого нестандартная личность.

Семья Гу продолжала отбирать людей, и каждый из них выбрал мальчика и служанку для обслуживания пожилой пары, а затем прекратила отбор.

Госпожа Ли, с другой стороны, махнула рукой и купила еще пять девочек и четырех мальчиков.

«Хорошо, я заберу его здесь сегодня. Если он мне понадобится в будущем, я приду к вам», — небрежно сказала госпожа Ли.

Жэнь Яцзы кивнул и поклонился в ответ.

Когда обе семьи уже собирались уходить, из подсобного помещения внезапно выбежала девочка лет четырнадцати или пятнадцати, подбежала к двум семьям и опустилась перед ними на колени.

«Пожалуйста, заберите меня! Не позволяйте ей продать меня в это грязное место!»

Девушка сильно поклонилась, и вскоре ее лоб покраснел.

Чжан Юньнян и госпожа Ли потрясенно посмотрели на Яцзы.

Жэнь Яцзы крикнул девочке: «Назад! Это не то место, где ты можешь разгуливать!»

Сбоку тут же появились двое молодых людей и бросились вперед, пытаясь удержать девушку.

«Пожалуйста! Не продавайте меня в страну фейерверков! Я знаю много вещей! Я умею варить мыло! Делать духи! Ууууууу...» — громко крикнула девочка, прежде чем ей закрыли рот.

Жэнь Яцзы обернулся и сказал извиняющимся тоном: «Извините, у этой девушки проблемы с психикой. Она всегда говорит сбивчиво...»

Чжан Юньян посмотрела на слабую женщину, которая все еще боролась, и не могла не почувствовать сочувствие в своем сердце.

«Зачем продавать ее в страну фейерверков?» — спросил Чжан Юньнян.

Жэнь Яцзы вздохнул и сказал: «Госпожа, я не знаю. У этой девушки есть прошлое. Благородный человек передал привет, что ее нужно продать в грязное место».

Госпожа Гу была старой и имела дома несколько внучек. Как она могла видеть такое насилие? Она не могла не вздохнуть от волнения на месте: «Какое преступление. Хорошая девочка может просто выйти замуж. Зачем беспокоиться?» Продали в грязное место».

Услышав это, Чжан Юньян и госпожа Ли с удивлением повернулись к госпоже Гу.

Почему госпожа Гу обсуждает замужество и посещение публичного дома одновременно?

Чжан Юньнян на мгновение задумался и сказал: «Мама, замужество — это не обязательно плохо. После замужества я чувствую себя более комфортно».

Госпожа Гу сердито сказала: «Твоя мачеха выглядит вот так, и любой, кого она встретит, захочет убежать. Если тебе не повезет, тебе негде будет плакать, когда ты встретишь такого родственника, как Сяо Лю!»

Сяо Лю, о котором упомянула госпожа Гу, был не кто-то другой, а Лю Сяору.

Чжан Юйнян замолчала, услышав это. Если она действительно выйдет замуж за человека, который ищет богатства и убийств, я действительно не могу сказать, будет ли это лучше, чем попасть в бордель.

«Минда, может ли наша семья оставить этого ребенка?» Госпожа Гу расплакалась и достала сумочку, желая выкупить его.

Рен Язи, который раньше активно торговал людьми, на этот раз был очень нерешителен.

«Старушка, эта девушка действительно сумасшедшая, у нее нет ясного ума». Сказав это, Жэнь Яцзы махнул рукой и приказал своим людям отпустить зажимы для рта девушки.

Девочка жалобно рассмеялась: «Злые люди, они все злые люди. Старший, подающий надежды, молодой господин утонул и умер, а бесперспективный второй молодой господин сдирал с себя кожу и выбирал траву, варил масло на огне, украшал цветы парчой и в итоге остался ни с чем!»

Услышав эти слова, Жэнь Яцзы поспешно попросил кого-то закрыть девушке рот.

«Ты тоже слышал. Если бы эта девушка не прокляла хозяина, благородный человек не продал бы ее в это грязное место!»

Второе обновление

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии