Глава 205: Приветствия

Глава 205 Приветствия

Однако Цинь Цзин казался чрезвычайно терпимым и сказал: «Мама, ты всего лишь ребенок. Разве мои братья и сестры не такие же, когда были молодыми? Я до сих пор помню, как второй брат впервые увидел наложницу Ли. Он был ошеломлен в тот момент и едва не сделал благородную даму несчастной».

Госпожа Сяньго была по-прежнему строга и сказала: «Неужели это то же самое? Твой брат тогда был еще ребенком».

Цинь Цзин неохотно напомнил: «Ему тогда было семь лет, на год старше маленькой девочки из семьи Гу».

Когда госпожа Сянь Го услышала это, она, казалось, задыхалась и сказала: «Мне все равно не нравится эта маленькая девочка. Ее волосы недостаточно черные, ее глаза недостаточно круглые, а ее рот должен быть более красивым».

Госпожа Сяньго не могла понять, откуда взялась ее неприязнь к Ню Ню. Это было похоже на какой-то инстинкт. Она всегда чувствовала, что Ню Ню должен вырасти в другого человека, который сделает ее более удовлетворенной.

Цинь Цзин еще ничего не сказал, но герцог Сянь сердито сказал: «У тебя действительно много требований к маленькой девочке из другой семьи. Ты думаешь, она наша Цзиншу?»

Когда госпожа Сяньго услышала это, ей захотелось подпрыгнуть на месте и сказать: «Как я могла думать о ней как о Цзиншу! Цзиншу — моя драгоценная дочь!»

После того, как госпожа Сяньго сказала это, она с опозданием поняла, что она действительно, похоже, придерживается тех же стандартов в отношении Ню Ню, что и Цинь Цзиншу. Она не могла понять, как она могла обращаться с Ню Ню, когда она случайно встретилась. Существует враждебность.

враждебность?

Госпожа Сяньго подумала об этом слове в своем уме и тут же содрогнулась. Невозможно, чтобы она не была враждебна к собственной дочери. Она любила Цинь Цзиншу больше всех.

Герцог Сянь не всегда оставался дома, но он был взрослым человеком и знал настоящие отношения между женой и дочерью. Он сказал: «Я не знаю, есть ли у тебя драгоценная дочь или нет. В любом случае, ты действительно относишься к этому **** второму мальчику как к сокровищу».

У герцога Сянь было много сыновей, больше всего он гордился своим старшим сыном Цинь Цзином, а больше всего ненавидел Цинь Эра. Даже если наложницы не оправдывали его ожиданий, они никогда не доставляли ему неприятностей.

Что касается его дочери, то герцог Сянь вообще не заботился об этом. Он выбрал имя, нанял учительницу и вместе ходил в школу. Обо всем остальном позаботится его жена. Ему было вообще все равно.

Услышав это, госпожа Сяньго не могла не разозлиться.

На полпути герцог Сянь вышел из кареты, просто сказал: «У меня встреча», — и убежал.

Госпожа Сяньго повернулась к сыну и сразу же начала жаловаться.

«Твой отец купил сто акров земли для тети Лю некоторое время назад. Он все еще смотрел на меня, я не знаю. Он просто предвзят...»

Цинь Цзин терпеливо выслушал его и, сказав несколько утешительных слов, сменил тему и сказал: «Мама, моей сестре всего шесть лет. Даже если у нее есть некоторые недостатки, пожалуйста, воспитывай ее осторожно и не будь слишком строгой».

Взгляд госпожи Сяньго был немного смещен, и ее первой реакцией было: «Твоя сестра пожаловалась тебе? Эта девчонка — сплетница и не выносит ни малейших вещей. Как я могу ожидать, что она засияет в будущем?»

Цинь Цзин нахмурился и сказал: «В семье Цинь так много мужчин, которые не могут сиять на семейной притолоке, но почему они ждут от моей сестры маленькую девочку?»

Госпожа Сяньго на мгновение не знала, что сказать.

Цинь Цзин вдруг что-то понял и спросил: «Мать, каковы были твои первоначальные планы относительно сестры? Почему ты сказала такие вещи без причины?»

Госпожа Сяньго колебалась.

Цинь Цзин уставился на нее, словно желая узнать.

Госпоже Сянь Го Гун ничего не оставалось, как сказать: «У меня сейчас нет детей, поэтому мне придется выбирать детей из клана. Наша семья неплохая, и наложница Ли во дворце тоже ее очень любит. Если твоя сестра сможет стать наложницей...»

Цинь Цзин вдохнула холодный воздух, услышав это: «Я советую тебе принять эти мысли. Не говоря уже о том, сможешь ли ты стать наложницей, но если ты станешь наложницей, ты определенно станешь королевой? Дворец — это сложно, а моей сестре приходится идти в этот беспорядок. Зачем вода?»

Но она так сказала, но никто не знал, что она думала в сердце своем.

В это время семья Гу также обсуждала трех человек в особняке герцога Сяньго. «Второй молодой господин Цинь властен, но он не ожидал, что его старший брат на самом деле скромный джентльмен», — с волнением сказал Чжан Юньнян.

Любой, кто увидит такого красивого молодого человека, почувствует себя счастливым.

Ниуниу также энергично кивнул и сказал: «Ниуниу тоже очень нравится этот брат. Он, кажется, очень хороший человек».

Гу Янь, который всегда был зрелым и благоразумным, слегка нахмурился, услышав это. Он не смог сдержаться и спросил: «Он твой любимый брат?»

Гу Янь нервно ждал ответа Ню Ню.

Ню Ню вообще не заметила, что ее старший брат ревнует. Подумав немного, она серьезно ответила: «Мне больше всего нравятся старший брат и третий брат. Оставь место для второго брата, и тогда этот брат будет тем самым».

«Где брат Шэнь?» Гу Янь все еще помнил, что Ню Ню, похоже, очень любил брата Шэня.

Ню Ню не колебался ни секунды: «Он на пятом месте. Мне все равно больше нравится этот брат семьи Цинь. Всегда кажется, что я знаю его давным-давно».

Все не могли сдержать смеха, услышав эти детские слова.

Чжан Юньнян нежно похлопал Ню Ню по носу и сказал: «Ты маленькая морковная голова, ты влюбляешься в каждого, кого видишь».

Казалось, что Цао Цао должен был вот-вот прибыть. Как только Ню Ню закончил говорить, кто-то вручил ему поздравительную открытку.

«Особняк старшей принцессы?»

Получив эту поздравительную открытку, все члены семьи Гу переглянулись.

«Когда наша семья успела побывать в особняке старшей принцессы?» Чжан Юньнян выглядел озадаченным.

Госпожа Гу вся дрожала и сказала: «Принцесса, это родственник императора. Наша семья что-то совершила?»

Особняк герцога Сянь и так был недосягаемым положением для семьи Гу, а теперь, когда речь зашла об особняке старшей принцессы, они, естественно, испугались.

Ню Ню посмотрела на рассеянных старейшин семьи, схватила старую госпожу Гу за руку и сказала: «Бабушка, не бойся, принцесса тоже человек, она не должна есть людей...»

Госпожа Гу испугалась еще больше. Она, казалось, была неправильно понята и сказала: «Что? Старшая принцесса каннибализирует людей? Что не так с благородными людьми?»

Старушка была почти в слезах. Она копала поля большую часть своей жизни. Естественно, единственным предположением о королевской семье было то, что император размахивал золотой мотыгой.

Ниуниу сказал: «Все в порядке, все в порядке. Даже если ты захочешь есть, ты съешь меня первым. Я молод, и мое мясо нежное».

Гу Чжао расплакался, услышав это: «Как ты можешь есть мою сестру? Если хочешь есть, съешь сначала меня. Я сильнее своей сестры».

Ню Ню совсем забыла, что слух исходит от нее. В это время она была убеждена, что старшая принцесса может есть людей, и тоже начала плакать: «Если ты действительно хочешь есть людей, просто съешь меня и не ешь других, хорошо?»

Такая суета ошеломила Гу Минда и его жену, и они сказали: «Не волнуйтесь, никто не занимается каннибализмом. Я послал поздравительную открытку. Хотя я не знаю, зачем я пришел, я пришел в гости с серьезными намерениями».

Семья Гу все еще пребывала в хаосе, но днем ​​в дверь постучали.

Брат Шэнь бросился вперед, как обезьяна.

Первое обновление

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии