Глава 213 Ученичество
Старый доктор Янь подавил радость в своем сердце и, наконец, выписал рецепт. Затем он схватил Гу Чжао и спросил: «Дитя, ты действительно хорошо умеешь разводить насекомых?»
Гу Чжао наклонил голову и задумался на некоторое время, а затем сказал: «Меня следует считать хорошим специалистом. Ни один из выращенных мной насекомых не укусит меня».
Доктор Ян небрежно спросил: «Каких насекомых вы выращивали?»
«Сверчки, муравьи, навозные жуки...»
Каждый раз, когда он произносил еще одно слово, лица остальных становились все уродливее.
Пока он не начал говорить все более и более возмутительно: «Скорпионы, сороконожки...»
Чжан Юньнян побледнел и спросил: «Когда ты успел поднять эти вопросы? Ты даже мне не сказал!»
Гу Чжао достал маленькую банку, которую носил с собой, и принес ее матери: «Я выращивал ее уже некоторое время, разве я не говорил тебе? Может, я забыл».
Чжан Юньян посмотрела на честное выражение лица сына, а затем на какое-то ядовитое многосуставное насекомое, ползающее в маленькой банке в руке злодея, и почувствовала, как волосы на ее спине встают дыбом.
«Куда ты обычно кладешь эту вещь? Ты носишь ее с собой? Когда спишь?» — спросил Чжан Юньнян.
«Не то чтобы я всегда держу его при себе, но мы остаемся вместе, когда спим».
Когда Чжан Юйнян услышала это, ее руки задрожали. Она указала на своего несчастного сына и не знала, что сказать.
Но настоящей жертвой был Шэнь Чанфэн. Он был так напуган, что вскочил на стул: «Я спал с клопами всю ночь! Почему ты не сказал мне раньше! Если бы я знал это, я бы лучше спал на земле, чем делил с тобой одну кровать. кровать!»
Гу Чжао осторожно закрыл крышку и сказал: «Брат Шэнь, чего ты боишься? Сяо У не кусается, я его накажу».
Услышав, что Гу Чжао даже дал насекомому имя, все почувствовали, что их головы сейчас взорвутся от такого интимного жеста.
Только доктор Ян энергично хлопнул в ладоши: «Хорошо!»
Шэнь Чанфэн нахмурился и спросил: «Что хорошего? Старый Яньтоу, я насажу ядовитых насекомых в то место, где ты спишь. Посмотрим, сможешь ли ты еще смеяться».
Однако старый доктор Ян не воспринял это всерьез и весело сказал: «Если ты посмеешь остановить меня, я тоже посмею пожаловаться твоей матери».
Он передал рецепт Гу Минде и отказался от его предложения оплатить консультацию.
«Мне нравится этот парень, можешь позволить ему немного помочь мне разводить насекомых?» — сказал старый доктор.
Гу Минда уже предполагал такой исход, но все равно сказал: «Он еще не знает всех иероглифов и все еще учится в школе. Боюсь, он сможет приходить сюда только раз в три-пять лет».
Гу Чжао очень встревожился, услышав это, и сказал: «Папа, позволь мне сделать это. Я смогу научиться читать медленно».
Гу Чжао на самом деле мечтал ходить в школу и каждый день разводить здесь насекомых.
Но Гу Минда сердито посмотрел на него и сказал: «Разведение насекомых — это не то, чем можно заниматься всю жизнь. Я не ожидаю, что ты будешь сдавать императорский экзамен в будущем. По крайней мере, ты можешь выучить еще несколько слов и стать бухгалтером. Ты даже не сможешь содержать жену».
Старый доктор Янь сразу понял, что он имел в виду, но ему редко удавалось встретить кого-то, кто был бы так хорош в разведении насекомых, поэтому он не хотел отказываться от этого. Он мог только сказать: «Госпожа Гу, этот ребенок действительно талантлив в императорском экзамене». Получить репутацию?»
Гу Минда покачал головой и сказал правду: «Его мысли не об учебе».
Старый доктор Ян сказал: «Раз вы хотите дать этому ребенку будущее, у меня есть будущее здесь, но я боюсь, что оно ему не понравится».
Гу Минда прекрасно знал, что сейчас скажет старый доктор, но не стал скупиться на слова: «Пожалуйста, выразитесь яснее, сэр».
Именно этого и ждал Гу Минда, и он повернулся, чтобы посмотреть на Гу Чжао: «Подходи скорее и кланяйся. Став твоим хозяином, ты сможешь разводить насекомых, сколько захочешь, главное, чтобы ты не приносил их домой и не пугал людей».
Когда Гу Чжао услышал, что он может поднимать насекомых, он быстро опустился на колени и ударил себя по лбу громче всех остальных. «Хороший мальчик, вставай скорее». Старый доктор Янь помог человеку подняться с улыбкой.
После того, как Гу Чжао стал мастером, он повернулся и глупо спросил Гу Минда: «Папа, если я стану мастером, мне больше не придется ходить в школу? Мне не придется учиться или писать большие иероглифы в будущем?»
Гу Минда слегка кивнул.
Лицо Гу Чжао было полно радости.
Гу Минда добавил: «Ваша дальнейшая учеба будет проходить под контролем вашего учителя».
Старый доктор Ян сказал с улыбкой: «То, как я обучаю своих учеников, очень глупо. Если вы будете больше учиться и больше смотреть, вы естественным образом овладеете этим».
Гу Чжао подумал, что ему удастся избавиться от участи писать большие иероглифы, и стал еще счастливее.
Неожиданно доктор Ян протянул руку и указал на заполненную книгами полку с одной стороны: «Сначала скопируйте эти книги, а если что-то не поймете, сообщите мне. Если почерк неразборчивый, скопируйте еще раз».
Гу Чжао имел грустное лицо и желал, чтобы он мог выскочить из двери на месте. Зачем он вылез из огненной ямы и прыгнул в волчье логово? Учиться в школе было не так уж и сложно.
Старый доктор Янь, очевидно, больше не хотел служить Чунцзы: «Если возможно, позвольте ему сегодня поучиться у меня».
Естественно, Гу Минда не отказался бы от этой с трудом завоеванной возможности. Если бы не какая-то ошибка, как его семья могла бы устроить так, чтобы Гу Чжао стал учеником старого императорского врача.
«Я слушаю тебя, старик. Позже я найду того, кто будет планировать мою жизнь, а затем у меня будет официальная церемония ученичества. Что ты об этом думаешь?» — спросил Гу Минда.
Хотя старый доктор ничего не сказал о церемонии ученичества, Гу Минда не мог просто так с ней возиться. Чем больше он обращал на нее внимания, тем лучше.
Услышав это, старый доктор не отказался и сказал: «Вы сами определяете дату, но этот ребенок должен остаться сегодня».
Он больше не хотел подавать на стол насекомых.
Все засмеялись, и только Гу Чжао заплакал и сказал: «Вся моя одежда дома, можно я вернусь через несколько дней...»
Гу Чжао не хотел так скоро переходить в режим ****.
Гу Минда сказал: «Не волнуйтесь, у меня свои планы».
«У меня в доме все еще есть клопы».
Чжан Юньнян глубоко вздохнул и сказал: «Отправь его вместе с насекомыми».
Ей совсем не хотелось оставлять этого несчастного ребенка дома даже на день!
«Папа только что отправил меня в частную школу в городе. Если я сейчас поменяю место, не будут ли все эти деньги потрачены впустую? Это такая трата. Лучше я вернусь в город учиться и буду приходить сюда каждые три-пять...»
Не слишком умному мозгу Гу Чжао трудно придумать такое оправдание.
Гу Минда посмотрел на своего сына и сказал: «Для твоего будущего потеря этих небольших денег — ничто. Даже если потеря будет в несколько раз больше, это того стоит».
Гу Чжао грустно заплакал: «Мне всего семь лет. Что мне делать, если я буду скучать по дому по ночам? Я никогда тебя не покидал».
«Лю Юэ будет сопровождать тебя и заботиться о тебе. Мы рады. Твой хозяин также сказал, что если ты можешь приезжать домой на один день каждые десять дней, это не значит, что ты никогда не вернешься». Гу Минда с силой разжал руку сына, державшую его брюки.
Гу Чжао больше не мог найти причину отказаться, поэтому он мог только найти угол, чтобы жалко забиться. Он взял руку Ню Ню и снова и снова подчеркивал: «Дорогая моя, если дома есть что-то вкусное, ты должна не забыть отдать это мне». Я дам тебе одно, и мой брат рассчитывает на тебя».
Первое обновление